•
10
15
When the sail is all the way up, pull the halyard forward sufficient
for the stop sleeve to clear the halyard hook. Once the sleeve is
past the hook, position the halyard so that the sleeve will engage the
hook when you release tension. That done, secure the halyard to the
mast cleat at the bottom of the mast and put the excess line in the
tramp pocket with the jib halyard.
Une fois la voile en haut, passer la drisse cable de GV au milieu du hook
fixé en haut sur l’avant du mât, et doucement redescendre la GV jusqu’à ce
que l’arrêt du cable se coince sur le hook. Attacher la drisse cordage au ta-
quet de drisse (taquet blanc sur le côté du mât en bas) sans la tendre, et
mettre le reste de la drisse dans la poche réservée à cet erffet sur le tram-
polin avec la drisse de foc.
Wenn das Segel ganz oben ist können Sie die Preßhülse am Grossfall un-
ter den Haken Klemmen. Das lose Ende belegen Sie es ohne Spannung an
der Klampe steuerbord am Fuß des
Mastes.
Attach the halyard shackle to the head of the sail and feed the full (leading
edge) into the opening in the mast track. Continue pulling the halyard and
feeding the sail into the track until it reaches the top.
Fixer la têtière à la drisse de GV à l’aide de la manille longue (déjà sur la drisse) et his-
ser la GV en tirant sur la drisse cordage en guidant bien la voile dans la ralingue.
Bringen Sie nun den Schäkel des Großfalls am Kopf des Großsegels an und führen
Sie das Vorliek beim Heißen des Segels in die Mastnut ein.
Insert each batten into its respective pocket and thread the batten ties (see drawing).
Insérer toutes les lattes dans la grand-voile et les tendre à l’aide des garcettes (voir photos).
Einführen alle Segellatten, in der Segeltaschen und versichern und spannen mit Lattenbändsel (siehe Foto)
0DLQVDLO*UDQGYRLOH*URVHJHO
1
2
3