background image

DUST INDICATOR

When the orange sign 

~

 appears in the large window continuously, the

cleaner requires emptying.
Check the dust indicator by lifting suction tool from the floor and removing
the crevice nozzle when it is used.
NOTE: If the cleaner is used when the orange sign appears in the large

window, air to the motor will be reduced and the motor will
eventually burn out.

INDICATEUR DE POUSSIERE

Il est nécessaire de vider l’aspirateur lorsque l’indication orange 

~

apparaît en permanence á travers la grande fenêtre.
Vérifier l’indicateur de poussière en soulevant l’aspirateur et en enlevant
l’embout suceur au cas où celui-ciest utilisé.
NOTE: Si l’aspirateur est utilisé pendant que l’indication orange apparaît

à travers la grande fenêtre, l’air en direction du moteur sera
réduit, ce qui provoquera un risque de brulage du moteur.

Fig. 7 Dust indicator
Fig. 7 Indicateur de poussière
Abb. 7 Staubbeutelfüllanzeige

STAUBBEUTELFÜLLANZEIGE

Wenn die orangene Markierung 

~

 sich dauernd im großen Fenster befindet, ist der Staubbeutel zu entleeren.

Kontrollieren Sie die Staubbeutelfüllanzeige durch Hochnehmen der Saugdüse.
HINWEIS: Wenn der Staubsauger bei gefülltem Staubbeutel benutzt wird, wird die Luftzufuhrung zum Motor

reduziert und der Motor wird schließlich durchbrennen.

SUCTION CONTROL

Suction pressure is reduced by moving the adjustment ring 

!

 on the

curved joint pipe 

1

 to expose a hole.

The more hole area exposed, the lower the suction.
Low suction pressure is recommended for cleaning curtains, blinds,
delicate fabrics, etc.

COMMANDE D’ASPIRATION

La pression d’aspiration est réduite en déplacant la bague de réglage

!

 du tuyau de joint courbé 

1

, faisant apparaître ainsi un trou.

Plus la surface ouverte du trou est grande, et moins forte sera l’aspiration.
Une pression d’aspiration basse est recommandée pour nettoyer les
rideaux, les stores, les tissues délicats, etc.

Fig. 8 Suction control
Fig. 8 Commande d’aspiration
Abb. 8 Luftregulierung

Fig. 9 Using the dusting brush
Fig. 9 Utilisation de la brosse d’époussetage
Abb. 9 Benutzung des Möbelpinsels

ZUIGKRACHTREGELAAR

Door verdraaien van de insteiring 

!

 op de gebogen pijp 

1

 kan de zuigkracht worden verkleind. Hoe groter de

opening die zichtbaar wordt, hoe kleiner de zuigkracht.
Om gordijnen, rolgordijnen, tere stoffen en dergelijke te reinigen doet u er goed aan een geringe zuigkracht in
te stellen.

TO USE ATTACHMENTS
COMMENT UTILISER LES ACCESSOIRES
BENUTZUNG DES SAUGZUBEHÖRS

Brush head can be turned to adjust the
angle

La tête de la brosse peut être tournée pour
régler l’angle

Man kann den Kopf der Bürste drehen, um
den Winkel zu verstellen

Fig. 10 Using the crevice nozzle
Fig. 10 Utilisation du bec pour fissures
Abb. 10 Benutzung der Fugendüse

~

1

!

-4-

-5-

TO DISCONNECT JOINT PIPE

Blockages may be cleared by separating the curved joint pipe 

1

 from the hose. To separate the joint pipe,

depress the two claws 

4

 which are located in the holes 

6

on both sides of joint pipe and pull apart. When

needed, the hose collar 

@

 can be removed from the hose end by turning it (left-handed screw). To re-

connect, push hose back into joint pipe and twist until two claws 

4

 locate with holes 

6

. Likewise you can

disconnect the hose joint on the other end of the hose.

COMMENT DECONNECTER LE TUYAU DE JOINT

Les obstructions peuvent être éliminées en séparant le tuyau de joiint courbé 

1

 du tuyau flexible. Pour

séparer le tuyau de joint, tirer le tuyau flexible en pressant les deux griffes 

4

 enclenchées dans les orifices

6

 sur les deux côtés du tuyau de joint. Si nécessaire, on pourrait enlever le collier du tuyau flexible 

@

 de l’

extrémité du tuyau flexible en le tourant (vis à filetage vers gauche).

TRENNEN DER SCHLAUCHKUPPLUNG

Verstopfungen können durch Trennen des gekrümmten Verbindungsrohrs 

1

 vom Schlauch beseitigt werden.

Dazu die zwei seitlich am Schlauch befindlichen Klauen 

4

 durch Drücken aus den zwei Vertiefungen 

6

 im

Verbindungsrohr lösen und den Schlauch herausziehen. Falls erforderlich, kann auch der Schlauchbund 

@

vom Schlauchende abgeschraubt werden (Linksgewinde).

TO REMOVE DUST

When the dust accumulation is excessive, remove the dust by the following procedure.
1. Having disconnected the power cord and removed the hose, take off the upper case 

#

 by pressing the

clamp 

$

.

2. Rotate the lever 

%

 of the cloth filter device 

^

about 20 times. The cleaner regains its strong suction power,

even if some fluff still remains on the filter cloth.

3. Take off the cloth filter device
4. Dispose of dust in the dust receptacle 

&

.

Replace the cloth filter device in the appropriate position.

POUR RETIRER LA POUSSIERE

Lorsque l'accumulation de poussière est excessive, retirer la poussière selon la procédure suivante.
1. Une fois l'appareil débranché et le tuyau retiré, enlever le caisson supérieur 

#

 en pressant sur la bride 

$

2. Tourner le levier 

%

 Retirer le filtre 

^

 environ 20 fois. Plus il est propre, plus il gagne en pouvoir de

succion, même s'il reste quelques peluches sur le filtre.

3. Retirer le filtre
4. Déposer la poussière dans son réceptacle 

&

.

Replacer le filtre dans la position correcte.

STAUBENTFERNUNG

Bei übermäßiger Staubansammlung entfernen Sie den Staub folgendermaßen.
1. Nach Trennen des Stromkabels und des Schlauches nehmen Sie das Obergehäuse 

#

 ab, indem Sie

hierzu auf die Klemmbefestigung 

$

 drücken.

2. Drehen Sie den Hebel 

%

 Sie das Filtertuch 

^

 ca. 20 mal. Der Reiniger erlangt so eine starke Saugkraft,

selbst wenn Flusenreste am Filtertuch hängen bleiben sollten.

3. Entfernen Sie das Filtertuch
4. Der Staub wird im hierfür vorgesehenen Auffangbehälter entsorgt 

&

.

Setzen Sie das Filtertuch wieder richtig ein.

Fig. 11
Abb. 11

1

6

4

@

Summary of Contents for CV-T190

Page 1: ...How to use your HITACHI VACUUM CLEANER MODEL CV T190 Mode d emploi de L ASPIRATEUR HITACHI MODÉLE CV T190 Bedienungsanleitung HITACHI STAUBSAUGER MODELL CV T190 ...

Page 2: ...s usés it s chaque emps de gehäuse ma oder hren da wendung was zu gsrohre ubsauger ellen da ann uchteten sten sind rspritzer Gebrauch electro n voltage ives à la és à être Richtlinie netische der EG ...

Page 3: ...er Düse entsprechend den Markierungen Teppich und Fußboden eingestellt Für das Reinigen von Auslegeware oder Teppichen ist die Bürste einzuziehen d h der Fußschalter ist auf zu stellen Wenn der Widerstand beim Gleiten über den Teppich zu groß ist ist die Saugkraft mit der Luftregulierung zu verringern Abb 8 RUG AND FLOOR TOOL The tool is fitted with a brush at the back which can either be used in ...

Page 4: ...oint pipe art When w To re e you can ble Pour es orifices le de l t werden gen 6 im hbund ssing the on power te a bride ouvoir de ndem Sie Saugkraft ...

Page 5: ...hen the dust accumulation is excessive remove the dust by the following procedure 1 Having disconnected the power cord and removed the hose take off the upper case by pressing the clamp 2 Rotate the lever of the cloth filter device about 20 times The cleaner regains its strong suction power even if some fluff still remains on the filter cloth 3 Take off the cloth filter device 4 Dispose of dust in...

Page 6: ...osition ressed suction pédale glant la flexible uchs arrêt et ndüse ...

Page 7: ...akerzeugnisse mit dem Staubsauger auf Benutzen Sie den Staubsauger nicht für feuchten Schmutz und an nassen oder feuchten Stellen da aufgenomme ne Feuchtigkeit Zu Beschädigung der mechanischen Teile oder des Motors führen kann Das Staubsaugergehäuse und die Zubehörteile können zur Reinigung mit einem waschmittelbefeuchteten Tuch abgewischt werden Verwenden Sie zur Reinigung keine Lösungsmittel Der...

Page 8: ...47 Milano Italia ITALY Tel 39 02 487861 Tel 39 02 38073415 Servizio Clienti Fax 39 02 48786381 2 Email customerservice italy hitachi eu com HITACHI Europe AB Box 77 S 164 94 Kista SWEDEN Tel 46 0 8 562 711 00 Fax 46 0 8 562 711 13 Email csgswe hitachi eu com HITACHI EUROPE S A S Lyon Office B P 45 69671 BRON CEDEX FRANCE Tel 33 04 72 14 29 70 Fax 33 04 72 14 29 99 Email france consommateur hitachi...

Reviews: