TO ATTACH HOSE
Insert the joint pipe
2
into the air inlet
7
of the cleaner. When you remove
the hose
3
, press the button
8
and pull the hose from the cleaner.
COMMENT FIXER LE TUYAU FLEXIBLE
Insérer le tuyau à joint
2
dans l’entrée d’aspiration
7
de l’aspirateur. Lorsque
l’on enlève le tuyau
3
, tirer le tuyau tout en pressant le bouton
8
.
ANBRINGEN DES SCHLAUCHES
Das Verbindungsrohr
2
in den Sauganschluß
7
des Staubsaugers
einführen. Zum Herausziehen
3
des Schlauches ist der Knopf
8
zu ziehen.
TO ATTACH EXTENSION PIPES
Fit the extension pipes
9
together by twisting, and add to the hose
selecting the suction attachment you require for cleaning.
COMMENT FIXER LES TUYAUX DE RALLONGE
Ajuster les tuyaux de rallonge
9
ensemble en tordant, et ajouter au
tuyau flexble l’accessoire d’aspiration requis pour le nettoyage.
ANBRINGEN DER VERLÄNGERUNGSROHRE
Die Verlängerungsrohre
9
werden durch Verdrehen aufeinander
befestigt. Schließen Sie dann das gewünschte Saugzubehör an.
ON/OFF SWITCH
Motor is switched ON/OFF by changing the power switch
0
with finger.
INTERRUPTEUR DE MARCHE/ARRET (ON/OFF)
Le moteur est mis en marche ou à l’arrêt en mettant l’interrupteur
0
sur
la position “ON” ou sur celle “OFF”.
EIN/AUS-SCHALTER
Der Motor wird mit dem EIN/AUS-Schalter
0
ein-und ausgeschaltet.
TEPPICH- UND FUSSBODENDÜSE
Diese Düse ist mit einer Bürste ausgerüstet, die ausgestellt oder
eingezogen werden kann.
Diese Stellungen werden mit dem Fußschalter an der Düse
entsprechend den Markierungen “
” (Teppich)
-
und “
”
(Fußboden)
=
eingestellt.
Für das Reinigen von Auslegeware oder Teppichen ist die Bürste
einzuziehen, d.h. der Fußschalter ist auf “
” zu stellen.
Wenn der Widerstand beim Gleiten über den Teppich zu groß ist, ist die
Saugkraft mit der Luftregulierung zu verringern. (Abb. 8)
RUG AND FLOOR TOOL
The tool is fitted with a brush at the back which can either be used in the “withdrawn” or “projected” position.
These positions are operated by the pedal on the tool marked “
” (Carpet)
-
and “
” (Floor)
=
.
For cleaning rug or carpet, keep the brush in its “withdrawn” position, i.e., with the pedal marked “
” pressed
down with your toe.
If you feel the tool is heavy to slide on the carpet, please reduce the suction power by adjusting the suction
control. (Fig. 8)
OUTIL COMBINAISON TAPIS ET PLANCHER
Le bec est ajusté avec une brosse sur la partie arrière, laquelle peut être retirée ou mise en saillie.
Ces positions sont actionnées par la pédale placée sur l’outil marqué “
”(tapis)
-
et “
” (plancher)
=
.
Pour le nettoyage de carpette ou tapis, mettre la brosse sur la position retirée, c’est-à-dire, avec la pédale
marguée “
” pressée vers le bas avec l’orteil.
Si l’on remarque que l’outil est difficile à déplacer sur le tapis, réduire la puissance d’aspiration en réglant la
commande d’aspiration. (Fig. 8)
Fig. 3 To attach hose
Fig. 3 Comment fixer le tuyau flexible
Abb. 3 Anschließen des Schlauchs
Fig. 4 Extension pipes
Fig. 4 Tuyaux de rallonge
Abb. 4 Verlängerungsrohre
Fig. 5 ON/OFF switch
Fig. 5 Interrupteur de marche/arrêt
Abb. 5 EIN/AUS-Schalter
Fig. 6 Rug and floor tool
Fig. 6 Outil combinaison tapis et
plancher
Abb. 6 Teppich- und Fußbodendüse
8
2
7
3
9
-
=
0
-3-
-6-
HOW TO MAINTAIN CLEANING EFFICIENCY AND AVOID ACCIDENTS
• Be sure to replace the cloth filter after disposing of the dust.
If the cleaner is used without replacing its filter, dust will be sucked directly into the mechanical parts and
may damage the motor.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly
qualified person in order to avoid a hazard.
• Do not press or hit the clamp when carrying the cleaner. It may cause the dust receptacle to fall and hurt you.
• Do not block the air flow.
Any blockages or obstructions to the suction inlet, rug and floor tool, extension pipe, hose, etc, or the
exhaust air outlet can cause loss of power and motor overheating.
• Do not pick up matches, fireplace ashes, or smoking material with the cleaner, as a possible fire hazard may result.
• Do not use the cleaner to pick up wet dirt, and avoid using the cleaner in a wet and moist place as moisture
may damage the motor and other mechanical parts.
• To clean the cleaner body and attachments, wipe them with a soapsuds-soaked cloth, and avoid using spirits.
• Avoid cleaning the switch part with wet cloth and splashing water on it as moisture may cause a short circuit.
• The carbon brushes of the motor are of special composition.
When replacing the defaced carbon brushes, it is necessary to use the Hitachi special carbon brushes for
the Hitachi Vacuum Cleaner.
• Your vacuum cleaner is not a toy. Do not allow children to play with cleaner. Do not leave cleaner con-
nected to an electrical outlet and leave it unattended.
• Always disconnect cord from electrical outlet before servicing the cleaner.
• Warning:
Electric shock could occur if used outdoors or on wet surfaces.
COMMENT CONSERVER UN BON RENDEMENT DE NETTOYAGE ET
EVITER LES ACCIDENTS
• Ne pas oublier de remettre le filtre en toile en position après avoir éliminé la poussière.
Si l’aspirateur est utilisé sans le filtre, la poussiére se rendrait directement aux mécanismes et risquerait
d’endommager le moteur.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un revendeur agréé ou
toute autre personne qualifiée ceci dans le but d’éviter tout risque d’incident.
• Ne pas presser ou heurter le crampon lors du transport de l’aspirateur. Vous risquer de faire tomber le
recepteur de poussiere et de vous blessez.
• Ne pas obstruer le flux d’air. Tout ce qui peut obstruer ou boucher l’arrivée d’air, le balaibrosse, le tuyau de rallonge, le
tuyau souple. etc., peut provoquer une diminution de la puissance d’aspiration et un échauffement du moteur.
• Ne pas utiliser l’aspirateur pour aspirer des allumettes, des mégots ou des cendres, car ceci pourrait
provoquer un incendie.
• Ne pas utiliser cet aspirateur pour aspirer des saletés mouillées et éviter de l’utiliser dans un emplacement
humide ou mouillé, car l’humidité risquerait d’endommager le moteur ou d’autres pièces mécaniques.
• Pour nettoyer le corps de l’aspirateur et ses accessories, les essuyer avec un chiffon proper trempé dans
de l’eau savonneuse. Eviter d’utiliser de l’essence, de l’alcool ou de la benzine.
• Eviter de nettoyer la partie du commutateur avec un chiffon mouillé ou d’éclabousser de l’eau sur cet
aspirateur, car l’humidité risquerait de causer un court-circuit.
Fig. 12
Abb. 12