background image

PyccÍËÈ

56

ÉãABHõE MEPõ èPEÑOCTOPOÜHOCTà
èPà PAÅOTE

 1.

ÑÎÓ ÔpaÇËÎëÌoÖo ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ íÎeÍÚpoÔpËÄopa
coÄÎïÀaÈÚe ocÚopoÊÌocÚë ÔpË paÄoÚe c ÌËÏ.

He ËcÔoÎëÁyÈÚe íÎeÍÚpoÔpËÄop ÀÎÓ áeÎeÈ, oÚÎËäÌêx
oÚ Úex, ÍoÚopêe yÍaÁaÌê Ç ÀaÌÌoÈ ËÌcÚpyÍáËË.

 2.

ÑÎÓ ÄeÁoÔacÌoÈ paÄoÚê oÄpaçaÈÚecë c íÚËÏ
íÎeÍÚpoÔpËÄopoÏ, ÌaÀÎeÊaçËÏ oÄpaÁoÏ.

CoÄÎïÀaÈÚe ËÌcÚpyÍáËË, ÔpeÀcÚaÇÎeÌÌêe Ç íÚoÏ
pyÍoÇoÀcÚÇe Ë ÔpaÇËÎëÌo oÄpaçaÈÚecë c íÚËÏ
ÔpËÄopoÏ c áeÎëï oÄecÔeäeÌËÓ ÄeÁoÔacÌoÈ paÄoÚê.
HË Ç ÍoeÏ cÎyäae Ìe paÁpeåaÈÚe ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ íÚËÏ
ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ ÀeÚÓÏ ËÎË ÎïÀÓÏ, Ìe oÄÎaÀaïçËÏ
ÀocÚaÚoäÌêÏË ÁÌaÌËÓÏË, ËÎË ÍoÚopêe Ìe ÏoÖyÚ
yÔpaÇÎÓÚë ËÏ ÌaÀÎeÊaçËÏ oÄpaÁoÏ.

 3.

ìÄeÀËÚecë Ç ÌeÇoÁÏoÊÌocÚË ÀocÚyÔa Í
ÏacÚepcÍoÈ.

He ÔycÍaÈÚe Ç ÏacÚepcÍyï ÔocÚopoÌÌËx. ÑeÚeÈ
cÎeÀyeÚ ocoÄo oÖpaÀËÚë oÚ ÀocÚyÔa Í íÚoÏy
ËÌcÚpyÏeÌÚy.

 4.

Bce ÌyÊÌêe ÀeÚaÎË Ç ÌyÊÌêx ÏecÚax.

He cÌËÏaÈÚe ÍpêåÍË Ë Ìe oÚÍpyäËÇaÈÚe åypyÔê.
Bce oÌË ÇêÔoÎÌÓïÚ cÇoË oÔpeÀeÎÕÌÌêe ÙyÌÍáËË.
ÅoÎee ÚoÖo, Ç cÇÓÁË c ÇoÁÏoÊÌoÈ oÔacÌocÚëï, ÌË Ç
ÍoeÏ cÎyäae Ìe ÇÌocËÚe ËÁÏeÌeÌËÓ Ç ËÌcÚpyÏeÌÚ, a
ÚaÍÊe Ìe ÔoÎëÁyÈÚecë ËÏ ÔocÎe eÖo ËÁÏeÌeÌËÓ.

 5.

èpoÇepëÚe ËÌcÚpyÏeÌÚ ÔepeÀ eÖo
ËcÔoÎëÁoÇaÌËeÏ.

KaÊÀêÈ paÁ ÔepeÀ ËcÔoÎëÁoÇaÌËeÏ ÔpËÄopa
ÔpoÇepëÚe, äÚoÄê ÌË oÀÌa ËÁ ÀeÚaÎeÈ Ìe ÄêÎa
ÔoÇpeÊÀeÌa, äÚoÄê Çce åypyÔê ÄêÎË ÚyÖo ÁaÍpyäeÌê,
äÚoÄê Çce ÀeÚaÎË Ìa ÏecÚe Ë ÄeÁ pÊaÇäËÌê.

 6.

CÎËåÍoÏ ÀÎËÚeÎëÌaÓ paÄoÚa ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í
ÔoÎoÏÍaÏ.

He ÇêÔoÎÌÓÈÚe ËÌcÚpyÏeÌÚaÏË Ë Ëx aÍceccyapaÏË
paÄoÚ, ÀÎÓ ÍoÚopêx oÌË Ìe ÔpeÀÌaÁÌaäeÌê. CÎËåÍoÏ
ÀÎËÚeÎëÌaÓ paÄoÚa ÏoÊeÚ Ìe ÚoÎëÍo ÔoÇpeÀËÚë
íÎeÍÚpoÔpËÄop, Ìo Ë caÏa Ôo ceÄe ÌecÕÚ oÔacÌocÚë.

 7.

B cÎyäae oÄÌapyÊeÌËÓ oÚÍÎoÌeÌËÈ, ÌeÏeÀÎeÌÌo
ÔpeÍpaÚËÚe paÄoÚy.

èpeÍpaÚËÚe paÄoÚy, ecÎË Çê oÄÌapyÊËÎË
oÚÍÎoÌeÌËÓ ËÎË ÍoÖÀa íÎeÍÚpoÔpËÄop Ìe paÄoÚaeÚ
ÌaÀÎeÊaçËÏ oÄpaÁoÏ; ÔpoÇepëÚe íÎeÍÚpoÔpËÄop Ë
ÔoäËÌËÚe eÖo.

 8.

HaÀÎeÊaçËÏ oÄpaÁoÏ cÎeÀËÚe Áa
íÎeÍÚpoÔpËÄopoÏ.

èaÀeÌËe íÎeÍÚpoÔpËÄopa ËÎË eÖo yÀap o ÍaÍËe-ÎËÄo
ÔpeÀÏeÚê ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í ÀeÙopÏaáËË Ë
oÄpaÁoÇaÌËï ÚpeçËÌ ËÎË ËÌoÖo poÀa ÔoÇpeÊÀeÌËÈ,
ÔoíÚoÏy oÄpaçaÈÚecë c ÌËÏ c ÌaÀÎeÊaçeÈ
ocÚopoÊÌocÚëï. TaÍÊe Ìe ÇêáapaÔêÇaÈÚe Ë Ìe
ÇêpeÁaÈÚe ÌaÀÔËcË Ìa íÎeÍÚpoÔpËÄope. B cÇÓÁË c
ÇêcoÍËÏ ÀaÇÎeÌËeÏ ÇoÁÀyxa ÇÌyÚpË ËÌcÚpyÏeÌÚa,
ÚpeçËÌê Ìa ÔoÇepxÌocÚË oÔacÌê.
HËÍoÖÀa Ìe ËcÔoÎëÁyÈÚe íÎeÍÚpoÔpËÄop, ecÎË
ÚpeçËÌa yÇeÎËäËÇaeÚcÓ, ËÎË ÍoÖÀa ËÁ ÚpeçËÌê
ÇêxoÀËÚ ÇoÁÀyx.

 9.

ÑÎÓ oÄecÔeäeÌËÓ ÀÎËÚeÎëÌoÖo cpoÍa paÄoÚê
ËÌcÚpyÏeÌÚa, ÄepeÖËÚe eÖo ÌaÀÎeÊaçËÏ oÄpaÁoÏ.

BceÖÀa ÌaÀÎeÊaçËÏ oÄpaÁoÏ cÎeÀËÚe Áa
ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ Ë ÀepÊËÚe eÖo Ç äËcÚoÚe.

10.

ÑÎÓ ÄeÁoÔacÌocÚË, ËÌcÚpyÏeÌÚ ÌeoÄxoÀËÏo
ÔocÚoÓÌÌo ÔpoÇepÓÚë.

èpoÇepÓÈÚe íÎeÍÚpoÔpËÄop peÖyÎÓpÌo c áeÎëï
oÄecÔeäeÌËÓ ÄeÁoÔacÌoÈ paÄoÚê íÎeÍÚpoÔpËÄopa
Ë eÖo íÙÙeÍÚËÇÌocÚË Ç ÎïÄoe ÇpeÏÓ.

11.

B cÎyäae ÌeoÄxoÀËÏocÚË ÔpoÇeÀeÌËÓ peÏoÌÚa
ËÎË ÁaÏeÌê ÀeÚaÎeÈ, oÄpaÚËÚecë Í
yÔoÎÌoÏoäeÌÌoÏy oÄcÎyÊËÇaïçeÏy aÖeÌÚy.

OÄÓÁaÚeÎëÌo oÄpaçaÈÚecë ÚoÎëÍo Ìa ÙËpÏeÌÌyï
cÚaÌáËï oÄcÎyÊËÇaÌËÓ íÎeÍÚpoÔpËÄopa, a ÚaÍÊe
ÔpocÎeÀËÚe, äÚoÄê ÀeÚaÎË ÁaÏeÌÓÎËcë ÚoÎëÍo Ìa
opËÖËÌaÎëÌêe.

12.

ùÎeÍÚpoÔpËÄop xpaÌËÚe Ç ÌaÀÎeÊaçeÏ ÏecÚe.

EcÎË Çê Ìe ÔoÎëÁyeÚecë íÎeÍÚpoÔpËÄopoÏ - xpaÌËÚe
eÖo Ç cyxoÏ ÏecÚe, ÇÌe ÀocÓÖaeÏocÚË ÀeÚeÈ.
aÍaÔaÈÚe 5-10 ÍaÔeÎë ÏacÎa Ç ÍopÔyc äepeÁ
oÚÇepcÚËe åÎaÌÖa ÀÎÓ ÚoÖo, äÚoÄê ÁaçËÚËÚë ÔpËÄop
oÚ pÊaÇÎeÌËÓ.

13.

CxeÏa paÁoÄpaÌÌoÖo ÔpËÄopa Ç íÚoÈ ËÌcÚpyÍáËË
ÀoÎÊÌa ÄêÚë ËcÔoÎëÁoÇaÌa ÚoÎëÍo áeÌÚpoÏ
oÄcÎyÊËÇaÌËÓ.

MEPõ èPEÑOCTOPOÜHOCTà èPà
àCèOãúÂOBAHàà CTEèãEPA

1.

èpaÇËÎëÌoe ËcÔoÎëÁoÇaÌËe - ÁaÎoÖ ÄeÁoÔacÌocÚË.

ÑaÌÌêÈ ËÌcÚpyÏeÌÚ ÔpeÀÌaÁÌaäeÌ ÀÎÓ ÍpeÔÎeÌËÓ
cÍoÄê Ç ÀepeÇo ËÎË ÔoÀoÄÌêe ÏaÚepËaÎê.
àcÔoÎëÁyÈÚe ËÌcÚpyÏeÌÚ cÚpoÖo Ôo ÌaÁÌaäeÌËï.

2.

ìÄeÀËÚecë, äÚo ÀaÇÎeÌËe ÇoÁÀyxa cooÚÇeÚcÚÇyeÚ
yÍaÁaÌÌoÏy ÀËaÔaÁoÌy.

KpeÔeÊÌêe ËÌcÚpyÏeÌÚê, paÄoÚaïçËe oÚ cÊaÚoÖo
ÇoÁÀyxa, ÌeoÄxoÀËÏo ÔoÀÍÎïäaÚë ÚoÎëÍo Í
ÇoÁÀyåÌêÏ ÎËÌËÓÏ, Ç ÍoÚopêx ÌeÇoÁÏoÊÌo
ÔpeÇêåeÌËe ÏaÍcËÏaÎëÌoÖo ÀoÔycÚËÏoÖo ÀaÇÎeÌËÓ
ÄoÎee äeÏ Ìa 10%. TaÍËe ÎËÌËË ÀoÎÊÌê ÄêÚë
oÄopyÀoÇaÌê, ÌaÔpËÏep, peÀyÍáËoÌÌêÏ ÍÎaÔaÌoÏ,
ËÏeïçËÏ ÇeÌÚËÎë cÄpoca ÀaÇÎeÌËÓ.
(ÑÎÓ ÏoÀeÎË N5008AC2, 110% oÚ ÌoÏËÌaÎëÌoÖo
ÏaÍcËÏaÎëÌo ÀoÔycÚËÏoÖo ÀaÇÎeÌËÓ cocÚaÇÎÓeÚ 9,1
Äap = 130 ÙyÌÚoÇ Ìa ÍÇ.ÀïÈÏ)

KpeÔeÊÌêe ËÌcÚpyÏeÌÚê, paÄoÚaïçËe oÚ cÊaÚoÖo
ÇoÁÀyxa, ÀoÎÊÌê íÍcÔÎyaÚËpoÇaÚëcÓ ÚoÎëÍo ÔpË
ÏËÌËÏaÎëÌoÏ ÀaÇÎeÌËË, ÌeoÄxoÀËÏoÏ ÀÎÓ
ÇêÔoÎÌeÌËÓ pyäÌoÈ paÄoÚê. ùÚo ÔoÁÇoÎËÚ
ÔpeÀoÚÇpaÚËÚë ËÁÎËåÌËÈ ypoÇeÌë åyÏa, coÍpaÚËÚë
ËÁÌoc Ë ËÁÄeÊaÚë ÙËÁËäecÍËx yÇeäËÈ.

3.

ÂaÔpeçaeÚcÓ ËcÔoÎëÁoÇaÚë ÀpyÖËe ÖaÁê
ÇêcoÍoÖo ÀaÇÎeÌËÓ ÍpoÏe ÇoÁÀyxa ÀÎÓ
íÍcÔÎyaÚaáËË ËÌcÚpyÏeÌÚa.

CÚpoÖo ÁaÔpeçaeÚcÓ ËcÔoÎëÁoÇaÚë yÖÎeÍËcÎêÈ ÖaÁ,
ÍËcÎopoÀ ËÎË ÀpyÖËe ÖaÁê ËÁ ÖepÏeÚËäÌêx
eÏÍocÚeÈ.

4.

OcÚepeÖaÈÚecë ÇoÁÖopaÌËÈ Ë ÇÁpêÇoÇ.

BcÎeÀcÚÇËe ÇoÁÌËÍÌoÇeÌËÓ ËcÍp Ço ÇpeÏÓ
ÍpeÔÎeÌËÓ cÍoÄ Ìe peÍoÏeÌÀyeÚcÓ ËcÔoÎëÁoÇaÚë
ÀaÌÌêÈ ËÌcÚpyÏeÌÚ ÇÄÎËÁË ÎaÍoÇ, ÍpacoÍ, ÄeÌÁoÎa,
pacÚÇopËÚeÎeÈ, ÄeÌÁËÌa, ÖaÁa, ÍÎeÓçËx cocÚaÇoÇ Ë
ÀpyÖËx ÇocÔÎaÏeÌÓïçËxcÓ ÊËÀÍocÚeÈ, ÚaÍ ÍaÍ
cyçecÚÇyeÚ oÔacÌocÚë Ëx ÇoÁÖopaÌËÓ ËÎË ÇÁpêÇa.
CÚpoÖo ÁaÔpeçaeÚcÓ ËcÔoÎëÁoÇaÚë ÀaÌÌêÈ
ËÌcÚpyÏeÌÚ Ç ÌeÔocpeÀcÚÇeÌÌoÈ ÄÎËÁocÚË
yÍaÁaÌÌêx Çêåe ÇocÔÎaÏeÌÓïçËxcÓ ÏaÚepËaÎoÇ.

5.

BceÖÀa ÌaÀeÇaÈÚe ÁaçËÚÌêe oäÍË.

PaÄoÚaÓ c aÇÚoÏaÚËäecÍËÏ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ, ÇceÖÀa
ÌaÀeÇaÈÚe ÁaçËÚÌêe oäÍË. HaxoÀÓçËecÓ pÓÀoÏ
ÎïÀË ÚaÍÊe ÀoÎÊÌê ÌaÀeÇaÚë ÁaçËÚÌêe oäÍË.
CyçecÚÇyeÚ ÇepoÓÚÌocÚë ÔoÔaÀaÌËÓ ÙpaÖÏeÌÚoÇ
cÍoÄ ËÎË áeÎêx cÍoÄ, ÌeÌaÀÎeÊaçËÏ oÄpaÁoÏ

10Rus_N5008AC2_EE

08/7/31, 23:07

56

Summary of Contents for N 5008AC2

Page 1: ...érhetően mások számára mielőtt használják a tűzőgépet Před použitím si přečtěte pečlivě tento návod k obsluze a snažte se mu porozumět Uchovávejte tento návod tak aby byl k dispozici před použitím této sešívačky i ostatním Makinayı kullanmadan önce bu kılavuzu dikkatli bir ßekilde okuyun ve anlayın Bu kılavuzu Zımbalama Makinasını kullanacak baßka kißilerin baßvurması için hazır bulundurun Citiţi ...

Page 2: ...1 1 3 5 2 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B C D E F G H 0 I J 0 7 F 00Table_N5008AC2_EE 08 7 31 22 59 1 ...

Page 3: ...2 6 7 9 8 10 K 7 9 L M 5 6 M O N P Q R 00Table_N5008AC2_EE 08 7 31 22 59 2 ...

Page 4: ...r 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R Tłok Pierścień o ring tłoka Listwa prowadząca Nos Dźwignia blokady Prowadnica ostrza Dźwignia naciskowa Głowica zszywająca otwór Element dźwigni naciskowej Podajnik zszywek Zespół magazynka Pokrywa magazynka Wlot sprężonego powietrza Nasadka Korpus Spust Pokrywa układu wydechu Rowek Zszywka Magazynek Najpierw nacisnąć spust Śruba Odłączyć w...

Page 5: ...kryt Drážka Sponka Zásobník Nejprve stiskněte spouš Šroub Odpojte vzduchovou hadici Bok sešívačky Redukční ventil Maznice Bok kompresoru Filtr Piston Garnitură Lamă de control Nas Pîrghie de blocare Ghidul lamei Pîrghie de împingere Cap de tragere Piesă pîrghie de împingere Alimentator capse Bloc magazin Protecţie magazin Dop acces aer Capac Corp Trăgaci Capac evacuare Canelură Capsă Magazin Trăga...

Page 6: ...an kompresorja Filter 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R èopåeÌë èopåÌeÇoe O oÄpaÁÌoe ÍoÎëáo HoÊ PeÊyçaÓ ÍpoÏÍa CÚoÔopÌêÈ pêäaÖ HaÔpaÇÎÓïçaÓ ÌoÊa HaÊËÏÌoÈ pêäaÖ CÚpeÎÓïçaÓ ÖoÎoÇÍa ÇêxoÀ ÑeÚaÎë ÌaÊËÏÌoÖo pêäaÖa ìcÚpoÈcÚÇo ÔoÀaäË cÍoÄ MaÖaÁËÌÌêÈ ÄÎoÍ KpêåÍa ÏaÖaÁËÌa ÂaÖÎyåÍa ÇoÁÀyåÌoÖo oÚÇepcÚËÓ KoÎÔaäoÍ KopÔyc CÔycÍoÇoÈ ÍpïäoÍ KpêåÍa ÇêÔycÍÌoÖo oÚÇepcÚËÓ ÜeÎoÄ CÍoÄa MaÖaÁËÌ èpe...

Page 7: ... used only for authorized service center PRECAUTIONS ON USING STAPLER 1 Safe operation through correct usage This tool was designed for driving staples into wood and similar materials Use it for its intended purpose only 2 Make sure air pressure is within the rated range of air pressure Fastener driving tools operated by compressed air shall only be connected to compressed air lines where the maxi...

Page 8: ...he staple currently being driven in comes into contact with a previous staple or a knot in the wood 17 Take care when stapling thin boards or the corners of wood When stapling thin boards the staples may pass right through as may also be the case when stapling the corners of wood due to deviation of the staples In such cases always make sure that there is no one and nobody s hands or feet etc behi...

Page 9: ...g screws which fix the exhaust cover etc for tightness Check the stapler for air leaks and defective or rusty parts 䡬 Check whether or not the push lever works correctly Also check whether or not any dirt has adhered to the moving parts of the push lever 䡬 Recheck on operational safety BEFORE USE 1 Check the air pressure CAUTION The air pressure must be constantly maintained at 4 9 8 3 bar Adjust ...

Page 10: ...stray or break through the corner 䡬 Do not drive a staple on another staple 䡬 Do not drive a staple on metal parts NOTES 䡬 Precautions on no load operation Sometimes stapling will continue after driving in all staples previously contained in the magazine This is termed no load operation Such operation may deteriorate the bumper magazine and staple feeder To avoid no load operation occasionally con...

Page 11: ...escribed in each country must be observed MODIFICATIONS Hitachi Power Tools are constantly being improved and modified to incorporate the latest technological advancements Accordingly some parts may be changed without prior notice COMPRESSOR CAUTION When the maximum operating pressure of the air compressor exceeds 8 3 bar be sure to provide a reducing valve between the air compressor and nailer Th...

Page 12: ...rn Sie das Gerät an einem sauberen Platz Wenn das Gerät nicht benutzt wird sollte es an einem trockenen Platz außer Reichweite von Kindern aufbewahrt werden Füllen Sie ca 2 cm3 Öl durch den Schlauchanschluss in den Körper um das Gerät vor Rost zu schützen 13 Die Explosionszeichnung die der Bedienungsanleitung beigefügt ist ist nur für autorisierte Service Werkstätten bestimmt VORSICHTSMASSNAHMEN B...

Page 13: ...chtigt einen Schuss auslösen und so einen Unfall verursachen 13 Schließen Sie die Krampenführung fest zu und öffnen Sie sie nicht während des Arbeitens Wenn Sie mit geöffneter Krampenführung heften werden die Krampen nicht in das Holz eingetrieben und es besteht die Gefahr einer gefährlichen Entladung 14 Drücken Sie die Mündung fest gegen das zu heftende Material Wenn Sie Krampen eintreiben drücke...

Page 14: ...sind können mit diesem Gerät nicht verarbeitet werden Abmessungen der Krampen STANDARDZUBEHÖR 1 Innensechskantschlüssel für M5 1 2 Augenschutz 1 3 Ölkanne 1 SONDERZUBEHÖR 䡬 Satz für sequentiellen Auslösungsmechanismus Kode Nr 876762 Teilesatz für sequentielles Auslösen Teile für Einzelauslösung Mit den Teilen für sequentielle Auslösung wird die Krampe nur durch Ziehen am Abzug nach Herunterdrücken...

Page 15: ...ntlüftungsdeckel halten usw auf sicheren Sitz Untersuchen Sie den Nagler nach undichten Stellen und defekten oder rostigen Teilen 䡬 Prüfen Sie ob der Kontaktarm richtig arbeitet Achten Sie darauf dass kein Schmutz an den beweglichen Teilen des Kontaktarmes haftet 䡬 Prüfen Sie nochmals die Funktionssicherheit VOR INBETRIEBNAHME 1 Prüfen Sie den Luftdruck ACHTUNG Der Luftdruck muss konstant zwischen...

Page 16: ...u entfernen 2 Prüfen Sie ob der Dämpfer seine richtige Funktion erfüllt Ein beschädigter Dämpfer kann andere benachbarte Teile beschädigen 3 Prüfen Sie sorgfältig den O Ring auf Verschleiß Ein verschlissener oder beschädigter O Ring kann die Gesamtleistung zerstören Ersetzen Sie einen verschlissenen oder beschädigten O Ring durch einen neuen 4 Bevor Sie das Gerät wieder zusammensetzen fetten Sie d...

Page 17: ...den Bedingungen am Arbeitsplatz und der Form des Werkstücks müssen möglicherweise individuelle Lärmverhütungsmaßnahmen durchgeführt werden z B Aufstellung des Werkstücks auf einer schalldämpfenden Unterstützung Verhüten von Werkstückvibration durch Festklemmen oder Abdecken Einstellen auf den minimalen für den Betrieb erforderlichen Luftdruck usw In besonderen Fällen ist das Tragen von Gehörschutz...

Page 18: ...γµή 9  ÍÙ ÙË Ô Û ÊÚÔÓÙ ÁÈ Ó ÂÍ ÛÊ Ï ÛÂÙ ÌÂÁ ÏË È ÚÎÂÈ ˆ Να φροντίζετε πάντα το ηλεκτρικ εργαλείο σο χρειάζεται και να το διατηρείτε καθαρ 10  ÈıÂÒÚËÛË Û ٠ÎÙ È ÛÙ Ì Ù Â Ó È Ú ÙËÙË ÁÈ ÏfiÁÔ ÛÊ ÏÂÈ Επιθεωρείτε το ηλεκτρικ εργαλείο σε τακτά διαστήµατα ώστε να λειτουργεί πάντοτε µε ασφάλεια και αποτελεσµατικ τητα 11  ı Óı Ù ÛÂ Ó ÂÍÔ ÛÈÔ ÔÙËÌ ÓÔ ÓÙÈ ÚfiÛˆ Ô Û Ú È Â Ó ÈÙÂ Ù È Â ÈÛΠÓÙÈÎ Ù ÛÙ ÛË Â...

Page 19: ...λεκτρικ εργαλείο είναι ελαττωµατικ 䡬 Εάν µ νο µε το σπρώξιµο του µοχλού ώθησης προς το υλικ προς συρραφή ακουστεί ο ήχος µετακίνησης της κεφαλής καρφώµατος το ηλεκτρικ εργαλείο είναι ελαττωµατικ Επιπλέον σον αφορά στο µοχλ ώθησης να έχετε υπ ψιν σας τι δεν πρέπει ποτέ να τροποποιηθεί ή να αφαιρεθεί 10 ÃÚËÛÈÌÔ ÔÈ ÛÙÂ ÔÎÏÂÈÛÙÈÎ ÙÔ Û ÓÈÛÙÒÌÂÓÔ Û Ó ÂÙ ÚÂ Û ÚÚ Ê Μη χρησιµοποιείτε ποτέ διαφορετικούς συν...

Page 20: ...αφής κατά λάθος 22 Ù ÙËÓ Ê ÚÂÛË ÂÓfi Û Ó ÂÙ Ú Û ÚÚ Ê Ô ÂÈ ÎÔÏÏ ÛÂÈ Â Èˆı Ù fiÙÈ ÂÙ ÚÒÙ ÔÛ Ó ÛÂÈ ÙÔÓ Â Î Ì ÙÔ ÛˆÏ Ó Î È ÂÙ ÂÏ ıÂÚÒÛÂÈ ÙÔÓ Â ÈÂÛÌ ÓÔ Ú Κατά την αφαίρεση εν ς συνδετήρα συρραφής που έχει κολλήσει στην έξοδο συνδετήρων συρραφής βεβαιωθείτε καταρχάς τι έχετε αποσυνδέσει τον εύκαµπτο σωλήνα και έχετε απελευθερώσει τον πεπιεσµένο αέρα που βρίσκεται µέσα στο εργαλείο Η πυροδ τηση εν ς σ...

Page 21: ...εση αέρα πρέπει να διατηρείται συνεχώς στα 4 9 8 3 bar Ρυθµίστε την πίεση αέρα µεταξύ 4 9 και 8 3 bar σύµφωνα µε τη διάµετρο και το µήκος των συνδετήρων συρραφής και τη σκληρ τητα του ξύλου προς συρραφή ώστε µεγάλη προσοχή στην πίεση εξ δου τη χωρητικ τητα και τη σωλήνωση του συµπιεστή αέρα ώστε η πίεση αέρα να µην υπερβαίνει το καθορισµένο ριο Σηµειώστε τι η υπερβολική πίεση ενδέχεται να επηρεάσε...

Page 22: ... την αφοπλισµένη λειτουργία Ορισµένες φορές η συρραφή συνεχίζεται µετά την εκτ ξευση λων των συνδετήρων συρραφής που περιέχονταν στο γεµιστήρα Αυτ το φαιν µενο ονοµάζεται αφοπλισµένη λειτουργία Η λειτουργία αυτή ενδέχεται να επιδεινώσει την κατάσταση του προσκρουστήρα του γεµιστήρα και του τροφοδ τη συνδετήρων Για αποφυγή της αφοπλισµένης λειτουργίας επιβεβαιώνετε σε τακτικά διαστήµατα την ποσ τητ...

Page 23: ...ώθησης και χρησιµοποιείτε περιοδικά το λάδι που παρέχεται για λίπανση Η λίπανση επιτρέπει το απαλ γλίστρηµα και ταυτ χρονα προστατεύει απ τη συσσώρευση σκ νης 5 Ôı ÎÂ ÛË 䡬 ταν δεν χρησιµοποιείται για παρατεταµένο χρονικ διάστηµα απλώστε µια λεπτή στρώση λιπαντικού στα ατσάλινα εξαρτήµατα για να αποφευχθεί η συσσώρευση σκ νης 䡬 Μην αποθηκεύετε το καρφωτικ σε περιβάλλον µε χαµηλή θερµοκρασία Κρατήστ...

Page 24: ...ένα µέτρα ηχοπροστασίας πως η τοποθέτηση των αντικειµένων εργασίας σε βάσεις ηχητικής απ σβεσης οι οποίες εµποδίζουν τους κραδασµούς του αντικειµένου εργασίας µε σύσφιξη ή κάλυψη τη ρύθµιση της ελάχιστης απαιτούµενης πίεση αέρα για την αντίστοιχη εργασία κ λπ Σε ειδικές περιπτώσεις είναι απαραίτητη η χρήση εξοπλισµού προστασίας ακοής ÙÔÈ Â ÎÚ ÛÌÒÓ Τυπική χαρακτηριστική τιµή κραδασµών σύµφωνα µε το...

Page 25: ...nych 12 Przechowywać elektronarzędzie w odpowiednim miejscu Jeżeli narzędzie nie jest używane należy przechowywać je w suchym niedostępnym dla dzieci miejscu Aby zabezpieczyć narzędzie przed rdzą przez otwór połączeniowy węża należy wprowadzić do jego wnętrza ok 2 cm3 oleju 13 Zamieszczony w niniejszej instrukcji schemat budowy narzędzia jest przeznaczony wyłącznie dla pracowników autoryzowanych p...

Page 26: ...szywka może spowodować poważne rany dłoni i stóp 16 Niebezpieczeństwo odrzutu Podczas pracy zachować bezpieczną odległość od górnej części narzędzia W przypadku uderzenia zszywki w sęk lub inną zszywkę narzędzie może zostać gwałtownie odrzucone 17 Zachować ostrożność podczas zszywania cienkiego drewna lub rogów desek Podczas zszywania cienkiego drewna lub rogów desek zszywka może przebić materiał ...

Page 27: ... Upewnić się że dźwignia naciskowa działa prawidłowo Sprawdzić czy ruchome elementy dźwigni nie są zabrudzone 䡬 Ponownie sprawdzić bezpieczeństwo pracy narzędzia PRZED UŻYCIEM 1 Sprawdzić ciśnienie powietrza UWAGA Utrzymywać ciśnienie na poziomie 4 9 8 3 bar W zależności od średnicy i długości zszywek oraz twardości drewna regulować ciśnienie w zakresie 4 9 8 3 bar Zwracać szczególną uwagę na ciśn...

Page 28: ...ropel smaru Hitachi do narzędzi pneumatycznych 4 otworzyć kurek kompresora aby go osuszyć 䡬 W niskich temperaturach narzędzie może nie działać prawidłowo Należy pamiętać o odpowiedniej temperaturze otoczenia 2 Regulacja głębokości zszywania Aby upewnić się że każda zszywka będzie wbijana na tę samą głębokość 1 upewnić się że ciśnienie jest stałe zawór regulacyjny jest prawidłowo zainstalowany i dz...

Page 29: ...resie 4 9 8 3 bar W przypadku zamontowania zaworu możliwe jest smarowanie ZAWÓR REDUKCYJNY SMAROWNICA FILTR zawór regulacyjny Dla zapewnienia optymalnych warunków pracy narzędzia i wydłużenia żywotności produktu zalecane jest używanie zaworu redukcyjnego smarownica filtr Długość węża między narzędziem a zaworem regulacyjnym nie powinna przekraczać 10 m Rys 10 ZALECANE SMARY Informacje dotyczące po...

Page 30: ...tani úgy hogy gyermekek ne érhessék el Tegyen a vázba körülbelül 2 cm3 olajat a tömlőcsatlakozón keresztül hogy védje a szerszámot a rozsdától 13 Az ebben a kezelési utasításban levő három dimenziós perspektívikus összeállítási rajzot csak felhatalmazott szervizközpont használhatja ÓVINTÉZKEDÉSEK A TŰZŐGÉP HASZNÁLATÁVAL KAPCSOLATBAN 1 Biztonságos működés a helyes használaton keresztül Ezt a szersz...

Page 31: ...t és lábát a lövőfejtől Nagyon veszélyes ha egy kapocs tévedésből megüti a kezét vagy lábát 16 Vigyázzon a szerszám visszarúgására Üzemeltetés közben ne közelítse meg a szerszám tetejét a fejével stb Ez veszélyes mert a szerszám erőszakosan visszarúghat ha az aktuálisan behajtott kapocs érintkezésbe kerül egy előző kapoccsal vagy csomóval a fában 17 Vigyázzon amikor vékony táblákat vagy a fa sarka...

Page 32: ...szempontjából 䡬 Ellenőrizze hogy a nyomókar megfelelően működik e vagy sem Azt is ellenőrizze hogy bármilyen szennyeződés tapadt e a nyomókar mozgó részeihez vagy sem 䡬 Ellenőrizze újra üzembiztonsági szempontból HASZNÁLAT ELŐTT 1 Ellenőrizze a légnyomást FIGYELEM A légnyomást állandóan 4 9 8 3 bar értéken kell tartani Állítsa be a légnyomást 4 9 8 3 bar közé a kapcsok átmérői és hossza és a tűzöt...

Page 33: ...a FIGYELEM 䡬 Gyakoroljon óvatosságot amikor fűrészáru sarkait tűzi Fűrészáru sarkainak folyamatos tűzésekor egy kapocs félremehet vagy áttörheti a sarkot 䡬 Ne hajtson be kapcsot egy másik kapocsra 䡬 Ne hajtson be kapcsot fém részeken MEGJEGYZÉS 䡬 Töltet nélküli működésre vonatkozó óvintézkedések Néha folytatódik a tűzés a korábban a tárban levő összes kapocs behajtása után is Ezt töltet nélküli mű...

Page 34: ...s megelőzésére 5 Tárolás 䡬 Amikor hosszabb időszakra nincs használatban vigyen fel egy vékony kenőanyag bevonatot az acél alkatrészekre a rozsda elkerülésére 䡬 Ne tárolja a tűzőgépet hideg időjárási környezetben Tartsa a tűzőgépet meleg területen 䡬 Amikor nincs használatban a tűzőgépet meleg és száraz helyen kell tárolni Gyermekektől elzárva tartandó 6 Szerviz alkatrészek listája FIGYELEM A Hitach...

Page 35: ...pítási intézkedések végrehajtására lehet szükség mint például a munkadarabok hangcsillapító tartókra helyezése a munkadarab rezgésének megelőzése leszorítás vagy lefedés segítségével beállítás a szóban forgó művelethez szükséges minimális légnyomásra stb Speciális esetekben szükséges a hallásvédő felszerelés viselése Rezgés információ A jellemző rezgésérték az EN 792 13 2000 JÚNIUS szerint 3 9 m s...

Page 36: ...povídajícím místě Pokud není v činnosti měl by být nástroj uložen na suchém místě mimo dosah dětí Do těla nalijte spojem hadice asi 2 cl oleje abyste zabránili korozi nástroje 13 Schématický montážní výkres v tomto návodu k obsluze slouží pouze autorizovaným servisním střediskům BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ PŘI POUŽÍVÁNÍ SEŠÍVAČKY 1 Bezpečný provoz zajistí správné použití Tento nástroj byl navržen pro za...

Page 37: ...uce nebo nohy 16 Dejte si pozor na zpětný ráz nástroje Během činnosti nepřibližujte hlavu atd k horní části nástroje Je to nebezpečné jelikož může nástroj prudce odskočit v případě kdy právě narážené sponka přijde do kontaktu s předešlou sponkou nebo uzlem ve dřevě 17 Dávejte pozor při sešívání tenkých dřevěných desek nebo rohů Při sešívání tenkých desek mohou sponky projít přímo skrz k čemuž může...

Page 38: ... dotaženy pojistné šrouby upevňující výfukový kryt atd Zkontrolujte zda ze sešívačky neuniká vzduch a žádné z části nejsou poškozené nebo zkorodované 䡬 Zkontrolujte zda posunovací páčka pracuje správně Zkontrolujte také zda k pohyblivým částem posunovací páčky nepřilnula nějaká nečistota 䡬 Překontrolujte provozní bezpečnost PŘED POUŽITÍM 1 Zkontrolujte tlak vzduchu POZOR Tlak vzduchu musí být udrž...

Page 39: ...va se mohou sponky vychýlit ze směru nebo je prorazit 䡬 Nenajíždějte sešívačkou na jinou sešívačku 䡬 Nenajíždějte sešívačkou na kovové části POZNÁMKA 䡬 Bezpečnostní pokyny při chodu naprázdno Někdy dojte k pokračování sešívání i po spotřebování všech sponek uložených v zásobníku To se nazývá chod naprázdno Takový provoz může poškodit nárazník zásobník a podavač sponek Abyste předešli chodu naprázd...

Page 40: ...le vylepšovány a upravovány tak aby obsahovaly prvky nejmodernějšího technologického pokroku Proto mohou být některé součásti změněny bez předchozího upozornění KOMPRESOR POZOR Pokud přesáhne maximální provozní tlak vzduchového kompresoru 8 3 baru zajistěte mezi vzduchový kompresor a nástřelnou pistoli instalaci redukčního ventilu Pak upravte tlak vzduchu na provozní rozpětí 4 9 8 3 bar Pokud je i...

Page 41: ...tarafından kullanılmalıdır ZIMBALAMA MAKINASININ KULLANIMI HAKKINDA UYARILAR 1 Doåru kullanım yoluyla güvenli çalıßma Bu alet ahßap ve benzeri malzemelere tel zımbalama ißlemi için tasarlanmıßtır Aleti sadece beyan edilen amacı için kullanın 2 Hava basıncının belirtilen nominal aralık dahilinde olduåundan emin olun Basınçlı havayla çalıßan baålantı elemanı tespit aletleri izin verilebilir maksimum...

Page 42: ... olan zımba teli tahtaya daha önce tespit edilmiß bir zımba telinin veya bir budaåın üzerine gelirse alet ßiddetli bir ßekilde geri tepeceåinden bu tehlikelidir 17 Ince levhalara veya tahta kößelerine zımbalama yaparken dikkatli olun Zımba telleri ince levhalara zımbalama yaparken levhayı delip geçebilir ve tahta kößelerine zımbalama yaparken sapabilir Böyle durumlarda daima zımbalama yapacaåınız ...

Page 43: ...sıkılıåını kontrol edin Zımbalama makinasını hava kaçaklarına ve kusurlu veya paslı parçalara karßı kontrol edin 䡬 Itme kolunun doåru ßekilde çalıßıp çalıßmadıåını kontrol edin Ayrıca itme kolunun hareketli parçalarına kir yapıßıp yapıßmadıåını kontrol edin 䡬 Çalıßma güvenliåini tekrar kontrol edin KULLANMADAN ÖNCE 1 Hava basıncını kontrol edin UYARI Hava basıncı sürekli olarak 4 9 8 3 bar aralıåı...

Page 44: ...a yaparken dikkatli olun Bir tahta malzemenin kößelerine sürekli zımbalama yaparken zımba telleri hedeften sapabilir veya kößeyi delip geçebilir 䡬 Bir zımba telinin üzerine baßka bir zımba teli uygulamayın 䡬 Metal parçalar üzerine zımba teli uygulamayın NOT 䡬 Yüksüz çalıßma konusunda uyarılar Bazen haznedeki tüm zımba telleri tükendikten sonra zımbalama hareketi devam eder Buna yüksüz çalıßma adı ...

Page 45: ...eliklerine ve standartlara uyulmalıdır DEÅIÍIKLIKLER Hitachi Elektrikli Aletleri en son teknolojik ilerlemelere göre sürekli olarak gelißtirilmekte ve yenilenmektedir Buna uygun olarak önceden haber verilmeden bazı parçalarda deåißiklikler yapılabilir KOMPRESÖR UYARI Hava kompresörünün maksimum çalıßma basıncı 8 3 bar deåerini aßtıåında hava kompresörü ve çakıcı arasına bir basınç düßürücü valf ta...

Page 46: ...ntru de service autorizat și că piesele folosite la înlocuire sînt exclusiv originale 12 Păstraţi scula automată într un loc potrivit Atunci cînd nu o folosiţi păstraţi scula automată într un loc uscat și în afara accesului copiilor Injectaţi în corpul sculei circa 2 cm3 de lubrifiant pentru a o proteja contra ruginei 13 Schema desfășurată de asamblare a prezentelor instrucţiuni de mînuire trebuie...

Page 47: ... capsarea în timp ce ghidul lamei este deschis capsele nu vor proiectate în materialul lemnos și există riscul unei descărcări periculoase 14 Apăsaţi cu fermitate debușeul capsatorului pe suprafaţa materialului de capsat Atunci cînd proiectaţi capse apăsaţi cu fermitate debușeul capsatorului pe suprafaţa materialului de capsat Dacă debușeul nu este aplicat corespunzător capsele pot ricoșa 15 Feriţ...

Page 48: ...în poziţii improprii și tragerea spontană a capselor provocatădeacţionareaaccidentalăapîrghieideîmpingere ÎNTREBUINŢĂRI 䡬 Lucrări de construcţie ca de exemplu izolarea pereţilor căptușirea podelelor 䡬 Construcţii mobile și modulare de case PREGĂTIRI PREALABILE UTILIZĂRII 1 Pregătiţi furtunul Asiguraţi vă că folosiţi furtunul dotat cu diametrul interior de 6 mm NOTĂ Furtunurile de alimentare cu aer...

Page 49: ... siguranţă Astfel capsele nu pot fi proiectate fără eliberarea broaștei de siguranţă chiar dacă trăgaciul e tras 3 Capsarea continuă Mai întîi trageţi trăgaciul Apoi plasaţi dispozitivul în poziţia dorită pentru proiectarea automată a capselor Vezi Fig 6 PRECAUŢII 䡬 Fiţi atenţi cînd capsaţi margini de lemn Cînd se capsează continuu colţuri de lemn se poate întîmpla ca capsele să ricoșeze sau să tr...

Page 50: ...caţi dacă pîrghia de împingere Fig 1 poate aluneca cu ușurinţă Curăţaţi zona de alunecare a pîrghiei de împingere și folosiţi lubrifiantul din dotare pentru a lubrifia din timp în timp Lubrifierea asigură alunecarea cu ușurinţă și servește simultan la prevenirea apariţiei ruginii 5 Depozitarea 䡬 Atunci cînd nu e folosit un timp mai îndelungat aplicaţi puţin lubrifiant pe piesele de oţel pentru a e...

Page 51: ... unor măsuri individuale de atenuare a zgomotului ca de exemplu plasarea obiectului muncii pe suprafeţe de atenuare a zgomotului prevenirea vibrării obiectului muncii prin folosirea de cleme sau prin acoperire prin ajustarea presiunii de aer la nivelul minim necesar pentru desfășurarea operaţiunii respective etc În cazuri speciale e necesară purtarea de căști de protecţie sonoră Informaţii cu priv...

Page 52: ...NKAČA 1 Varno obratovanje s pravilno uporabo To orodje je oblikovano za zabijanje sponk v les in podobne materiale Orodje uporabljajte izključno za namen za katerega je bilo izdelano 2 Zračni tlak mora biti določene vrednosti Orodja za zabijanje pritrdil ki delujejo na stisnjeni zrak lahko povežete le na cevi za stisnjeni zrak kjer ni možno preseči maks dopustnega tlaka za faktor več kot 10 kar la...

Page 53: ...tuacijah se ne sme nihče zadrževati roke in noge itd za tanko ploščo ali ob lesu ki ga sponkate 18 Hkratno sponkanje na obe strani stene je nevarno V nobenem primeru ni dovoljeno sponkati na obeh straneh stene hkrati Velika nevarnost sponke lahko prodrejo skozi steno in povzročijo poškodbe 19 Električnega orodja ni dovoljeno uporabljati na gradbenih odrih lestvah Električnega orodja ni dovoljeno u...

Page 54: ... 4 9 do 8 3 bar ustrezno premerom in dolžini sponk in trdoti lesa ki se sponka Posebej skrbno je treba upoštevati vrednost izhodnega tlaka kapaciteto in cevi na zračnem kompresorju tako da zračni tlak ne preseže določene mejne vrednosti Prekomeren tlak je lahko vzrok za nezadovoljive rezultate krajšo tehnično življenjsko dobo in oporečno varnost 2 Podmazovanje 1 Pred uporabo sponkača obvezno names...

Page 55: ...en se lotite nastavljanja obvezno odklopite cev in sprostite stisnjeni zrak iz električnega orodja 䡬 Med nastavljanjem ne držite prsta na sprožilcu 䡬 Med nastavljanjem ne posegajte z deli telesa pred izhod za sponke Navodilo za nastavljanje Glej Skico 7 Globino zabitja sponke nastavite tako da odvijete vijak ki drži vzvod na mestu Če se sponka zabije pregloboko nastavite vzvod na dol in če se spon...

Page 56: ... ventil filtra mazalke Med uporabo skrajšajte cev med enoto in zračnim kompletom na do 10 m Skico 10 UPORABNA SREDSTVA ZA PODMAZOVANJE Hrup Hrup je v skladu EN 792 13 junij 2000 Tipični A ovrednoten A enojni nivo zvočne moči LWA 1s d 99 dB Tipični A ovrednoten enojni nivo zvočnega tlaka na delovni postaji LpA 1s d 81 dB Vrednosti ustrezajo lastnostim orodja in ne veljajo v smislu naraščanja hrupa ...

Page 57: ... ÔocÚoÓÌÌo ÔpoÇepÓÚë èpoÇepÓÈÚe íÎeÍÚpoÔpËÄop peÖyÎÓpÌo c áeÎëï oÄecÔeäeÌËÓ ÄeÁoÔacÌoÈ paÄoÚê íÎeÍÚpoÔpËÄopa Ë eÖo íÙÙeÍÚËÇÌocÚË Ç ÎïÄoe ÇpeÏÓ 11 B cÎyäae ÌeoÄxoÀËÏocÚË ÔpoÇeÀeÌËÓ peÏoÌÚa ËÎË ÁaÏeÌê ÀeÚaÎeÈ oÄpaÚËÚecë Í yÔoÎÌoÏoäeÌÌoÏy oÄcÎyÊËÇaïçeÏy aÖeÌÚy OÄÓÁaÚeÎëÌo oÄpaçaÈÚecë ÚoÎëÍo Ìa ÙËpÏeÌÌyï cÚaÌáËï oÄcÎyÊËÇaÌËÓ íÎeÍÚpoÔpËÄopa a ÚaÍÊe ÔpocÎeÀËÚe äÚoÄê ÀeÚaÎË ÁaÏeÌÓÎËcë ÚoÎëÍo Ìa opËÖËÌaÎë...

Page 58: ...Ëe ÇoÁÀyåÌoÖo åÎaÌÖa c ocoÄoÈ ocÚopoÊÌocÚëï èpË ÔoÀÍÎïäeÌËË åÎaÌÖa Ë ÁaÔpaÇÍË cÍoÄ Ço ËÁÄeÊaÌËe ÌeÔpoËÁÇoÎëÌoÖo ÇêcÚpeÎa cÍoÄ ÇêÔoÎÌÓÈÚe cÎeÀyïçËe peÍoÏeÌÀaáËË 䡬 He ÍacaÈÚecë cÔycÍoÇoÖo ÍpïäÍa 䡬 àÁÄeÖaÈÚe ÍoÌÚaÍÚa cÚpeÎÓïçeÈ ÖoÎoÇÍË c ÎïÄoÈ ÔoÇepxÌocÚëï 䡬 ìÄeÀËÚecë äÚo cÚpeÎÓïçaÓ ÖoÎoÇÍa ÌaÔpaÇÎeÌa ÇÌËÁ CÚpoÖo cÎeÀyÈÚe ÔpËÇeÀeÌÌêÏ ËÌcÚpyÍáËÓÏ Ìe ÌaÔpaÇÎÓÈÚe ÇêxoÀÌoe oÚÇepcÚËe cÚeÔÎepa Ìa äacÚË ÚeÎ...

Page 59: ... ÔpeÀÇapËÚeÎëÌo yÄeÀËÚecë äÚo oÚcoeÀËÌeÌ ÇoÁÀyåÌêÈ åÎaÌÖ Ë ÇêÔyçeÌ cÊaÚêÈ ÇoÁÀyx èepeÀ yÀaÎeÌËeÏ ÁacÚpÓÇåeÈ Ç ÇêxoÀÌoÏ oÚÇepcÚËË cÚeÔÎepa cÍoÄê yÄeÀËÚecë äÚo oÚcoeÀËÌeÌ ÇoÁÀyåÌêÈ åÎaÌÖ a ËÁ ËÌcÚpyÏeÌÚa ÇêÔyçeÌ cÊaÚêÈ ÇoÁÀyx èoÏÌËÚe cyçecÚÇyeÚ oÔacÌocÚë cÔoÌÚaÌÌoÖo ÇêcÚpeÎËÇaÌËÓ cÍoÄê 23 óÚoÄê ËÁÄeÊaÚë oÔacÌocÚeÈ cÇÓÁaÌÌêx c ÇêÔaÀeÌËecÍoÄ ÔpËÁaÔpaÇÍecÍoÄÌeoÚÍpêÇaÈÚe ÏaÖaÁËÌ ÌaÔpaÇÎÓÓ ËÌcÚpyÏeÌÚ ÇÌË...

Page 60: ... cÍoÄ àÁÇÎeÍËÚe eÖo ËÁ ÊeÎoÄa ÏaÖaÁËÌa ocÚopoÊÌo ÔoÏecÚËÚe cÍoÄy Ìa ÏecÚo cÎeÖÍa ÌaÊËÏaÓ Ìa Ìee CÏ PËc 4 TeÔepë cÚeÔÎep ÖoÚoÇ Í paÄoÚe OCTOPOÜHO 䡬 EcÎË ÔpoËcxoÀËÚ ÌeÔpoËÁÇoÎëÌoe paÁÊËÏaÌËe ycÚpoÈcÚÇa ÔoÀaäË cÍoÄ oÌo ÏoÊeÚ ÇepÌyÚëcÓ Ç ËcxoÀÌoe ÔoÎoÊeÌËe äÚo ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í ÀeÙopÏaáËË Ë ËÎË paÁÄpacêÇaÌËï Ë ÁaÍyÔopÍe cÍoÄ Ç ycÚpoÈcÚÇe ìÄeÀËÚecë äÚo ycÚpoÈcÚÇo ÔoÀaäË cÍoÄ ÇoÁÇpaçeÌo Ç ËcxoÀÌoe ÔoÎoÊe...

Page 61: ...ÌÚa 1 ìÀaÎËÚe äeÚêpe åecÚËÖpaÌÌêx ÄoÎÚa ÙËÍcËpyïçËx ÍpêåÍy ÇêÔycÍÌoÖo oÚÇepcÚËÓ Ë yÀaÎËÚe ee ÂaÚeÏ yÀaÎËÚe áËÎËÌÀp ÔopåeÌë Ë ÀpyÖËe ÀeÚaÎË èpoäËcÚËÚe ÁaÄËÇÌoe ÀoÎoÚo ÌaÔpaÇÎÓïçËe ÀeÚaÎË áËÎËÌÀpa Ë ÇÌyÚpeÌÌïï ÔoÇepxÌocÚë ÍopÔyca ÏÓÖÍoÈ ÚÍaÌëï 2 ìÄeÀËÚecë äÚo ÔopåÌeÇaÓ ÁacÎoÌÍa ÌaÀÎeÊaçËÏ oÄpaÁoÏpaÄoÚaeÚ èoÇpeÊÀeÌÌaÓÔopåÌeÇaÓÁacÎoÌÍa ÏoÊeÚ ÔoÇpeÀËÚë ÀpyÖËe ÀeÚaÎË ËÌcÚpyÏeÌÚa 3 Bo ÇpeÏÓ ÀeÏoÌÚaÊa ÀeÚ...

Page 62: ...peÏÓ ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ ÄyÀeÚ Í ÔpËÏepy ÁaÇËceÚë oÚ oÍpyÊaïçeÈ cpeÀê paÄoÚê ÏaÚepËaÎa oÔopê ÏaÚepËaÎa Ë ÍoÎËäecÚÇa ÁaÄËÇaÌËÈ Ë Ú À B ÁaÇËcËÏocÚË oÚ cocÚoÓÌËÓ paÄoäeÖo ÏecÚa Ë ÙopÏê paÄoäeÖo ÏaÚepËaÎa ÇoÁÏoÊÌo ocyçecÚÇÎeÌËe ËÌÀËÇËÀyaÎëÌêx cÔocoÄoÇ yÏeÌëåeÌËÓ åyÏa ÚaÍËx ÍaÍ pacÔoÎoÊeÌËe paÄoäeÖo ÏaÚepËaÎa Ìa ÁÇyÍoÇÄËpaïçËe ÔoÀcÚaÇÍË ÔpeÀoxpaÌÓïçËe ÇËÄpaáËï ÏaÚepËaÎa ÔocpeÀcÚÇoÏ ÙËÍcaáËË ËÎË ÔoÍpêÚËÓ ÌacÚ...

Page 63: ...62 11Back_N5008AC2_EE 08 7 31 23 07 62 ...

Page 64: ...63 11Back_N5008AC2_EE 08 7 31 23 07 63 ...

Page 65: ...D BOLT M5 16 3 38 AIR PLUG NPT 1 4 1 39 VALVE GUARD 1 40 ROLL PIN D3 45 1 41 HITACHI PLATE 1 42 NYLOCK BOLT W FLANGE M5 8 2 43 GUARD 1 44 HANDLE ARM 1 45 WARNING LABEL 1 46 MAGAZINE COVER 1 47 WASHER 1 48 HEX SOCKET HD BOLT M5 18 1 49 PLUNGER SPRING 1 50 PLUNGER A 1 51 PLUNGER O RING 1 52 O RING S 12 3 53 VALVE BUSHING 1 54 PLUNGER B 1 55 VALVE PACKING 1 56 URETHANE BALL C D7 14 1 57 VALVE PLATE 1...

Page 66: ...65 11Back_N5008AC2_EE 08 7 31 23 07 65 ...

Page 67: ...66 11Back_N5008AC2_EE 08 7 31 23 07 66 ...

Page 68: ...ÚËÁËpoÇaÌÌêÏ ÀoÍyÏeÌÚaÏ EN792 13 coÖÎacÌo ÑËpeÍÚËÇaÏ CoÇeÚa 98 37 EC ÑaÌÌaÓ ÀeÍÎapaáËÓ oÚÌocËÚcÓ Í ËÁÀeÎËÓÏ Ìa ÍoÚopêx ËÏeeÚcÓ ÏapÍËpoÇÍa CE English EC DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standard EN792 13 in accordance with Council Directives 98 37 EC This declaration is applicable to the product affixed CE marking Deutsch ERK...

Reviews: