background image

• 

7

15

ADJUSTING SCREW
This screw allows for readjustment of the

rudder blades. The two blades must be paral-
lel.

VIS DE REGLAGE
La vis de réglage permet d'ajuster le parallélisme
des lames de safrans. Les deux lames doivent
être parallèles.

SCHRAUBEN ZUM JUSTIEREN DER RUDER
Mit dieser Schraube kann der Winkel der Ruder
zueinander verstellt werden. Die Ruderblätter

2

5XGGHU$VVHPEO\*RXYHUQDLO5XGHUDQODJH

RUDDER ASSEMBLY
Identify the right rudder assembly

(green sticker) and the left one (red sti-
cker). They must not be reversed. Slip
the rudder pin down through the cas-
ting and gudgeons. Insert the Split pin
in the hole of the rudder pin so that it
prevents it falling down. Do the same
thing on the opposite side. Make sure
that the plastic cam has the nose up as
indicated on the drawing.

TETE DE GOUVERNAIL
Repérer le gouvernail droit (point vert) et
le gauche (point rouge). En aucun cas les
pièces marquées ne doivent être inver-
sées. Glisser l’aiguillot à travers le fémelot
et la tête de gouvernail jusqu’à ce qu’il dé-
passe. Insérer la goupille dans le trou de
l’aiguillot de manière à empêcher celui-ci
de retomber. Répéter cette étape pour
l’autre gouvernail.
ATTENTION : La came de safran doit
avoir le nez en l’air comme indiqué sur le
dessin.

RUDERKOPF
Die Teile der Ruderanlage sind mit roten
(links) und grünen (rechts) Schildern ge-
kennzeichnet. Es dürfen auf keinen Fall verschieden gekennzeichnete Teile vermischt werden. Scheiben Sie
den Ruderbolzen durch den Ruderkopf und die Beschläge am Heck, sodaß das kleine Loch oben ein Stück he-
rausguckt. Stecke den Splint in das Ruderbolzenloch und verbiege ihn, damit das Herausfallen des Ruderbol-
zens verhindert wird.
Achte darauf, daß die Rudernock mit der Nase nach oben zeigt, wie auf der Abbildung zu sehen.

RUDDER ASSEMBLY/TÊTE DE GOUVERNAIL

RUDERKOPF

Upper casting
Casting supérieur
Oberes Rudergehäuse

Rudder blade
Lame de safran
Ruderblatt

Plastic cam
Came de safran
Rudernock

DRAINING PLUG
BOUCHON D'AERATION
DICHTUNG ABLAßSCHRAUBE

Tiller arm
Bras de gouvernail
Ruderarm

Lower Casting
Casting
inférieur
Unteres
Gehäuse

Gudgeon
Fémelot
Ruderbeschlag

Split ring
Anneau brisé
Ringsplint

Rudder pin
Aiguillot
Ruderbolzen

Rudder screw
Vis de safran
Ruder-
schraube

1

Summary of Contents for 15

Page 1: ...SEMBLY MANUAL MANUEL D ASSEMBLAGE AUFBAUANLEITUNG HOBIE CAT EUROPE ZI Toulon Est BP 250 83078 Toulon cedex 9 France Tel 33 0 494 08 78 78 Fax 33 0 494 08 13 99 Email hobie cat wanadoo fr http www hobie cat com ...

Page 2: ...ainsail Grand voile Großsegel 10 Mainsheet system Palan de GV Großschotsystem 11 Main traveller Chariot de GV Großsegeltraveller 12 Safety Tips Conseils de sécurité 13 It is advisable to assemble the Hobie Cat 15 with Two people Il est recommandé d assembler le Hobie Cat 15 avec deux personnes CAUTION DANGER ALUMINIUM MAST STAY CLEAR OF OVERHEAD WIRES ATTENTION DANGER MAT ALUMINIUM RESTER EN DEHOR...

Page 3: ...écrou indessérable 8 sans les serrer à fond Setzen Sie den Achterholm in die dafür vogesehenen Holmaufnahmen ein und ziehen Sie die Bolzen wie auf Bild 2 gezeigt an Im Innern des Holmes leicht durch den Luckendeckel zugängig werden die Ab dichtungscheibe 5 die inox scheibe 6 die ein fache Mutter 7 und die Nylstop Mutter 8 aufges 2 Front crossbar Traverse avant Vorderholm Dolphin striker Martingale...

Page 4: ...oline is fixed This part supports the whole pres sure of the mast It is most important to tighten it properly otherwise the aluminium profile of the crossbar would not be able to resist Lacer le trampolin en utilisant les cordages de 5mm blancs le plus long pour le centre les deux autres pour les côtés Avec le temps le trampolin a tendance à se relâcher et doit être retendu périodiquement TRES IMP...

Page 5: ...above Montage cable Passer l étai dans la manille de capelage manille lyre 8 mm en gardant l estrope petit bout de cable entre l étai et le mât Passer ensuite les deux haubans de part et d autre de l étai dans la manille puis de même avec le premier jeu de cable trapèze et positionner les cables du 2ème jeu de trapèze de part et d autre de la ferrure de capelage Positionner la manille et passer le...

Page 6: ... universelles ATTENTION bien maintenir le mât à l aide des trapèzes pour ne pas qu il tombe Befestigen Sie die Wanten im fünften Loch der Locheisen Passen Sie auf der Mast soll durch die Trapezdrähte stabilisiert werden so daß er fällt nicht TRAPEZE ASSEMBLY MONTAGE DES TRAPEZE TRAPEZ SETZEN Take the shock cord and pass it beneath the trampoline frame from the port trapeze line to the starboard li...

Page 7: ...e qu il dé passe Insérer la goupille dans le trou de l aiguillot de manière à empêcher celui ci de retomber Répéter cette étape pour l autre gouvernail ATTENTION La came de safran doit avoir le nez en l air comme indiqué sur le dessin RUDERKOPF Die Teile der Ruderanlage sind mit roten links und grünen rechts Schildern ge kennzeichnet Es dürfen auf keinen Fall verschieden gekennzeichnete Teile verm...

Page 8: ...nden Sie nun die Anlenkstange 1 mit dem Ruderarm 2 Hierzu wird die Schraube durch eine Unter legscheibe die Kunststoffhalbkugel etc gesteckt sehen Sie die Abbildung Wiederhole die schritte auf der anderen Seite der Anlenkstange Tiller extension Attach the stick by slipping the pin through the violin screw in the middle of the tiller crossbar Stick Le stick se fixe à l aide d un axe passé à travers...

Page 9: ...och Jib sheet system Tie one end of the jib sheet around the clevis pin in one of the jib sheet blocks on the front crossbar Lead it through the clew block and back through the cam cleat Lead the free end of the jib sheet to the opposite jib sheet block Route it identically to the first side but in reverse order Ecoute de foc en circuit fermé attacher une extrémité de l écoute cordage bleu à point...

Page 10: ...z oben ist können Sie die Preßhülse am Grossfall un ter den Haken Klemmen Das lose Ende belegen Sie es ohne Spannung an der Klampe steuerbord am Fuß des Mastes Attach the halyard shackle to the head of the sail and feed the full leading edge into the opening in the mast track Continue pulling the halyard and feeding the sail into the track until it reaches the top Fixer la têtière à la drisse de G...

Page 11: ...ière Bien s assurer que les poulies se font face Prendre ensuite l écoute de GV passer une ex trémité dans le pontet de la poulie winch et faire un noeud en huit le circuit est ensuite le suivant en haut réa avant de gauche à droite en bas réa droite d avant en arrière en haut réa milieu de droite à gauche en bas réa gauche d avant en arrière en haut réa arrière de gauche à droite en bas réa milie...

Page 12: ...un premier temps Sortir le cylindre en le glissant latéralement en exerçant une pression à l extrémité de la partie plastique Entfernen Sie den Zylinder und die Doppelrolle Split the plastic slide in two parts and insert each one in the track of the rear crossbar Slide them one over the other until they fit together Séparer la glissière plastique en deux parties dis tinctes et les glisser alternat...

Page 13: ... drain plugs are screwed in before launching your catamaran A terre ou sur l eau rester toujours éloigné des fils électriques Le contact du mât avec des fils électriques peut entraîner de graves blessures voire la mort NE PAS naviguer si vous avez absorbé de l al cool ou des drogues Naviguez toujours dans des conditions confor tables où vous vous sentez à l aise et en sécu rité Ne jamais naviguer ...

Reviews: