background image

English

4

GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS

1. Keep work area clean. Cluttered areas and benches

invite accidents.

2. Avoid dangerous environment. Don’t expose power

tools and charger to rain. Don’t use power tools
and charger in damp or wet locations. And keep
work area well lit.
Never use power tools and charger near flammable
or explosive materials.
Do not use tool and charger in presence of
flammable liquids or gases.

3. This appliance is not intended for use by persons

(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by
a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.

4. Store idle tools and charger. When not in use, tools

and charger should be stored in dry, high or locked-
up place — out of reach or children. Store tools
and charger in a place in which the temperature
is less than 40°C.

5. Don’t abuse cord. Never carry charger by cord or

yank it to disconnect from receptacle. Keep cord
from heat, oil and sharp edges.

6. When the charger is not in use or when being

maintained and inspected, disconnect the power
cord of the charger from the receptacle.

7. To avoid danger, always use only the specified

charger.

8. Use only genuine HITACHI replacement parts.
9. Do not use power tools and charger for applications

other than those specified in the Handling
Instructions.

10. To avoid personal injury, use only the accessories

or attachment recommended in these handling
instructions or in the HITACHI catalog.

11. If the supply cord  is damaged, it must be replaced

by the manufacture or its service agent or a similarly
qualified person in order to avoid a hazard.
Let only the authorized service center do the
repairing. The Manufacture will not be responsible
for any damages or injuries caused by repair by
the unauthorized persons or by mishandling of the
tool.

12. To ensure the designed operational integrity of

power tools and charger, do not remove installed
covers or screws.

13. Always use the charger at the voltage specified on

the nameplate.

14. Always charge the battery before use.
15. Never use a battery other than that specified. Do

not connect a usual dry cell, a rechargeable battery
other than that specified or a car battery to the
power tool.

16. Do not use a transformer containing a booster.
17. Do not charge the battery from an engine electric

generator or DC power supply.

18. Always charge indoors. Because the charger and

battery heat slightly during charging, charge the battery
in a place not exposed to direct sunlight; where the
humidity is low and the ventilation is good.

19. Use the exploded assembly drawing on this handling

instructions only for authorized servicing.

PRECAUTIONS FOR CHARGER

1. Always charge the battery at an ambient temperature

of 10–40°C. A temperature of less than 10°C will
result in over charging which is dangerous. The
battery cannot be charged at a temperature greater
than 40°C.
The most suitable temperature for charging is that
of 20–25°C.

2. Do not use the charger continuously.

When one charging is completed, leave the charger
for about 15 minutes before the next charging of
battery.

3. Do not charge the battery for more than 2 hours.
4. Do not allow foreign matter to enter the hole for

connecting the rechargeable battery.

5. Never disassemble the rechargeable battery or

charger.

6. Never short-circuit the rechargeable battery.

Short-circuiting the battery will cause a great electric
current and overheat. It results in burn or damage
to the battery.

7. Do not dispose of the battery in fire.

If the battery is burnt, it may explode.

8. Using an exhausted battery will damage the charger.
9. Bring the battery to the shop from which it was

purchased as soon as the post-charging battery life
becomes too short for practical use. Do not dispose
of the exhausted battery.

10. Do not insert objects into the air ventilation slots

of the charger.
Inserting metal objects or flammable into the charger
air ventilation slots will result in an electrical shock
hazard or damage to the charger.

Model

UC3SFL

Charging voltage

3.6 V

Weight

0.3 kg

SPECIFICATION

CHARGER

01Eng_UC3SFL_EE

7/16/14, 11:42 AM

4

Summary of Contents for uc 3sfl

Page 1: ...sen a használati utasítást Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se že mu dobře rozumíte Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın Înainte de utilizare citiţi cu atenţie și înţelegeţi prezentele instrucţiuni Pred uporabo natančno preberite in razumite ta navodila BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌ...

Page 2: ...1 1 1 2 3 4 00Table_UC3SFL_EE 7 16 14 10 24 AM 1 ...

Page 3: ...ot lamp Kontrollampe οκιµαστική λάµπα Hole for connecting the Anschlußloch für Akkumulator Τρύπα για την σύνδεση της rechargeable battery επαναφορτιζ µενης µπαταρίας Nameplate Typenschild Πινακίδα χαρακτηριστικών 1 2 3 4 Polski Magyar Čeština Akumulator Tölthető akkumulátor Akumulátor EBM315 EBM315 EBM315 Lampka kontrolna Jelzőlámpa Indikátor Otwór wsuwowy akumulatora Nyílás a tölthető akkumulátor...

Page 4: ...ylko państw UE Nie wyrzucaj elektronarzędzi wraz z odpadami z gospodarstwa domowego Zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002 96 WE w sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego i elektronicznego oraz dostosowaniem jej do prawa krajowego zużyte elektronarzędzia należy posegregować i zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska Jen pro státy EU Elektrické nářadí nevyhazujte do komunálního odpadu Podle ...

Page 5: ...y of power tools and charger do not remove installed covers or screws 13 Always use the charger at the voltage specified on the nameplate 14 Always charge the battery before use 15 Never use a battery other than that specified Do not connect a usual dry cell a rechargeable battery other than that specified or a car battery to the power tool 16 Do not use a transformer containing a booster 17 Do no...

Page 6: ...weaker stop using the tool and recharge its battery If you continue to use the tool and exhaust the electric current the battery may be damaged and its life will become shorter 2 Avoid recharging at high temperatures A rechargeable battery will be hot immediately after use If such a battery is recharged immediately after use its internal chemical substance will deteriorate and the battery life wil...

Page 7: ...t für irgendwelche Schäden und Unfälle verantwortlich die durch unautorisierte Fachkräfte verunsacht werden ebenso der Miß brauch von Werkzeugen 12 Um die vorgesehene Vollständigkeit des Werkzeuges und Ladegeräts zu sichernm entfernen Sie nicht die angebtrachten Abdeckungen und Schrauben 13 Immer das Ladegerät mit der auf dem Typenschild vordeschriebenen Spannung gebrauchen 14 Immer vor der Benutz...

Page 8: ...wendet wird und die Batterie völlig erschöpft wird kann die Batterie beschädigt und ihre Lebensdauer verkürzt werden 2 Nicht bei hohen Temperaturen aufladen Eine Akkubatterie erhitzt sich bei der Verwendung Wenn solch eine Batterie sofort nach der Verwendung aufgeladen wird werden die Batteriechemikalien beeinträchtigt und die Batterielebensdauer nimmt ab Die Batterie etwas stehen lassen und erst ...

Page 9: ...α πρ σωπα ή απ κακ χειρισµ του εργαλείου 12 Για την διασφάλιση της σχεδιασµένης λειτουργικής ακεραι τητας των ηλεκτρικών εργαλείων και του φορτιστή µην αφαιρέσετε τα εγκαταστηµένα καλύµµατα και τις βίδες 13 Πάντοτε να χρησιµοποιείτε τον φορτιστή στην τάση που καθορίζεται στην πινακίδα 14 Πάντοτε να φορτίζετε τη µπαταρία πριν απ τη χρήση 15 Ποτέ µην χρησιµοποιήσετε άλλη µπαταρία εκτ ς απ αυτή που κ...

Page 10: ...παναφερθεί µε το να επαναφορτίσετε τις µπαταρίες 2 3 φορές Ò Ó Î ÓÂÙÂ ÙÈ Ì Ù Ú Â Ó Ô Ô Ó ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ÚfiÓÔ 1 Επαναφορτίστε τις µπαταρίες πριν αδειάσουν τελείως ταν αισθανθείτε τι η ισχύς του εργαλείου γίνεται ασθενέστερη σταµατήστε τη χρήση του εργαλείου και επαναφορτίστε τις µπαταρίες Αν συνεχίσετε να χρησιµοποιείτε το εργαλείο και αδειάστε το ηλεκτρικ ρεύµα η µπαταρία µπορεί να πάθει ζηµιά και η ζ...

Page 11: ...αίες τεχνολογικές προ δους Κατά συνέπεια ορισµένα τµήµατα µπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση ª πø Εξαιτίας του συνεχιζ µενου προγράµµατος έρευνας και ανάπτυξης της HITACHI τα τεχνικά χαρακτηριστικά που εδώ αναφέρονται µπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση 03Gre_UC3SFL_EE 7 16 14 10 33 AM 10 ...

Page 12: ...oryginalną ciągłość eksploatacyjną elektronarzędzi i ładowarki nie usuwaj zainstalowanych osłon i śrub 13 Zawsze używaj ładowarki zgodnie z napięciem zaznaczonym na tabliczce znamionowej urządzenia 14 Zawsze ładuj akumulator przed użyciem 15 Nigdy nie używaj akumulatora innego niż wyznaczony Nie podłączaj zwykłego ogniwa suchego akumulatora innego niż wyznaczony lub akumulatora samochodowego do el...

Page 13: ...mulatora V Jak przedłużyć żywotność akumulatora 1 Ładuj akumulatory zanim zostaną całkowicie wyczerpane Kiedy zorientujesz się że moc akumulatora zmniejszyła się przestań używać narzędzie i naładuj akumulator Jeśli będziesz dalej używał narzędzia i prąd się wyczerpie akumulator może zostać uszkodzony i skróci się jego żywotność 2 Unikaj ładowania przy wysokich temperaturach Akumulator bezpośrednio...

Page 14: ...ék fedeleit illetve csavarjait 13 Az akkumulátortöltőt mindig az adattáblán feltüntetett feszültséggel használja 14 Használat előtt mindig töltse fel az akkumulátort 15 Kizárólag az előírt típusú akkumulátort használja Ne csatlakoztasson a kéziszerszámhoz hagyományos szárazelemet az előírttól eltérő típusú tölthető akkumulátort illetve gépkocsi akkumulátort 16 Ne használjon semmilyen segédtöltőt t...

Page 15: ...változhatnak ALKALMAZÁS A HITACHI AKKUMULÁTOR EBM315 töltése esetén TÖLTÉS A szerszámgép használata előtt az akkumulátort a következők szerint töltse fel 1 Csatlakoztassa az akkumulátortöltő kábelét a dugaszolóaljzathoz 2 Helyezze be az akkumulátort a töltőbe Helyezze el az akkumulátort úgy hogy típusjelző lapja a töltő típusjelző lapja fele nézzen majd nyomja be az akkumulátort amíg az az alsó la...

Page 16: ...izovanými osobami nebo nesprávnou manipulací s přístrojem 12 Neodstraňujte instalované kryty nebo šrouby Zajistíte tak kompatibilitu nářadí a nabíječky 13 Připojte nabíječku pouze k napětí které je uvedené na štítku 14 Před použitím nářadí vždy nabijte akumulátor 15 Používejte pouze akumulátor předepsaný výrobcem Nepřipojujte k nářadí standardní suchou baterii nespecifikovaný akumulátor nebo autob...

Page 17: ...oužívání akumulátoru může dojít k jeho poškození a jeho životnost se sníží 2 Nedobíjejte akumulátor při vysokých teplotách Okamžitě po použití je akumulátor horký Pokud je akumulátor nabíjen v takovém stavu dojde k dekompozici chemické náplně a životnost akumulátoru se sníží Než akumulátor nabijete nechte jej před tím vychladnout ÚDRŽBA A KONTROLA 1 Kontrola montážních šroubů Pravidelně kontrolujt...

Page 18: ...kli aletlerin ve ßarj makinasının tasarlandıåı ßekilde sorunsuz çalıßması için kapakları veya vidaları çıkarmayın 13 Íarj makinasını daima üzerindeki plakada belirtilen voltajlarda kullanın 14 Kullanmadan önce daima bataryayı ßarj edin 15 Hiçbir zaman belirtilen dıßında bir batarya kullanmayın Bilinen kuru pilleri belirtilen batarya dıßında ßarj edilebilir pilleri veya araç akülerini elektrikli al...

Page 19: ...ktrik akımının bitmesine neden olursanız batarya hasar görebilir ve ömrü kısalır 2 Yüksek sıcaklıklarda ßarj etmekten kaçının Íarj edilebilir batarya kullanıldıktan hemen sonra ısınmıß olacaktır Bataryayı kullanımdan hemen sonra ßarj ederseniz içindeki kimyasal madde bozulur ve bataryanın ömrü kısalır Bataryayı bekletin ve bir süre soåuduktan sonra ßarj edin Batarya kapasitesi Ah 1 5 Ah 3 6 V EBM3...

Page 20: ... integritatea funcţională proiectată a sculelor electrice și a încărcătorului nu scoateţi capacele și nici șuruburile instalate 13 Folosiţi întotdeauna încărcătorul la tensiunea indicată pe plăcuţa cu specificaţii 14 Încărcaţi întotdeauna acumulatorul înainte de utilizare 15 Nu folosiţi niciodată alţi acumulatori decât cei indicaţi Nu conectaţi scula electrică la baterii uscate obișnuite la alţi a...

Page 21: ...latorul În cazul în care continuaţi să folosiţi scula electrică și acumulatorul se descarcă acumulatorul se poate deteriora iar durata sa de funcţionare se poate scurta 2 Evitaţi încărcarea la temperaturi ridicate Acumulatorii sunt fierbinţi imediat după utilizare Dacă acești acumulatori sunt încărcaţi imediat după utilizare substanţele chimice din interior se pot deteriora iar durata de viaţă a a...

Page 22: ...ameščenih pokrovov ali vijakov ne odstranjujte 13 Polnilnik zmeraj uporabljajte le pri napetosti ki je določena na imenski plošči 14 Pred uporabo zmeraj napolnite baterije 15 Nikoli ne uporabljajte neprimernih baterij Na električno orodje ne priključite običajno suho celico drugačno baterijo ki se polni ali baterijo za avtomobil 16 Ne uporabljajte transformatorja ki vsebuje dodaten ojačevalec 17 B...

Page 23: ...enjska doba 2 Izogibajte se polnjenju pri visokih temperaturah Napolnjena baterija bo vroča takoj po porabi Če takšno baterijo napolnite takoj po uporabi se bodo njene notranje kemijske substance poslabšale in skrajšala se bo njena življenjska doba Baterijo pustite nekaj časa da se ohladi in jo šele nato napolnite Kapaciteta baterije Ah 1 5 Ah 3 6 V EBM315 30 min OPOMBA Čas polnjenja se lahko gled...

Page 24: ...opËÁoÇaÌÌêÏË ÎËáaÏË ËÎË ÌeÔpaÇËÎëÌêÏ oÄpaçeÌËeÏ c ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ 12 ÑÎÓ oÄecÔeäeÌËÓ pacäeÚÌoÈ paÄoÚocÔocoÄÌocÚË íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚoÇ Ë ÁapÓÀÌoÖo ycÚpoÈcÚÇa Ìe cÌËÏaÈÚe ycÚaÌoÇÎeÌÌêe ÍpêåÍË Ë ÇËÌÚê 13 BceÖÀa ËcÔoÎëÁyÈÚe ÁapÓÀÌoe ycÚpoÈcÚÇo ÔoÀ ÌaÔpÓÊeÌËeÏ yÍaÁaÌÌêÏ Ìa ÙËpÏeÌÌoÈ ÚaÄÎËäÍe 14 BceÖÀa ÁapÓÊaÈÚe ÄaÚapeË ÔepeÀ ËcÔoÎëÁoÇaÌËeÏ 15 HËÍoÖÀa Ìe ËcÔoÎëÁyÈÚe ÄaÚapeË oÚÎËäÌêe oÚ Úex ÍoÚopêe ÀÎÓ íÚoÖo...

Page 25: ...eÎëÌoÖo ÔepËoÀa Ìe aÍÚËÇËÁËpoÇaÌê ÏoÊeÚ ÔpoËÁoÈÚË ÌeÄoÎëåoÈ íÎeÍÚpËäecÍËÈ paÁpÓÀ ÔpË ËcÔoÎëÁoÇaÌËË Ëx Ç ÔepÇêÈ Ë Ço ÇÚopoÈ paÁ ùÚo ÇpeÏeÌÌoe ÓÇÎeÌËe a ÌopÏaÎëÌoe ÇpeÏÓ ÌeoÄxoÀËÏoe ÀÎÓ ÁapÓÀÍË ÇoccÚaÌoÇËÚcÓ ÔocÎe 2 3 ÔepeÁapÓÀoÍ ÄaÚapeÈ KaÍ ÔpoÀÎËÚë cpoÍ cÎyÊÄê ÄaÚapeÈ 1 èepeÁapÓÊaÈÚe ÄaÚapeË Ào ÚoÖo ÍaÍ oÌË ÄyÀyÚ ÔoÎÌocÚëï paÁpÓÊeÌê KoÖÀa Bê ÔoäyÇcÚÇyeÚe äÚo ÏoçÌocÚë ËÌcÚpyÏeÌÚa cÚaÌoÇËÚcÓ cÎaÄee ...

Page 26: ...Ë ËÌcÚpyÏeÌÚa ÇceÖÀa cÎeÀËÚe Áa ÇêÔoÎÌeÌËeÏ Çcex ÔpaÇËÎ Ë ÌopÏ ÄeÁoÔacÌocÚË ÂAMEóAHàE îËpÏa HITACHI ÌeÔpepêÇÌo paÄoÚaeÚ ÌaÀ ycoÇepåeÌcÚÇoÇaÌËeÏ cÇoËx ËÁÀeÎËÈ ÔoíÚoÏy Ïê coxpaÌÓeÏ Áa coÄoÈ ÔpaÇo Ìa ÇÌeceÌËe ËÁÏeÌeÌËÈ Ç ÚexÌËäecÍËe xapaÍÚepËcÚËÍË yÔoÏÓÌyÚêe Ç ÀaÌÌoÈ ËÌcÚpyÍáËË Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÄeÁ ÔpeÀyÔpeÊÀeÌËÓ oÄ íÚoÏ èPàMEóAHàE Ha ocÌoÇaÌËË ÔocÚoÓÌÌêx ÔpoÖpaÏÏ ËccÎeÀoÇaÌËÓ Ë paÁÇËÚËÓ HITACHI ocÚaÇ...

Page 27: ...26 ITEM NO PART NAME 1 CASE A 2 CORD 3 FUSE 2A 250V 4 PRINTED CIRCUIT BOARD ASS Y 5 CASE B 6 TAPPING SCREW W FLANGE D3 20 7 NAME PLATE 11Back_UC3SFL_EE 7 16 14 1 53 PM 26 ...

Page 28: ... 02 495 Warszawa Poland Tel 48 22 863 33 78 Fax 48 22 863 33 82 URL http www hitachi narzedzia pl Hitachi Power Tools Czech s r o Modricka 205 664 48 Moravany Czech Republic Tel 420 547 422 660 Fax 420 547 213 588 URL http www hitachi powertools cz Hitachi Power Tools Netherlands B V Moscow Branch Kashirskoye Shosse Dom 65 4F 115583 Moscow Russia Tel 7 495 727 4460 Fax 7 495 727 4461 URL http www ...

Page 29: ...28 11Back_UC3SFL_EE 7 16 14 1 53 PM 28 ...

Page 30: ...29 11Back_UC3SFL_EE 7 16 14 1 53 PM 29 ...

Page 31: ...30 11Back_UC3SFL_EE 7 16 14 1 53 PM 30 ...

Page 32: ...аниям Директивы 2011 65 EU по ограничению на использование опасных веществ ÑaÌÌaÓ ÀeÍÎapaáËÓ oÚÌocËÚcÓ Í ËÁÀeÎËÓÏ Ìa ÍoÚopêx ËÏeeÚcÓ ÏapÍËpoÇÍa CE 28 9 2014 A Yoshida Vice President Director English EC DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardized documents EN60335 EN55014 and EN61000 in accordance with Council ...

Reviews: