OM-947 Page 7
LES ACCUMULATIONS DE GAZ
risquent de provoquer des blessures
ou même la mort.
D
Fermer l’alimentation du gaz protecteur en cas
de non-utilisation.
D
Veiller toujours à bien aérer les espaces confi-
nés ou se servir d’un respirateur d’adduction
d’air homologué.
Les CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM)
peuvent affecter les implants médicaux.
D
Les porteurs de stimulateurs cardiaques
et autres implants médicaux doivent rester
à distance.
D
Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter
leur médecin et le fabricant du dispositif avant de s’approcher
de la zone où se déroule du soudage à l’arc, du soudage
par points, du gougeage, de la découpe plasma
ou une opération de chauffage par induction.
LE BRUIT peut endommager l’ouïe.
Le bruit des processus et des équipements peut
affecter l’ouïe.
D
Porter des protections approuvées pour les
oreilles si le niveau sonore est trop élevé.
Des bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz
sous haute pression. Si une bouteille est endom-
magée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles
de gaz font normalement partie du procédé de
soudage, les manipuler avec précaution.
LES BOUTEILLES peuvent exploser
si elles sont endommagées.
D
Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive,
des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des
flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
D
Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support station-
naire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou
de se renverser.
D
Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres
circuits électriques.
D
Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
D
Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec
une bouteille.
D
Ne jamais souder une bouteille pressurisée
−
risque d’explosion.
D
Utiliser seulement des bouteilles de gaz protecteur, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique ;
les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
D
Détourner votre visage du détendeur-régulateur lorsque vous
ouvrez la soupape de la bouteille.
D
Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque
la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur.
D
Utiliser les équipements corrects, les bonnes procédures et suffi-
samment de personnes pour soulever et déplacer les bouteilles.
D
Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed
Gas Association) mentionné dans les principales normes de sécu-
rité.
2-3.
Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance
Risque D’INCENDIE OU
D’EXPLOSION.
D
Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou
à proximité de surfaces inflammables.
D
Ne pas installer l’appareil à proximité de pro-
duits inflammables.
D
Ne pas surcharger l’installation électrique
−
s’assurer que
l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant
de mettre l’appareil en service.
LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut
provoquer des blessures.
D
Utiliser l’anneau de levage uniquement pour
soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les
bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
D
Utiliser un équipement de levage de capacité
suffisante pour lever l’appareil.
D
En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assu-
rer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser
du côté opposé de l’appareil.
D
Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules
mobiles lors de toute opération en hauteur.
D
Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation
de levage NIOSH révisée (Publication Nº94–110) lors du levage
manuelle de pièces ou équipements lourds.
L’EMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D
Prévoir une période de refroidissement ; res-
pecter le cycle opératoire nominal.
D
Réduire le courant ou le facteur de marche
avant de poursuivre le soudage.
D
Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
LES ÉTINCELLES PROJETÉES
peuvent provoquer des blessures.
D
Porter un écran facial pour protéger le visage et
les yeux.
D
Affûter l’électrode au tungstène uniquement à la
meuleuse dotée de protecteurs. Cette
manœuvre est à exécuter dans un endroit sûr
lorsque l’on porte l’équipement homologué de
protection du visage, des mains et du corps.
D
Les étincelles risquent de causer un incendie
−
éloigner toute sub-
stance inflammable.
LES CHARGES ÉLECTROSTATI-
QUES peuvent endommager les cir-
cuits imprimés.
D
Établir la connexion avec la barrette de terre
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
D
Utiliser des pochettes et des boîtes antista-
tiques pour stocker, déplacer ou expédier des
cartes de circuits imprimes.
Summary of Contents for H-9B Gun
Page 14: ...OM 947 Page 10 ...
Page 25: ...OM 947 Page 21 Notes ...
Page 26: ...OM 947 Page 22 6 3 Weld Parameter Chart ...
Page 27: ...OM 947 Page 23 210 428 ...
Page 35: ...OM 947 Page 31 SECTION 8 ELECTRICAL DIAGRAM 230 950 A Figure 7 1 Circuit Diagram ...
Page 49: ...Notes ...
Page 50: ...Notes ...