background image

2

monty 3550 / 3550AIR

USA - CANADA

EC DECLARATION (

Original document contained in Spare Parts Booklet)

DECLARATION CE (

Le document original figurant dans le Liste des pièces détachées)

CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (

Originaldokument in der Ersatzteilliste enthaltenen)

DICHIARAZIONE CE (

Originale contenuta nel Libretto Ricambi)

DECLARACIÓN CE (

El original se encuentra en tabla de repuestos)

DECLARAÇÃO CE (

O original está contida em Lista de peças)

- FAXIMILE -

 

ITA 

- è conforme a tutte le disposizioni pertinenti delle seguenti direttive: 

ENG 

- complies with all the relevant regulations in the following directives: 

SPA 

- es conforme con todas las disposiciones pertinentes a las siguientes directivas: 

POR 

- satisfaz todas as disposições relevantes das seguintes directivas: 

FRA 

- est conforme à toutes les dispositions pertinentes des directives suivantes : 

DEU 

- Allen zu folgenden  Richtlinien gehörenden Bestimmungen entspricht: 

ALB 

- është konform me të gjitha dispozitat që kanë të bëjnë me direktivat e mëposhtme: 

BUL 

ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɚ

 

ɧɚ

 

ɜɫɢɱɤɢ

 

ɪɚɡɩɨɪɟɞɛɢ

ɫɴɞɴɪɠɚɳɢ

 

ɫɟ

 

ɜ

 

ɫɥɟɞɜɚɳɢɬɟ

 

ɞɢɪɟɤɬɢɜɢ

CES 

- vyhovuje všem požadavk

Ĥ

m, které se vztahují na následující sm

Č

rnice: 

HRV 

- udovoljava svim relevantnim odredbama slijede

ü

ih smjernica: 

DAN 

- er i overensstemmelse med bestemmelserne i følgende direktiver: 

EST 

- vastab järgmiste direktiivide kõikidele asjassepuutuvatele sätetele:

 

FIN 

- on seuraavien direktiivien asiaankuuluvien säännösten mukainen: 

ELL 

İȓȞĮȚ

 

ıȪ

µ

ijȦȞȠ

 µ

İ

 

ȩȜİȢ

 

IJȚȢ

 

ʌȡȠȕȜȑȥİȚȢ

 

ıȤİIJȚțȑȢ

 µ

İ

 

IJȚȢ

 

ĮțȩȜȠȣșİȢ

 

ȠįȘȖȓİȢ

ISL 

- er í samræmi við allar viðeigandi tilskipanir eftirfarandi reglugerða:

 

LAV 

- atbilst visiem attiec

Ư

gajiem noteikumiem š

Ɨ

d

Ɨ

s direkt

Ư

v

Ɨ

s: 

LIT 

- atitinka visus toliau nurodyt

ǐ

 direktyv

ǐ

 reikalavimus: 

MKD 

ɟ

 

ɜɨ

 

ɫɨɝɥɚɫɧɨɫɬ

 

ɫɨ

 

ɫɢɬɟ

 

ɧɨɪɦɢ

 

ɨɞ

 

ɫɥɟɞɧɢɜɟ

 

ɞɢɪɟɤɬɢɜɢ

MON 

- je u skladu sa svim relevantnim odredbama slede

ü

ih direktiva: 

NLD 

- overeenstemt met alle toepasselijke voorschriften van de volgende richtlijnen: 

POL 

- jest zgodna (jest zgodny) ze wszystkimi zarz

ą

dzeniami zawartymi w nast

Ċ

puj

ą

cych dyrektywach: 

SLO 

- vyhovuje všetkým požiadavkám, vz

Ģ

ahujúcim sa na nasledujúce smernice: 

SLV 

- v skladu z vsemi predpisi, ki se nanašajo na naslednje direktive:

 

SWE 

- överensstämmer med alla bestämmelser tillhörande följande direktiv: 

TUR 

- a

ú

a

÷

ıda belirtilen yönetmeliklere ili

ú

kin tüm hükümlere uygundur: 

HUN 

- megfelel a következ

Ę

 irányelvekbe foglalt, valamennyi rendelkezésnek: 

 

 

2006/42/CE         2006/95/CE         2004/108/CE 

 

 

ITA

-Il Responsabile dell’Ufficio Tecnico è autorizzato a costituire il fascicolo tecnico di cui all’allegato VII lettera A della direttiva  

2006/42/CE. 

ENG

-The Manager of the Technical Office is authorised to compile a technical leaflet in compliance with appendix VII, letter A, of the 2006/42/CE directive. 

SPA

-El Responsable del Departamento Técnico está autorizado a constituir el fascículo técnico indicado en el anexo VII letra A de la directiva  2006/42/CE. 

POR

-O Responsável do Gabinete Técnico está autorizado a compilar o processo técnico, referido no anexo VII alínea A da directiva  2006/42/CE. 

FRA

-Le Responsable du Bureau Technique est autorisé à constituer le fascicule technique visé sous l’annexe VII lettre A de la directive 2006/42/CE. 

DEU

-Der Leiter der technischen Abteilung ist bevollmächtigt, die technischen Unterlagen zu erstellen (siehe Anhang VII, Buchstabe A der Richtlinie 2006/42/CE. 

ALB

-Përgjegjësi i Zyrës Teknike është i autorizuar të realizojë fashikullin teknik sipas dokumentit bashkëngjitur VII germa A e direktivës 2006/42/KE. 

BUL

-

Ɉɬɝɨɜɨɪɧɢɤɴɬ

 

ɧɚ

 

Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɢɹ

 

ɨɬɞɟɥ

 

ɟ

 

ɭɩɴɥɧɨɦɨɳɟɧ

 

ɞɚ

 

ɫɴɫɬɚɜɢ

 

ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɚɬɚ

 

ɛɪɨɲɭɪɚ

 

ɜ

 

ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ

 

ɫ

 

ɉɪɢɥɨɠɟɧɢɟ

 VII, 

ɛɭɤɜɚ

 „A” 

ɧɚ

 

Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ

 

2006/42/E

ɋ

CES

-Zodpov

Č

dný pracovník technického odd

Č

lení je oprávn

Č

ný vypracovat technickou dokumentaci podle p

Ĝ

ílohy VII 

þ

ásti A Sm

Č

rnice 2006/42/ES. 

HRV

-Odgovorna osoba Tehni

þ

kog ureda je ovlaštena ustrojiti tehni

þ

ki svezak kako se vidi u dodatku VII slovo A smjernice 2006/42/CE. 

DAN

-Chefen i den tekniske afdeling har tilladelse til udarbejdelse af den tekniske dokumentation jf. bilag VII litra A i direktivet 2006/42/EF. 

EST

-Tehnoosakonna vastutav töötaja on volitatud koostama tehnilise toimiku vastavalt direktiivi 2006/42/EÜ VII lisa osale A. 

FIN

-Teknisen toimiston vastuuhenkilö on valtuutettu kokoamaan tekninen eritelmä direktiivin 2006/42/EY liitteen VII kohdan A mukaisesti. 

ELL

-

ȅ

 

ȊʌİȪșȣȞȠȢ

 

IJȠȣ

 

ȉİȤȞȚțȠȪ

 

īȡĮijİȓȠȣ

 

İȓȞĮȚ

 

İȟȠȣıȚȠįȠIJȘ

µ

ȑȞȠȢ

 

ȞĮ

 

ʌĮȡȐȟİȚ

 

IJȠȞ

 

IJİȤȞȚțȩ

 

ijȐțİȜȠ

 

ıȪ

µ

ijȦȞĮ

 µ

İ

 

IJȠ

 

ıȣȞȘ

µµ

ȑȞȠ

 VII 

ȖȡȐ

µµ

Į

 A 

IJȘȢ

 

ȠįȘȖȓĮȢ

 2006/42/

ǼȀ

ISL

-Ábyrgðarmanni tækniskrifstofunnar er heimilt að gera tækniskjalið samkvæmt A-lið VII. viðauka í reglugerð 2006/42/EB. 

LAV

-Tehnisk

Ɨ

s noda

ƺ

as vad

Ư

t

Ɨ

js ir pilnvarots sast

Ɨ

d

Ư

t tehnisko dokument

Ɨ

ciju atbilstoši ES direkt

Ư

vas 2006/42/EK VII pielikuma A ieda

ƺ

ai. 

LIT

-už technin

Ƴ

 skyri

ǐ

 atsakingas asmuo yra 

Ƴ

galiotas sudaryti technin

Ċ

 byl

ą

, kurios sudarymo tvarka nurodyta Direktyvos 2006/42/EB VII priedo A dalyje. 

MKD

-

Ɉɞɝɨɜɨɪɧɢɨɬ

 

ɧɚ

 

ɬɟɯɧɢɱɤɢɨɬ

 

ɨɞɞɟɥ

 

ɟ

 

ɨɜɥɚɫɬɟɧ

 

ɞɚ

 

ɝɨ

 

ɫɨɫɬɚɜɢ

 

ɬɟɯɧɢɱɤɢɨɬ

 

ɩɪɢɪɚɱɧɢɤ

 

ɞɚɞɟɧ

 

ɜɨ

 

ɩɪɢɥɨɝ

 VII 

ɩɢɫɦɨ

 A 

ɨɞ

 

ɞɢɪɟɤɬɢɜɚɬɚ

 2006/42/CE. 

MON

-Odgovorno lice Tehni

þ

kog ureda je ovlašteno da sastavi tehni

þ

ku fasciklu kako se vidi u dodatku VII slovo A direktive 2006/42/CE. 

NLD

-Het Hoofd van de Technische Afdeling is gemachtigd om het technisch dossier samen te stellen waarover in Bijlage VII, afdeling  A, van de richtlijn 2006/42/EG. 

POL

-Kierownik Biura Projektowego jest upowa

Ī

niony do za

á

o

Ī

enia skoroszytu technicznego, o którym mowa w Za

áą

czniku VII litera A dyrektywy 2006/42/UE. 

RUM

-Responsabilul Biroului Tehnic este autorizat sã întocmeascã dosarul tehnic prevãzut în anexa VII litera A din directiva 2006/42/CE privind echipamentele tehnice. 

SLO

-Zodpovedný pracovník technického oddelenia je oprávnený vypracova

Ģ

 technickú dokumentáciu pod

Đ

a prílohy VII 

þ

asti A Smernice 2006/42/ES. 

SLV

-Vodja  tehniènega urada je pooblašèena za sestavo tehniène mape, kot navedeno v prilogi  VII, èrka A direktive  2006/42/ES. 

SWE

-Ansvarig på det tekniska kontoret har behörighet att sammanställa medföljande teknisk dokumentation i enlighet med avsnitt A i bilaga VII i direktiv 2006/42/EG. 

TUR

-Teknik Ofis Sorumlusu 2006/42/EC Yönetmeli

÷

i’nin VII. ekinin A harfinde belirtilen teknik dosyayı hazırlamaya yetkilidir.  

HUN

-A M

Ħ

szaki Iroda Irodavezet

Ę

je feljogosított a 2006/42/EK irányelv A részének VII. Mellékletében meghatározott, m

Ħ

szaki dokumentáció összeállítására. 

 
 

ITA

-

Direttore Operativo

 

 

ENG

-Operations Manager 

SPA

-Director Operativo 

POR

-Director Operacional 

FRA

-Directeur Opérationnel 

DEU

-Betriebsleiter 

ALB

-Drejtori Operativ 

BUL

-

Ɉɩɟɪɚɬɢɜɟɧ

 

ɞɢɪɟɤɬɨɪ

 

CES

-Výkonný 

Ĝ

editel  

HRV

-Operativni direktor 

DAN

-

Driftsleder 

EST

-

Tegevdirektor 

FIN

-

Operatiivinen johtaja 

ELL

-

ǼʌȚȤİȚȡȘıȚĮțȩȢ

 

ǻȚİȣșȣȞIJȒȢ

 

ISL

-Starfandi 

framkvæmdarstjóri  

LAV

-Operat

Ư

vais direktors 

LIT

-Operacij

ǐ

 vadovas 

MKD

-

Ɉɩɟɪɚɬɢɜɟɧ

 

ɞɢɪɟɤɬɨɪ

 

MON

-Operativni direktor 

NLD

-Operationeel directeur  

POL

-Dyrektor 

Operatywny 

RUM

-Director Operator

 

SLO

-Výkonný riadite

Đ

 

SLV

-Operativni vodja

 

SWE

-Driftledare 

TUR

-

øú

letme Müdürü 

HUN

-Operatív Igazgató 

 
 

              Francesco Frezza 

 

 

 

 

 

 

Correggio (RE) Italy,  

 
 
 
 
_______________________________________  

 

 

date:   __________________________________

 

All Information in this manual has been supplied by the producer of the equipment:

Toutes les informations figurant dans le présent manuel ont été fournies par le fabricant de l’équipement :

Alle in diesem Handbuch enthaltenen Informationen wurden durch den Hersteller der Maschinen geliefert:

Tutte le informazioni contenute nel presente manuale sono fornite dal produttore dell’apparecchiatura:

Todas las informaciones contenidas en este manual han sido facilitadas por el productor del equipo:

Todas as informações contidas neste manual foram fornecidas pelo produtor da máquina:

Snap-on

 

Equipment

 

 Srl a unico socio

Via Provinciale per Carpi, 33

42015 CORREGGIO (RE) ITALY

Tel. +39-(0)522-733480

Fax +39-(0)522-733479

E-mail:     corrcs@snapon.com

Internet: http://

www.hofmann.ca

ITA - DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA’ 

ENG -  DECLARATION OF CE CONFORMITY 

SPA -  DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD 

POR -  DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE 

ALB -  DEKLARATË KONFORMITETI KE 

BUL - 

ȾȿɄɅȺɊȺɐɂə

 

ɁȺ

 

ɋɔɈɌȼȿɌɋɌȼɂȿ

 

CES -  ES PROHLÁŠENÍ O SHOD

ċ

 

HRV -  DEKLARACIJA CE O PODOBNOSTI 

DAN - 

EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING 

EST

 - 

EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOON 

FIN - 

EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS 

ELL - 

ǻǾȁȍȈǾ

 CE 

ȈȊȂȂȅȇĭȍȈǾȈ

 

ISL

 - 

EB-SAMRÆMISYFIRLÝSING 

LAV -  ES ATBILST

Ʈ

BAS DEKLAR

Ɩ

CIJA 

FRA - 

DECLARATION CE DE CONFORMITE 

DEU - 

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG 

LIT - 

ATITIKTIES DEKLARACIJA 

MKD -  “EC” 

ȾȿɄɅȺɊȺɐɂȳȺ

 

ɁȺ

 

ɋɈɈȻɊȺɁɇɈɋɌ

 

MON -  DEKLARACIJA CE O USKLA

Ĉ

ENOSTI 

NLD - 

VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING 

POL - 

DEKLARACJA ZGODNO

ĝ

CI “CE” 

RUM -  DECLARA

ğ

IE DE CONFORMITATE CU NORMELE CE 

SLO - 

ES VYHLÁSENIE O ZHODE 

SLV - 

IZJAVA O SKLADNOSTI CE

 

SWE -  EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE 

TUR - 

EC UYGUNLUK BEYANNAMES

ø

 

HUN - 

EK MEGFELEL

ė

SÉGI NYILATKOZAT 

 

 
 
 
 
 

 

ITA

 

- dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina: 

SMONTAGOMME

  

 

ENG 

- takes full responsibility for declaring that the machine: 

TIRE CHANGER

 

SPA 

- declara bajo su propia responsabilidad que la máquina: 

DESMONTADOR DE NEUMÁTICOS

 

POR 

- declara sob a própria responsabilidade que a máquina: 

DEMONTADORA DE PNEUS 

FRA 

- déclare sous sa propre responsabilité que la machine : 

DEMONTE-PNEUS

 

DEU 

- erklärt auf eigene Verantwortung, dass die Maschine: 

REIFENMONTIERMASCHINE

 

ALB 

- deklaron nën përgjegjësinë e tij se makineria: 

ÇMONTUESE GOMASH

 

BUL 

ɞɟɤɥɚɪɢɪɚ

 

ɩɨɞ

 

ɨɬɝɨɜɨɪɧɨɫɬ

ɱɟ

 

ɦɚɲɢɧɚɬɚ

ɆȺɒɂɇȺ

 

ɁȺ

 

ȾȿɆɈɇɌȺɀ

 

ɇȺ

 

ȽɍɆɂ

 

CES 

- prohlašuje na vlastní zodpov

Č

dnost, že strojní za

Ĝ

ízení: 

ZOUVA

ý

KA PNEUMATIK

 

HRV 

- izjavljuje pod vlastitom odgovornoš

ü

u da stroj: 

DEMONTIRA

ý

 GUMA

 

DAN 

erklærer på eget ansvar, at maskinen: 

DÆKAFMONTERINGSMASKINE

 

EST 

kinnitab omal vastutusel, et aparaat: 

REHVIVAHETUSSEADE

 

FIN 

vakuuttaa omalla vastuullaan, että kone: 

RENKAANVAIHTOKONE

 

ELL 

įȘȜȫȞİȚ

 

ȣʌİȪșȣȞĮ

 

ȩIJȚ

 

Ș

 µ

ȘȤĮȞȒ

ȂȅȋȁȅȈ

 

ǹĭǹǿȇǼȈǾȈ

 

ǹǼȇȅĬǹȁǹȂȅȊ

 

ISL 

- lýsir því yfir á eigin ábyrgð að bíllinn: 

AFFELGUNARVÉL 

LAV 

- apzin

Ɨ

damies savu atbild

Ư

bu apliecina, ka maš

Ư

na/iek

Ɨ

rta: 

RIEPU MONTÂÞAS IEKÂRTA

 

LIT 

- prisiimdama atsakomyb

Ċ

 skelbia, kad mašina: 

PADANGØ KEITIMO PRIETAISAS

 

MKD 

ɢɡʁɚɜɭɜɚ

 

ɩɨɞ

 

ɫɜɨʁɚ

 

ɨɞɝɨɜɨɪɧɨɫɬ

 

ɞɟɤɚ

 

ɦɚɲɢɧɚɬɚ

ȾȿɆɈɇɌɂɊȺɑ

 

ɇȺ

 

ȽɍɆɂ

 

MON 

- izjavljuje pod vlastitom odgovoroš

ü

u da mašina: 

DEMONTIRKA GUMA

 

NLD 

- verklaart voor eigen verantwoordelijkheid dat de machine: 

BANDENLICHTER

 

POL 

- o

Ğ

wiadcza na w

á

asn

ą

 odpowiedzialno

Ğü

Ī

e maszyna: 

URZ

Ą

DZENIE DO ZDEJMOWANIA OPON

 

RUM 

- declarã pe propria rãspundere cã ma

ú

ina: 

DISPOZITIV DE DEMONTAT CAUCIUCURI

 

SLO 

- vyhlasuje na vlastnú zodpovednos

Ģ

, že strojové zariadenie: 

VYZÚVA

ý

KA PNEUMATÍK

 

SLV 

-

 pod lastno odgovornostjo izjavljamo, da je stroj: 

SNEMALEC GUM

 

SWE 

- försäkrar under eget ansvar att maskinen: 

DÄCKMONTERINGSMASKIN

 

TUR 

- kendi sorumlulu

÷

u altında makinenin a

ú

a

÷

ıda belirtilen yönetmeliklere uygun oldu

÷

unu beyan etmektedir: 

LAST

ø

K SÖKÜCÜ

 

HUN 

- a saját felel

Ę

ssége tudatában kijelenti, hogy a gép: 

GUMISZEREL

ė

 

 

HOFMANN  

 

  

    HOFMANN 

 

 

Snap-on Equipment Srl 

Via Provinciale per Carpi, 33 

42015 Correggio (RE)  Italy

 

monty 3550

FFFFFAXIMILE

AXIMILE

AXIMILE

AXIMILE

AXIMILE

Summary of Contents for 3550 AIR

Page 1: ...rts list Notice d utilisation Liste des pièces détachées Electric pmeumatic pmeumatic tire changer for car light truck and motorcycle tires Démonte pneus électro pneumatique pneumatique pour roues de voitures ATV Moto Scooter et motocyclettes USA CANADA ...

Page 2: ...powaĪniony do zaáoĪenia skoroszytu technicznego o którym mowa w Zaáączniku VII litera A dyrektywy 2006 42 UE RUM Responsabilul Biroului Tehnic este autorizat sã întocmeascã dosarul tehnic prevãzut în anexa VII litera A din directiva 2006 42 CE privind echipamentele tehnice SLO Zodpovedný pracovník technického oddelenia je oprávnený vypracovaĢ technickú dokumentáciu podĐa prílohy VII þasti A Smerni...

Page 3: ...N DOCUMENTAZIONE FORNITA DOCUMENTACIÓN SUMINISTRADA DOCUMENTAÇÃO FORNECIDA EC DECLARATION EC DECLARATION CE CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wiring Diagram WD Schéma électrique Schaltplan Pneumatic Diagram PD Schéma pneumatique Pneumatikschema DICHIARAZIONE CE EC DECLARACIÓN CE DECLARAÇÃO CE Schema Elettrico WD Esquema Eléctrico Esquema Eléctrico Schema Pneumatico PD Esquema Neumático Esquema Pneumático C...

Page 4: ...Installation Page 18 2 3 Accessories Installation Page 18 2 3 1 Installing the Kit SLIDING JAW 4 INCH Page 18 2 3 2 IRAPID CHANGE OVER TOOL EXTENSION Page 20 3 0 Controls Page 24 4 0 Mounting And Demounting Precautions Page 28 4 1 Demounting Tubeless Tires Page 28 4 1 1 Use the bead presser as a Demounting Device Page 32 4 2 Mounting Tubeless Tires Page 34 4 2 1 Use the bead presser as a Mounting ...

Page 5: ...tage du Kit ÉTAU COULISSANT 4 POUCES Page 19 2 3 2 CHANGEMENTRAPIDEOUTILAEXTENSION Page 21 3 0 Commandes Page 25 4 0 Montage et Démontage Precautions générales Page 29 4 1 Démontage Pneus Sans Chambre tubeless Page 29 4 1 1 Presse talon pendant la phase de démontage Page 33 4 2 Montage Pneus Sans Chambre tubeless Page 35 4 2 1 Presse talon pendant la phase de montage Page 35 4 3 Enjantage du talon...

Page 6: ...ualified personnel Do not open any part of the unit other than noted and allowed areas Turn power switch off and unplug the unit before servicing Contact with high voltages can cause death or serious injury Risk of crushing Become familiar with all controls before proceeding with operation Stand away from the bead breaker arm when in operation Apply air to breaker in bursts if necessary to control...

Page 7: ...tion de service Le contact avec des hautes tensions peut causer la mort des dommages graves Risque d écrasement Se familiariser avec toutes les commandes avant toute utilisation Rester à distance de sécurité du bras de l outil de décollage pendant le fonctionnement Appliquer l air sur l outil de décollage par à coups si nécessaire pour contrôler la profondeur du bras Empêcher les personnes étrangè...

Page 8: ...an approved safety inflation cage designed for this purpose Lock turntable Clamp on inside of rim before attempting to inflate tire Use approved tire bead lubricant before removing or installing tire on rim ALWAYS position the Safety Restraint Arm over the wheel to hold it to the turntable while inflating if so equipped If a tire explodes on this tire changer STOP using it until the Safety Restrai...

Page 9: ...onflage de sécurité agréée et conçue à cet effet Bloquer la fixation de la plaque tournante à l intérieur de la jante avant de commencer à gonfler le pneu Utiliser un lubrifiant pour talon avant de démonter ou de monter le pneu sur la jante Placer toujours le bras de maintien de sécurité sur la roue pour la maintenir fixée à la plaque tournant pendant le gonflage en cas d équipement de ce genre Si...

Page 10: ...E THIS MANUAL IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE READ THIS MANUAL THOROUGHLY BEFORE USING THE MACHINE 1 1 Nomenclature Before installing and using the electric air tire changer it is suggested that you become familiar with the nomenclature of the machine s components Fig 1 1 1 1 Vertical slide 2 Mounting arm horizontally displaceable 3 Lever with push button 4 Handle 5 Mount demount tool 6 Tower...

Page 11: ...NSULTATION LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT D UTILISER LA MACHINE 1 1 Terminologie Avant d installer et d utiliser le démonte pneus on conseille de se familiariser avec la terminologie de la machine Fig 1 1 1 1 Tige verticale 2 Bras de montage à déplacement horizontal 3 Levier avec bouton poussoir 4 Béquille 5 Outil 6 Potence 7 Autocentreur 8 Mors avec positionnement 9 Bras détalonneur 10 Palett...

Page 12: ... Motor 115 VAC kW 0 75 Hp 1 Max torque ftxlb 740 Nm 1000 Max wheel diameter 47 mm 1200 Max wheel width 17 Rim diam outside locking 12 26 Rim diam inside locking 14 28 Motorcycle wheels with adapters 10 25 1 3 Dimensions of the Machine Fig 1 3 1 1 4 Accessories Fig 1 4 1 EAA0247G02A Bead lifting tool EAA0247G05A Assembly Bottle EAA0304G16A Swab EAA0247G06A Insert for mounting head EAA0332G91A Slidi...

Page 13: ...ouple maximum 740 ftxlbs 1000 Nm Diamètre maxi de roue 47 mm 1200 Largeur maxi de roue 17 Blocage par l extérieur 12 26 Blocage par l intérieur 14 28 Blocage roues moto avec adaptaeurs 10 25 1 3 Dimensions de la machine Fig 1 3 1 1 4 Accessoires Fig 1 4 1 EAA0247G02A Levier soulève talon EAA0247G05A Groupe Réservoir EAA0304G16A Pinceau EAA0247G06A Inserts Outil EAA0332G91A KIT Étau Coulissant 4 po...

Page 14: ...EREDAREASINVITE ACCIDENTS H AVOIDDANGEROUSENVIRONMENTS DON TUSEPOWER TOOLS OR ELECTRICAL EQUIPMENT IN DAMP OR WET LOCATIONS OR EXPOSE THEM TO RAIN J KEEP THE WORK AREA WELL LIGHTED 1 5 1 Precautions THEUSEOFTHISDEVICEISALLOWEDONLYTOPERSONNEL DULYTRAINEDBYANAUTHORIZEDHOFMANNDEALER ANY MISUSE OR MODIFICATION OF THIS DEVICE OR OF ITS PARTS OR COMPONENTS NOT PREVIOUSLYAUTHORIZED BYTHEMANUFACTURERWAIVE...

Page 15: ...ORISENTLESACCIDENTS H ÉVITERLESSITUATIONSDANGEREUSES NEPASUTILISER D OUTILS PNEUMATIQUES OU ÉLECTRIQUES DANS DES LIEUX HUMIDES ET GLISSANTS NE PAS LES EXPOSERAUX INTEMPÉRIES J LAZONE DE TRAVAILDOIT ÊTRE BIEN ÉCLAIRÉE 1 5 1 Précautions L EMPLOI DE L APPAREIL EST PERMIS SEULEMENT AU PERSONNEL OPPORTUNÉMENT FORMÉ PAR LE DISTRIBUTEURAUTORISÉHOFMANN TOUTETN IMPORTEQUELCHANGEMENTOUMODIFICATION DE L APPA...

Page 16: ...binet Expansion screws 12x120mm shall be used Drill 12mm holes in the floor flush with the holes provided in the cabinet Place the nogs into the holes drilled in the floor and move the machine so that the holes of the cabinet are flush with the holes in the floor Tighten the screws at 70 Nm 51 ftxlb 2 1 Electrical Installation WARNING ALL ELECTRICAL CONNECTIONS SHALL BE PERFORMED BY A LICENCED TEC...

Page 17: ...our vis de 12x120 On doit faire des trous en correspondance des ouvertures prévues avec une perceuse avec un foret de 12 mm Ensuite introduire les chevilles et placer la machine en correspondance des trous ainsi préparés Introduire les vis et serrer avec une clé dynamométrique étalonnée à 70 Nm 51 ftxlb 2 1 Branchement électrique AVERTISSEMENT TOUTES LES INTERVENTIONS SUR L INSTALLATION ÉLECTRIQUE...

Page 18: ...ly with a rubber hose equipped with 3 8 NPT treaded junction WARNING BEFORE CONNECTING THE MACHINE TO THE AIR SUPPLY BE SURE ALL PERSONNEL ARE CLEAR OF THE MACHINE AND THAT NOTHING IS LEFT ON THE TURNTABLE AREA TOOLS B Should you install any optional accessories please refer to the relevant instructions 2 3 Accessories Installation 2 3 1 Installing the Kit EAA0332G91A SLIDING JAW 4 INCH KIT WARNIN...

Page 19: ...ir comprimé avec un tuyau en caoutchouc complet de cosse mâle avec filet 3 8 NPT AVERTISSEMENT AVANT DE RELIER LA MACHINE AU RÉSEAU DE L AIR COMPRIMÉ CONTRÔLER QUE RIEN NE SOIT LAISSÉ SUR L AUTOCENTREUR OUTILISETE B Si l on veut installer n importe quel accessoire en option il faut suivre les instructions de montage jointes 2 3 Installation de les accessoires 2 3 1 Montage du Kit EAA0332G91A KIT É...

Page 20: ... threaded ring nut C the washer 41x53x2 D and place the connection bush E on the hexagonal rod positioned so that the holes for the adjuster screws are facing upward and in line with the holes in the rod 5 Screw in the screw 10x20 G by hand without tightening also fitting the washer 10x32 H 6 Screw in the two screws F supplied in the kit by the same amount without tightening so that the bush remai...

Page 21: ... Figure 2 3 2 2 4 Mettre la bague filetée C la rondelle 41x53x2 D et montez la douille de fixation E sur la barre hexagonale en l orientant de façon à ce que les alésages des vis de réglage soient en haut et correspondent aux creux sur la barre 5 Vissez manuellement mais sans la serrer à fond la vis 10x20 G en interposant la rondelle 10x32 H 6 Vissez de la même façon sans serrer à fond les deux vi...

Page 22: ...he tool in this position Move the tool away from the edge of the rim then tighten the screw S Fig 2 3 2 3 under the tool fully home Installing and Adjusting the original tire changer tool See Figure 2 3 2 5 18 Fix the tool previously removed from the tire changer onto the second snap connection P2 supplied with the kit Repeat the installation operations in points 8 to 11 of these instructions 19 A...

Page 23: ...jante puis vissez à fond la vis S Fig 2 3 2 3 en dessous de l outil Montage et réglage de l outil original du démonte pneu Voir Figure 2 3 2 5 18 Fixez sur le second raccord rapide P2 fourni dans le kit l outil que vous avez démonté du démonte pneu Suivez les mêmes instructions que pour le montage du premier voir les points de 8 à 11 19 Procédez au réglage comme décrit aux points 14 et 15 20 Visse...

Page 24: ...rom the right the turntable turns clockwise 1 3 4 down approximately the turntable rotates at the minimum speed 8 rpm approx The torque is maximum in this condition 2 All the way down the turntable rotates at the maximum speed 14 rpm approx Lift the pedal and the turntable turns counter clockwise D Open the bead breaker arm Press down and hold WITH RIGHT FOOT the second pedal from the right by doi...

Page 25: ... tourner dans le sens des aiguilles d une montre 1 A peu près 3 4 en bas l autocentreur tourne au minimum de vitesse à peu près 8 t min La couple est au maximum 2 Tout en bas l autocentreur tourne au maximum de vitesse à peu près 14 t min En soulevant la pédale l autocentreur tournera sens inverse des aiguilles d une montre D Ouvrir le bras détalonneur Appuyer sans relâcher DU PIED DROIT sur la de...

Page 26: ...T IS MANDATORY TO WEAR EAR PROTECTORS AND SAFETY GLASSES TO PREVENT CONTAMINATION FROM NOISE DUST AND CHIPS BLOWN BY THE AIR JET DANGER OF TIRE EXPLOSION Presetting of clamping jaws H The turntable jaws can be positioned in two different way Push the lever C on the left side of each jaw and shift at the same each one 0 4 Fig 3 0 4 N B Turntable capacity can be changed before pedal control VERY IMP...

Page 27: ...IR POUVANT PROJETER IMPURETES ET POUSSIERES DANGER D EXPLOSION DU PNEU Préréglage des mors de serrage H Les mors de l autocentreur peuvent être positionnées de deux façons différentes Pousser le levier C sur le côté gauche de chaque mors et laissez les glisser de la même distance 0 4 Fig 3 0 4 NB la capacité de l autocentreur peut être changée avant d appuyer sur le pédale TRESIMPORTANT FAIREUNEBO...

Page 28: ...UBRICANT FOR TIRES F MAKE SURE THE TIRE IS THE CORRECT SIZE FOR THE RIM 4 1 Demounting Tubeless Tires A Remove all wheel weights from the rim Remove the valve stem or core and deflate the tire Fig 4 1 1 NOTE If the tire is over 13 340 mm wide first set the bead breaker in the Wide position as follow 1 Pull up and hold pin 1 Fig 4 1 2 and pull the bead breaker assembly in the Wide position 2 Releas...

Page 29: ...LEMENT UN LUBRIFIANT SPÉCIFIQUE POUR PNEUS F VÉRIFIER SI LE PNEU EST DE LA JUSTE DIMENSION POUR LA JANTE 4 1 Démontage pneus sans chambre tubeless A Enlever toutes les masses des bords de la jante Enlever la vanne et dégonfler le pneu Fig 4 1 1 REMARQUE Si le pneumatique est plus large de 13 340mm positionnez le détalonner dans la position Large de la manière suivante 1 Tirer et maintenir tiré l a...

Page 30: ... is necessary to avoid rim damage Fig 4 1 5 NOTE The plastic insert inside the mount demount tool must be periodically replaced Every machine is equipped with several plastic inserts inside standard equipment box If desired a steel roller also included in the standard equipment box may replace the plastic insert Follow the instructions included with the replacement parts NOTE Once the mount demoun...

Page 31: ...ge démontage doit être remplacé périodiquement Chaque machine est fournie de différentes pièces intercalaires de rechange dans la boîte des accessoires Si on le désire la pièce intercalaire en plastique peut être remplacée par une molette en acier contenue dans la boîte des accessoires Suivre les instructions jointes aux pièces de rechange REMARQUE Quand l outil de montage démontage a été correcte...

Page 32: ...ction of the tire bar Fig 4 1 1 3 Move the roller to rest position To facilitate the lift of the bead on the head tool position the lower disk next to the edge of the lower rim edge hold firmly the arm of the disk and start the lifting of the device Fig 4 1 1 4 Demount the first bead as described in the tire changer operator s manual C Position the lower disk next to the lower rim edge Hold firmly...

Page 33: ...lon sur la languette de l outil positionner le disque près du bord de la jante inférieure tenir la tige du disque avec fermeté et actionner la monté du dispositif Fig 4 1 1 4 Démonter le premier talon comme il est décrit dans le manuel d emploi du démonte pneu C Positionner le disque inférieur près du bord de la jante inférieur Tenir solidement la poignée du presse talon inférieur faire monter le ...

Page 34: ...demount tool is in the working position Engage the lower bead OVER the mounting wing and UNDER the mounting finger of the mounting tool Turn the wheel clockwise and push the tire down into the drop center opposite to the mount demount head Fig 4 2 3 C Mount the upper bead following the directions in section B Fig 4 2 4 With low profile tires the pneumatic bead holding and mounting tool Easymont Pr...

Page 35: ...re l outil en position de travail Engager le talon inférieur AU DESSUS de l ailette de montage et EN DESSOUS de la languette de l outil Faire tourner l autocentreur dans le sens des aiguilles d une montre et pousser le talon dans le creux en position opposée à l outil Fig 4 2 3 C Monter le talon supérieur de la même façon Pour les pneus taille baisse utiliser l outil de montage à actionnement pneu...

Page 36: ...E AND RIM CHECK FOR CORRECT SEALING BETWEEN THE VALVE AND THE FITTING AT THE END OF THE AIR HOSE AN AIR LEAK CAN GIVE INCORRECT PRESSURE READINGS AND CREATE SAFETY HAZARDS CHECK THAT THE READING ON THE PRESSURE GAUGE IS ZERO WHEN IT IS NOT IN USE THE COMPLETE SEATING THE BEAD ON THE RIM ISA VERY DANGEROUS STAGE OF THE TIRE MOUNTING PROCEDURE TO COMPLETE THE BEADING OPERATION AND INFLATE THE TIRE C...

Page 37: ...OLER L ETAT DU CAOUTCHOUC ET DE LA JANTE S ASSURER DE L ETANCHEITE ENTRE LE RACCORD DE LAVALVE ET L EXTREMITE DU TUBE D AIR COMPRIME UNE FUITE D AIR PEUT DETERMINER UNE LECTURE ERRONEE DE LA PRESSION ET UNE SITUATION DE DANGER VERIFIER SI L AIGUILLE DU MANOMETRE EST SUR ZERO EN CONDITION DE REPOS LA PHASE AU COURS DE LAQUELLE LE TALON VIENT PRENDRE PARFAITEMENT SA PLACE DANS LE LOGEMENT DELAJANTEE...

Page 38: ...1 down swiftly The top bead is already sealed by the lifting motion The air from the bead seater jets will rebound into the bottom sidewall driving it into place and creating a seal STOPTHE COMPRESSEDAIRAS SOONASTHE BEADS GRIP THE RIM WELL Place the wheel in a type approved cage to finish inflating and completely settle the beads in their seats on the rim Figure 4 3 3 WARNING WHEN OPERATING THE BE...

Page 39: ...é d air est expulsée par les injecteurs placés sur les griffes et le talon inférieur adhère au bord de la jante en permettant le gonflage ARRETER LA COMMANDE DES QUE LES TALONS ADHERENT PARFAITEMENTALAJANTE Placer la roue dans une cage homologuée pour procéder au gonflage et faire en sorte que le talon pénètre bien dans son logement sur la jante Fig 4 3 3 ATTENTION QUAND LE DISPOSITIF D ENJANTAGE ...

Page 40: ... After demounting the first bead remove the tube before demounting the second bead as described in section 4 1 5 1 Mounting tube type tires A Proceed as described in section 4 2 A Do NOT lubricate the tube Talc can be used to assist with the tube positioning B Mount the valve core and place the tube onto the tire to confirm that the tube is of the correct size Fig 5 1 1 C Inflate the tube slightly...

Page 41: ...E DE L OUTIL Après avoir démonté le premier talon enlever la chambre à air avant de démonter le deuxième talon comme décrit au 4 1 5 1 Montage pneus avec chambre A Opérer comme décrit au 4 2 A NE PAS lubrifier la chambre à air Si on le désire utiliser de la poudre de talc pour faciliter le positionnement de la chambre à air dans le pneu B Monter la vanne sur la chambre à air et l appuyer sur l env...

Page 42: ...stic parts with cold water and soap or window cleaner G Check the bead breaker pads Replace if worn H Discharge the water every day from air filter I The machine is equipped with an automatic lubricator Check the oil level weekly Fig 6 0 3 When adding oil to the lubricator disconnect the air supply first remove the fill screw A and add oil as needed Make sure seals are in place when repositioning ...

Page 43: ...ec du produit pour les vitres G Contrôler les supports du détalonneur et remplace si nécessaire H Vider l eau du filtre à air tous les jours I Lamachineestéquipéed unhuileurautomatique contrôler régulièrement le niveau de l huile Fig 6 0 3 Quand on ajoute de l huile au graisseur il faut tout d abord debrancher le réseau de l air comprimé enlever ensuite la vis A et ajouter de l huile en quantité s...

Page 44: ... time of disposal at the end of the lifetime of this equipment you must 1 NOT dispose of the equipment as municipal waste and separate collection is mandatory 2 Ask the retailer about collection points authorised for regular disposal 3 Stick to the standards for correct waste management to prevent potential effects on the environment and human health This symbol indicates that separate collection ...

Page 45: ...a vie de cet équipement il est obligatoire de 1 NE PAS ELIMINER cet appareillage comme déchet urbain mais d effectuer le tri sélectif de ses composants 2 S informerauprèsdurevendeursurlescentresdecollecte autorisés au tri et au traitement de ce type de déchet 3 Respecter les normes sur la gestion des déchets pour évitertoutrisqueprobabledenuisancesàl environnement et à la santé des personnes Ce sy...

Page 46: ...46 monty 3550 3550AIR USA CANADA Notes Blank Page for Blank Page pour Página en blanco para ...

Page 47: ...47 monty 3550 3550AIR USA CANADA Notes Blank Page for Blank Page pour Página en blanco para ...

Page 48: ...Phone 800 251 4500 Fax 501 450 2085 www hofmann usa com HOFMANN BALANCING TECHNIQUES LTD CANADA 6500 Millcreek Dr Mississauga Ontario L5N 4G4 Phone 800 267 2185 Fax 905 821 2073 www hofmann ca SOE Digital Code OM_MONTY3550 HNA_08 11_ZEEWH718A06_RA Release A ...

Reviews: