33
ACHTUNG!
Dieser Vorgang kann sehr gefährlich sein!
Führen Sie den Vorgang nur dann von Hand durch,
wenn Sie absolut sicher sind, das Rad im Gleichge-
wicht halten zu können.
Für schwere und besonders große
Räder MUSS unbedingt ein geeignetes
Hebemittel verwendet werden.
ATTENTION !
Cette opération peut être extrêmement dange-
reuse!
Elle doit être effectuée manuellement seule-
ment
quand on est absolument sûr de réussir à main-
tenir
la roue en équilibre.
ATENCIÓN !
Esta operación puede ser extremadamente peli-
grosa!
Efectuarla manualmente solo en caso de estar
absolutamente seguro de poder mantener la
rueda
en equilibrio.Con ruedas pesadas y de
Se placer dans la position de travail C avec la
colonnette mobile de commande.
6)
Placer le disque détalonneur contre le deuxième talon du
pneumatique et tourner le mandrin en plaçant la pince dans
le point le plus bas (6 heures).
7)
Eloigner le disque détalonneur de la roue.
8)
Enlever la pince et la remonter dans la même position (6
heures) en dehors du deuxième talon (
voir fig. N)
.
9)
Tourner le mandrin à droite de 90° en plaçant la pince à 9
heures.
10)
Avancer le disque détalonneur pour le placer 1 à 2 cm à
l’intérieur du bord de la jante tout en faisant attention à rester
à environ 5 mm du profil.
Faire tourner vers la droite en contrôlant que, après une rotation
d’environ 90°, le deuxième talon commence à glisser dans le
creux de la jante.
11)
A la fin du montage éloigner l’outil de la roue, le basculer
en position hors service et enlever la pince.
12)
Placer la plate-forme sous la roue, abaisser le mandrin pour
Se placer dans la position de travail B avec la
colonnette mobile de commande.
13)
Fermer complètement les griffes du mandrin en soutenant
la roue pour éviter qu’elle tombe.
14)
Déplacer la plate-forme de manière à libérer la roue du man-
drin.
15)
Enlever la roue.
N.B.: Si le pneumatique le permet il est possible de faire cette
opération plus rapidement en montant les deux talons en une
seule fois:
Procéder comme aux points 1,2,3,4 ci-dessus, mais au lieu
d’accrocher seulement le premier talon à la pince (voir point
4) les accrocher tous les deux.
Soulever la jante avec le pneumatique accroché et le tourner vers
la gauche de 15-20 cm (pince à 10 heures).
Procéder comme décrit aux points 10, 11, 12, 13, 14, 15 de ce
Den beweglichen Ständer in die Arbeitsposition
C bringen.
6)
Die Abdrückscheibe gegen den zweiten Wulst des Reifens
bringen und das Spannfutter verdrehen, bis die Zange an die
tiefste Stelle (6-Uhr-Stellung) gebracht worden ist.
7)
Die Abdrückscheibe vom Rad entfernen.
8)
Die Zange entfernen und in der gleichen Stellung (6 Uhr)
außerhalb des zweiten Wulstes neu montieren
(vgl. Abb. N).
9)
Das Spannfutter im Uhrzeigersinn um 90° verdrehen, bis die
Zange in der 9-Uhr-Stellung steht.
10)
Die Abdrückscheibe vorwärts bewegen, bis zu 1-2 cm in
das Felgenhorn hinein, aber immer circa 5 mm Abstand vom
Profil halten.
Die Rotation im Uhrzeigersinn beginnen und sicherstellen, daß
der zweite Wulst nach einer Rotation von 90° beginnt, in das
Felgenbett zu rutschen.
11)
Wenn die Montage beendet ist, das Werkzeug vom Rad
entfernen, in die Position “außer Betrieb” bringen und die Zange
entfernen.
12)
Die Plattform unter die senkrechte Achse des Rades fahren,
13)
Die Spannklauen auf dem Spannfutter ganz schließen, und
das Rad unterstützen, damit es nicht fällt.
14)
Die Plattform muß so verfahren werden, daß das Rad vom
Spannfutter befreit wird.
15)
Das Rad herunternehmen.
Anm.: Falls der Reifen es zuläßt, kann der Vorgang beschleunigt
werden, indem man beide Wülste zur gleichen Zeit montiert.
- Wie unter Punkt 1,2,3,4 beschrieben vorgehen, aber nicht nur
den ersten Wulst, sondern beide an der Zange befestigen (vgl.
Punkt 4).
- Die Felge mit dem angehakten Reifen heben und 15-20 cm im
Gegenuhrzeigersinn verdrehen (Zange in 10-Uhr-Stellung), beiden
einhaken.
- Dann vorgehen, wie unter Punkt 10,11,12,13,14,15 dieses Abschnitts
beschrieben.
Colocarse con la columna de mandos en la
posición de trabajo C.
6)
Posicionar el disco destalonador contra el segundo talón del
neumático y girar el autocentrante hasta situar la pinza
en la posición inferior (a las 6 horas).
7)
Separar el disco destalonador de la rueda.
8)
Extraer la pinza y volver a montarla en la misma po-
sición (a las 6 horas) por fuera del segundo talón
(ver
fig. N).
9
) Girar el autocentrante hacia la derecha 90° hasta
situar la pinza a las 9 horas.
10)
Avanzar con el disco destalonador hasta situarse en
el interior del borde de la llanta a 1-2 cm procurando
permanecer a 5 mm del perfil.
Iniciar el giro en el sentido de las agujas del reloj con-
trolando que, tras una rotación de aproximadamente
90°, el segundo talón comience a entrar en el canal
de la llanta.
11)
Finalizado el montaje, alejar el útil de la rueda, volcándolo
en posición de reposo y extraer la pinza.
Colocarse con la columna de mandos en la
posición de trabajo B.
13)
Cerrar completamente las garras del autocentrante pro-
curando sostener la rueda para evitar la caída.
14)
Desplazar la peana para liberar la rueda del autocen-
trante.
15)
Extraer la rueda.
NOTA: En caso que el neumático lo permita, es posible acelerar
las operaciones arriba descritas montando los dos talones de
una sola vez:
- Proceder como indican los puntos 1, 2, 3, 4 anteriormente
descritos, pero en vez de enganchar a la pinza solo el primer
talón (ver punto 4), enganchar los dos.
- Levantar la llanta con el neumático enganchado y girarlo
unos 15-20 cm en sentido contrario al de las agujas del reloj
(pinza a las10 horas).
Den beweglichen Ständer in die Arbeitsposition
B bringen.