background image

TO ATTACH HOSE

Insert the joint pipe 

2

into the air inlet 

7

 of the cleaner. When you remove

the hose 

3

, press the button 

8

 and pull the hose from the cleaner.

COMMENT FIXER LE TUYAU FLEXIBLE

Insérer le tuyau à joint 

2

 dans l’entrée d’aspiration 

7

 de l’aspirateur. Lorsque

l’on enlève le tuyau 

3

, tirer le tuyau tout en pressant le bouton 

8

.

ANBRINGEN DES SCHLAUCHES

Das Verbindungsrohr 

2

  in den Sauganschluß 

7

  des Staubsaugers

einführen. Zum Herausziehen 

3

des Schlauches ist der Knopf 

8

 zu ziehen.

TO ATTACH EXTENSION PIPES

Fit the extension pipes 

9

 together by twisting, and add to the hose

selecting the suction attachment you require for cleaning.

COMMENT FIXER LES TUYAUX DE RALLONGE

Ajuster les tuyaux de rallonge 

9

 ensemble en tordant, et ajouter au

tuyau flexble l’accessoire d’aspiration requis pour le nettoyage.

ANBRINGEN DER VERLÄNGERUNGSROHRE

Die Verlängerungsrohre 

9

 werden durch Verdrehen aufeinander

befestigt. Schließen Sie dann das gewünschte Saugzubehör an.

ON/OFF SWITCH

Motor is switched ON/OFF by changing the power switch 

0

 with finger.

INTERRUPTEUR DE MARCHE/ARRET (ON/OFF)

Le moteur est mis en marche ou à l’arrêt en mettant l’interrupteur 

0

 sur

la position “ON” ou sur celle “OFF”.

EIN/AUS-SCHALTER

Der Motor wird mit dem EIN/AUS-Schalter 

0

ein-und ausgeschaltet.

TEPPICH- UND FUSSBODENDÜSE

Diese Düse ist mit einer Bürste ausgerüstet, die ausgestellt oder
eingezogen werden kann.
Diese Stellungen werden mit dem Fußschalter an der Düse
entsprechend den Markierungen “

” (Teppich) 

-

 und “

(Fußboden) 

=

 eingestellt.

Für das Reinigen von Auslegeware oder Teppichen ist die Bürste
einzuziehen, d.h. der Fußschalter ist auf “

” zu stellen.

Wenn der Widerstand beim Gleiten über den Teppich zu groß ist, ist die
Saugkraft mit der Luftregulierung zu verringern. (Abb. 8)

RUG AND FLOOR TOOL

The tool is fitted with a brush at the back which can either be used in the “withdrawn” or “projected” position.
These positions are operated by the pedal on the tool marked “

” (Carpet) 

-

 and “

” (Floor) 

=

.

For cleaning rug or carpet, keep the brush in its “withdrawn” position, i.e., with the pedal marked “

” pressed

down with your toe.
If you feel the tool is heavy to slide on the carpet, please reduce the suction power by adjusting the suction
control. (Fig. 8)

OUTIL COMBINAISON TAPIS ET PLANCHER

Le bec est ajusté avec une brosse sur la partie arrière, laquelle peut être retirée ou mise en saillie.
Ces positions sont actionnées par la pédale placée sur l’outil marqué “

”(tapis) 

-

 et “

” (plancher) 

=

.

Pour le nettoyage de carpette ou tapis, mettre la brosse sur la position retirée, c’est-à-dire, avec la pédale
marguée “

” pressée vers le bas avec l’orteil.

Si l’on remarque que l’outil est difficile à déplacer sur le tapis, réduire la puissance d’aspiration en réglant la
commande d’aspiration. (Fig. 8)

Fig. 3 To attach hose
Fig. 3 Comment fixer le tuyau flexible
Abb. 3 Anschließen des Schlauchs

Fig. 4 Extension pipes
Fig. 4 Tuyaux de rallonge
Abb. 4 Verlängerungsrohre

Fig. 5 ON/OFF switch
Fig. 5 Interrupteur de marche/arrêt
Abb. 5 EIN/AUS-Schalter

Fig. 6 Rug and floor tool
Fig. 6 Outil combinaison tapis et

plancher

Abb. 6 Teppich- und Fußbodendüse

8

2

7

3

9

-

=

0

-3-

-6-

HOW TO MAINTAIN CLEANING EFFICIENCY AND AVOID ACCIDENTS

• Be sure to replace the cloth filter after disposing of the dust.

If the cleaner is used without replacing its filter, dust will be sucked directly into the mechanical parts and
may damage the motor.

• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly

qualified person in order to avoid a hazard.

• Do not press or hit the clamp when carrying the cleaner. It may cause the dust receptacle to fall and hurt you.
• Do not block the air flow.

Any blockages or obstructions to the suction inlet, rug and floor tool, extension pipe, hose, etc, or the
exhaust air outlet can cause loss of power and motor overheating.

• Do not pick up matches, fireplace ashes, or smoking material with the cleaner, as a possible fire hazard may result.
• Do not use the cleaner to pick up wet dirt, and avoid using the cleaner in a wet and moist place as moisture

may damage the motor and other mechanical parts.

• To clean the cleaner body and attachments, wipe them with a soapsuds-soaked cloth, and avoid using spirits.
• Avoid cleaning the switch part with wet cloth and splashing water on it as moisture may cause a short circuit.
• The carbon brushes of the motor are of special composition.

When replacing the defaced carbon brushes, it is necessary to use the Hitachi special carbon brushes for
the Hitachi Vacuum Cleaner.

• Your vacuum cleaner is not a toy. Do not allow children to play with cleaner. Do not leave cleaner con-

nected to an electrical outlet and leave it unattended.

• Always disconnect cord from electrical outlet before servicing the cleaner.
• Warning:

Electric shock could occur if used outdoors or on wet surfaces.

COMMENT CONSERVER UN BON RENDEMENT DE NETTOYAGE ET
EVITER LES ACCIDENTS

• Ne pas oublier de remettre le filtre en toile en position après avoir éliminé la poussière.

Si l’aspirateur est utilisé sans le filtre, la poussiére se rendrait directement aux mécanismes et risquerait
d’endommager le moteur.

• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un revendeur agréé ou

toute autre personne qualifiée ceci dans le but d’éviter tout risque d’incident.

• Ne pas presser ou heurter le crampon lors du transport de l’aspirateur. Vous risquer de faire tomber le

recepteur de poussiere et de vous blessez.

• Ne pas obstruer le flux d’air. Tout ce qui peut obstruer ou boucher l’arrivée d’air, le balaibrosse, le tuyau de rallonge, le

tuyau souple. etc., peut provoquer une diminution de la puissance d’aspiration et un échauffement du moteur.

• Ne pas utiliser l’aspirateur pour aspirer des allumettes, des mégots ou des cendres, car ceci pourrait

provoquer un incendie.

• Ne pas utiliser cet aspirateur pour aspirer des saletés mouillées et éviter de l’utiliser dans un emplacement

humide ou mouillé, car l’humidité risquerait d’endommager le moteur ou d’autres pièces mécaniques.

• Pour nettoyer le corps de l’aspirateur et ses accessories, les essuyer avec un chiffon proper trempé dans

de l’eau savonneuse. Eviter d’utiliser de l’essence, de l’alcool ou de la benzine.

• Eviter de nettoyer la partie du commutateur avec un chiffon mouillé ou d’éclabousser de l’eau sur cet

aspirateur, car l’humidité risquerait de causer un court-circuit.

Fig. 12
Abb. 12

Summary of Contents for CV-T190

Page 1: ...How to use your HITACHI VACUUM CLEANER MODEL CV T190 Mode d emploi de L ASPIRATEUR HITACHI MODÉLE CV T190 Bedienungsanleitung HITACHI STAUBSAUGER MODELL CV T190 ...

Page 2: ...s usés it s chaque emps de gehäuse ma oder hren da wendung was zu gsrohre ubsauger ellen da ann uchteten sten sind rspritzer Gebrauch electro n voltage ives à la és à être Richtlinie netische der EG ...

Page 3: ...er Düse entsprechend den Markierungen Teppich und Fußboden eingestellt Für das Reinigen von Auslegeware oder Teppichen ist die Bürste einzuziehen d h der Fußschalter ist auf zu stellen Wenn der Widerstand beim Gleiten über den Teppich zu groß ist ist die Saugkraft mit der Luftregulierung zu verringern Abb 8 RUG AND FLOOR TOOL The tool is fitted with a brush at the back which can either be used in ...

Page 4: ...oint pipe art When w To re e you can ble Pour es orifices le de l t werden gen 6 im hbund ssing the on power te a bride ouvoir de ndem Sie Saugkraft ...

Page 5: ...hen the dust accumulation is excessive remove the dust by the following procedure 1 Having disconnected the power cord and removed the hose take off the upper case by pressing the clamp 2 Rotate the lever of the cloth filter device about 20 times The cleaner regains its strong suction power even if some fluff still remains on the filter cloth 3 Take off the cloth filter device 4 Dispose of dust in...

Page 6: ...osition ressed suction pédale glant la flexible uchs arrêt et ndüse ...

Page 7: ...akerzeugnisse mit dem Staubsauger auf Benutzen Sie den Staubsauger nicht für feuchten Schmutz und an nassen oder feuchten Stellen da aufgenomme ne Feuchtigkeit Zu Beschädigung der mechanischen Teile oder des Motors führen kann Das Staubsaugergehäuse und die Zubehörteile können zur Reinigung mit einem waschmittelbefeuchteten Tuch abgewischt werden Verwenden Sie zur Reinigung keine Lösungsmittel Der...

Page 8: ...47 Milano Italia ITALY Tel 39 02 487861 Tel 39 02 38073415 Servizio Clienti Fax 39 02 48786381 2 Email customerservice italy hitachi eu com HITACHI Europe AB Box 77 S 164 94 Kista SWEDEN Tel 46 0 8 562 711 00 Fax 46 0 8 562 711 13 Email csgswe hitachi eu com HITACHI EUROPE S A S Lyon Office B P 45 69671 BRON CEDEX FRANCE Tel 33 04 72 14 29 70 Fax 33 04 72 14 29 99 Email france consommateur hitachi...

Reviews: