background image

iii

geodyna 980L

DOCUMENTATION SUPPLIED

DOCUMENTATION FOURNIE

GELIEFERTE DOKUMENTATION

DOCUMENTAZIONE FORNITA

DOCUMENTACIÓN SUMINISTRADA

DOCUMENTAÇÃO FORNECIDA

EC DECLARATION

EC

DECLARATION CE
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Wiring Diagram

WD

Schéma électrique
Schaltplan

DICHIARAZIONE CE

EC

DECLARACIÓN CE
DECLARAÇÃO CE

Schema Elettrico

WD

Esquema Eléctrico
Esquema Eléctrico

Contenuto in SP

Integradas en SP

Conteúdos em SP

Contained in SP

Contenu dans SP

Teil der SP

ENG

 

-

NOTES REGARDING DOCUMENTATION

FRA

 

-

NOTES SUR LA DOCUMENTATION

 

DEU

 

-

ANMERKUNGEN ZUR DOKUMENTATION

NOTE SULLA DOCUMENTAZIONE

    - ITA

NOTAS SOBRE LA DOCUMENTACIÓN

  - SPA

NOTAS SOBRE A DOCUMENTAÇÃO

 - POR

Product aid publication:

WHEEL BALANCER

Publication de support au produit:

EQUILIBREUSE

Zum Produkt gehörendes Dokument:

AUSWUCHTMASCHINEN

original language edition in: 

ITALIAN

langue d’origine de la publication: 

ITALIEN

Originalausgabe in: 

ITALIENISCH

Pubblicazione di supporto al prodotto:

EQUILIBRATRICE

Publicación de soporte al producto:

EQUILIBRADORA

Documentação de apoio ao produto:

MÁQUINA DE EQUILIBRAR RODAS

edizione di lingua originale in: 

ITALIANO

edición original en idioma: 

ITALIANO

edição original em: 

ITALIANO

ABB.

DESCRIPTION

CODE

LANGUAGE

SIGLE

DESCRIPTION

CODE

LANGUE

KENN.

BESCHREIBUNG

CODE

SPRACHE

Operator’s Manual

OM

Manuel de l’Opérateur

ZEEWB710A03

DEU-ENG-FRA

Betriebsanleitung

Spare Parts Booklet

ENG-FRA-DEU

SP

Liste des pièces détachées ZEEWB710A3
Ersatzteilliste

 ITA-SPA-POR

Safety Booklet

SB

Manuel de Securité

EAZ0033G02A

   (x 22)

Sicherheitsvorkehrungen

SIGLA

DESCRIZIONE

CODICE

LINGUA

SIGLA

DESCRIPCIÓN

CÓDIGO

IDIOMA

SIGLA

DESCRIÇÃO

CÓDIGO

IDIOMA

Manuale Operatore

OM

Manual de Operador

ZEEWB710A05

ITA-SPA-POR

Manual do Operador

Libretto Ricambi

ENG-FRA-DEU

SP

tabla de repuestos

ZEEWB710A3

Lista de peças

 ITA-SPA-POR

Libretto diSicurezza

SB

Manual de Seguridad

EAZ0033G02A

   (x 22)

Manual de Segurança

Summary of Contents for EEWBUS732A

Page 1: ...Mode d emploi Equilibreuse de roues v t HWT HNA USA CANADA Operation manual Wheel balancer for truck wheels Betriebsanleitung Radauswuchtmaschine für LKW geodyna 980 L ...

Page 2: ...tidas neste manual foram fornecidas pelo produtor da máquina EC DECLARATION Original document contained in Spare Parts Booklet DECLARATION CE Le document original figurant dans le Liste des pièces détachées CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Originaldokument in der Ersatzteilliste enthaltenen DICHIARAZIONE CE Originale contenuta nel Libretto Ricambi DECLARACIÓN CE El original se encuentra en tabla de repues...

Page 3: ... d origine de la publication ITALIEN Originalausgabe in ITALIENISCH Pubblicazione di supporto al prodotto EQUILIBRATRICE Publicación de soporte al producto EQUILIBRADORA Documentação de apoio ao produto MÁQUINA DE EQUILIBRAR RODAS edizione di lingua originale in ITALIANO edición original en idioma ITALIANO edição original em ITALIANO ABB DESCRIPTION CODE LANGUAGE SIGLE DESCRIPTION CODE LANGUE KENN...

Page 4: ...r behalten uns jedoch ausdrücklich das Recht vor diese Informationen jederzeit und ohne vorherigeAnkündigung zu ändern Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch bevor Sie die Maschine installieren warten oder betreiben Beachten Sie insbesondere die Sicherheitsvorschriften und Warnungen Alle in diesem Handbuch enthaltenen Informationen wurden durch den Hersteller der Maschinen geliefert ...

Page 5: ...el comme complément ou mise à jour de ce dernier le droit d y apporter des modifications à tout moment sans préavis est réservé Avant d installer d entretenir ou d uti liser la machine lire attentivement le présent manuel en faisant particuliè rement attention aux avertissements et précautions de sécurité Toutes les informations figurant dans le pré sent manuel ont été fournies par le fabricant de...

Page 6: ... Eingabe der Felgendaten 38 5 3 2 Auswuchten 42 5 3 2 1 Normaler Gewichtsmodus 42 5 3 2 2 ALU Gewichtsmodi 42 5 3 2 3 Modus AluP 2 und Alu P3 HWM 44 5 3 2 4 StatischeAuswuchtung 44 5 3 2 5 InnereAuswuchtung 46 5 3 3 Der Messlauf 46 5 3 4 Anbrigen von Gewichten 48 5 3 5 Kontrollauf 52 5 3 6 Neuberechnung der Ergebnisse 52 5 4 Besondere Modi 54 5 4 1 Modus geteilites Gewicht SWM 54 5 4 2 Laufruhenop...

Page 7: ... du système 93 7 1 1 Code E Code H 93 8 0 Vente 101 8 1 Traitement des dechets dans les pays de l UE 101 9 0 Annexes 101 Annexe Instructions d Installation 103 Réquisitionné du Produit 116 Table of Contents Table of contents 7 1 0 Safety 9 1 1 Typographical conventions 9 2 0 Specifications 11 2 1 Conditions 11 3 0 Introduction 13 3 1 Accessories 15 3 2 OptionalAccessories 17 4 0 Layout 19 4 1 The ...

Page 8: ...ch enthält spezifische Warnungen und Hinweise wenn bei den beschriebenen Maßnahmen gefährliche Situationen auftreten können 1 1 Typographie Dieses Handbuch enthält Schriftweisen die zu besonderer Vorsicht auffordern Anmerkung Vorschlag oder Erklärung VORSICHT WEIST DARAUF HIN DASS DIE FOLGENDE MASSNAHME ZU SCHÄDEN AM GERÄT ODER DARAN BEFESTIGTEN TEILEN FÜHREN KANN WARNUNG WEIST DARAUF HIN DASS DIE...

Page 9: ...ANTE RISQUE DE CAUSER DES BLESSURES SERIEUSES AL OPERATEUR OUAUTRES Liste à puces Indique que l opérateur doit effectuer une action avant de pouvoir passer à l étape suivante de la séquence 1 Safety All Safety Precautions relevant to the unit are described in the Safety Booklet refer to Figure 1 1 The Safety Precautions should be fully understood and observed by every operator We suggest you store...

Page 10: ...Tabelle der Produktanforderungen Radmaße Max Breite 650 mm Max Durchmesser 1300 mm Max Gewicht 250 kg Felgenbreite 76 510 2 20 mm Felgendurchmesser 205 635 8 30 mm Welle und Konen Hauptwellendurchmesser 40 mm LLkw Konus 122 174 mm LLkw Konus HNA 113 170 mm Maße Gewicht 255 kg Versandgewicht 285 kg Maße HxTxB 1920x1370x1390 mm Versandmaße 1470x1100x1280 mm Anderes Geräuschpegel 70 db A 2 1 Bedingun...

Page 11: ...rs Niveau sonore 70 db A 2 1 Conditions Lors d une utilisation ou un stockage prolongé les conditions ne doivent jamais dépasser Gamme de températures 0 50 C Gamme d humidité 10 90 sans formation de buée 2 0 Specifications Power Power Supply 115 120V AC 0 3 kW 50 60 Hz 1 ph Power consumption 2 0 A Power Supply 200 240V AC 0 3 kW 50 60 Hz 1 ph Power consumption 1 0 A Motor rating 0 25 kW Mains fuse...

Page 12: ...gebung und mit sauberen Rädern an denen weder an Reifen noch an der Felge Schmutz klebt Auf diese Weise ist sichergestellt dass das Rad richtig aufgespannt wird und eine optimale Auswuchtung erzielt wird Einsatzbereich Das Auswuchtgerät wurde zur statischen und dynamischen Auswuchtung abmontierter Räder von LKWs Truck Lieferwagen Light Truck und Personenkraftwagen entwickelt die in den Bereich der...

Page 13: ...sation Chapitre 1 9 L opérateur doit se familiariser avec ce manuel Manuel de Maintenance Chapitre 10 et au delà Manuel utilisé par le personnel de maintenance seulement 3 0 Introduction This wheel balancer combines advanced high performance technology robustness and reliability with very simple user friendly operation The low rotation speed of the wheel ensures that this balancer is very safe It ...

Page 14: ...hlüssel SW14 8 01350A 7 Innensechskantschlüssel SW8 8 01450A 8 Innensechskantschlüssel SW5 8 03550A 9 Benutzerkalibriergewicht EAM0005D40A Serienzubehör für HNA USA CANADA nur Abbildung 3 1 1 1 Grundkörper Konisch EAA0306D13A 2 Aufnahmeflansch EAA0260D32A 3 Zentrierkonus 113 170mm EAA0304G39A 4 Distanzring EAA0277D59A 6 Innensechskantschlüssel SW14 8 01350A 7 Innensechskantschlüssel SW8 8 01450A 8...

Page 15: ...onale CH 8 8 01450A 8 Clé hexagonale CH 5 8 03550A 9 Masse de Calibration utilisateur EAM0005D40A 10 Ecrou de sérrage rapide EAA0277D61A 11 Adaptateur roues 4 5 pointes EAA0307G80A 3 1 Accessories Refer to Figure 3 1 1 Standard accessories for HWT 1 Basic centering device EAA0260D31A 2 Adaptor EAA0260D32A 3 Centering cone 122 174mm EAA0260D36A 4 Distance ring EAA0317D24A 5 Wing nut Tr 40x4 EAA0260...

Page 16: ...topf EAC0058D07A 5 Distanzring EAC0058D08A 6 Schnellspannmutter EAA0263G66A 7 Großer Konus EAM0005D25A 8 Mittlerer Konus EAM0005D24A 9 Kleiner Konus EAM0005D23A Serienzubehör für HNA Abbildung 3 2 1 1 2 Konus 198 225 270 286 5mm EAA0260D37A 3 Schützring für Drucktopf EAC0058D15A 4 Drucktopf EAC0058D07A 5 Distanzring EAC0058D08A 7 Großer Konus EAA0247G39A 8 Mittlerer Konus EAA0247G38A 9 Kleiner Kon...

Page 17: ...errage EAC0058D15A 4 Coupelle plastique EAC0058D07A 5 Anneau d écartement EAC0058D08A 7 Grand cône 96 116mm EAA0247G39A 8 Cône moyen 74 99mm EAA0247G38A 9 Petit cône 42 77mm EAA0247G37A 3 2 Optional Accessories HWT only Refer to Figure 3 2 1 1 2 Cones 198 225 270 286 5mm EAA0260D37A 3 Universal drum cushion EAC0058D15A 4 Universal drum EAC0058D07A 5 Spacer ring EAC0058D08A 6 Quick Release Hub Nut ...

Page 18: ...bbildung 4 1 Funktionsbeschreibung des Geräts 1 Display Siehe Kapitel 4 1 2 Eingabefeld Siehe Kapitel 4 2 3 Innerer Messarm 4 Flansch 5 Flanschwelle und Spannmutter 6 Gewichtefächer 7 Aufbewahrungsbereiche für Konen oder Spannteile 8 Radschutz Siehe Abbildung 4 2 1 Netzschalter AN AUS ...

Page 19: ...ge 5 Embout d arbre avec manivelle 6 Bac porte plombs 7 Zonesdestockagepourcônesetoutilsdeblocage 8 Carter de roue Se reporter à la Figure 4 2 1 Interrupteur secteur ALLUMÉ ÉTEINT 4 0 Layout Refer to Figure 4 1 Functional description of the unit 1 Display Refer to Chapter 4 1 2 Input panel Refer to Chapter 4 2 3 Internal gauge arm 4 Flange 5 Stub shaft with hub nut 6 Weight compartments 7 Storage ...

Page 20: ...ercodes usw 4 Gewichtseinheitsanzeige Oz Diese Anzeige leuchtet auf wenn das Gewicht in Unzen anstatt in Gramm Standardeinstellung angegeben wird 5 Funktion INT Diese Anzeige leuchtet auf wenn der Auswuchtmodus INTERN ausgewählt wird 6 Kompensation des Flansches Diese Anzeige leuchtet auf wenn die Kompensations des Flansches aktiviert wird 7 Anzeige Lkw LLkw Truck und Pkw Modus Diese Anzeige leuch...

Page 21: ...sition de jante indiquée quand l indicateur Position masse de ce plan s allume 9 10 11 Indicateur de position des masses Poser une masse adhésive à la position de jante indiquée quand l indicateur WAP de ce plan s allume 4 1 The display Refer to Figures 4 1 1 4 1 2 1 Rotation indicators of the correction plane The indicators show the direction the operator has to rotate the wheel by hand after a b...

Page 22: ...sser Abstand Felgenbreite Halten Sie die Taste gedrückt um den angezeigten Wert automatisch zu erhöhen 5 Taste Zur Verringerung des Eingabewertes z B Felgendurchmesser Abstand Felgenbreite Halten Sie die Taste gedrückt um den angezeigten Wert automatisch zu verringern 6 Funktionstaste Um die zweite Funktion der Multifunktionstasten zu aktivieren sie ist graphisch im unteren Teil der Tasten dargest...

Page 23: ...vée et 10 grammes 0 5 oz indépendamment de la valeur relevée La machine émet un bip sonore Relâcher la touche pour revenir à la précision normale F Fine active la fonction PRO MATCH procédure de la optimisation et minimisation 4 2 The input panel Refer to Figure 4 2 1 1 Diameter key with indicator Press to select rim diameter mode the current diameter or dia value will appear and the unit will bee...

Page 24: ...zuschalten Wenn man F und danach die g oz Taste drückt werden die C Code Funktionen aktiviert siehe Kapitel 5 7 es handelt sich um spezielle Benutzerfunktionen 11 Taste Statisch Dynamisch Mit dieser Taste ist es möglich die Einstellung vom dynamischen auf den statischen Modus umzuschalten und umgekehrt Wenn man F und danach die Taste Stat Dyn drückt aktiviert man die Funktion für dasAuswuchten mit...

Page 25: ... Touche Camio Camionnette Voiture Avec cette touche il est possible de commuer la sélection du type de véhicule entre camion Truck camionnette Light Truck ou voiture Car Presser en premier F et puis la Touche type de véhicule pour modifier les unité de la mesure pour les dimensions de la roue qui passe de millimètres aux pouces et vice versa 13 Tasto START Appuyer sur cette touche pour Initialiser...

Page 26: ...n Bestimmungen für Lkw Räder vorgeschrieben aber nicht Teil des Lieferumfangs der Maschine Bild 5 1 1 Steuersäule und Funktion der Beladehilfe 1 Schalthebel für Hubrichtung AUF AB 2 Druckluftanschluß 3 Haken zurAufbewahrung nicht benutzter Spannmittel Beladehilfe in untere Hubendstellung bringen Rad auf den Schiebeschlitten aufrollen und an dem Schiebebügel anlehnen Beladehilfe in die gewünschte H...

Page 27: ...nner la roue sur le dispositif de serrage à l aide du chariot et la serrer Descendre le dispositif de chargement jusqu à ce que la roue puisse tourner librement Pour desserrer la roue procéder de même dans l ordre inverse 5 0 Operation This chapter describes how to operate the unit in order to balance a wheel The standard balancing runs will be described first In chapter 5 4 and up special modes a...

Page 28: ...nnen Hinweis Zum Aufspannen eines Lkw Rades mit Anlageflansch und Zentrierkonus muß der goldene Lkw anlageflansch gewendet werden Spannvorgang Vor dem Aufspannen des Rades prüfen ob die Mittenbohrung gratfrei und unverformt z B gleichmäßig rund und die Anlagefläche der Felgenspiegel des Rades sauber und unbeschädigt ist Zentriervorrichtung dem auszuwuchtenden Rad entsprechend auswählen und vorbere...

Page 29: ... et pour qu elle soit bien alignée par rapport au cône ou à l étoile de centrage de sorte qu elle tourne sans à coups après avoir été serrée Remarque Pour obtenir un bon résultat d équilibrage il est important de maintenir les moyens de serrage constamment propres et de les stocker comme il se doit quand ils ne sont pas utilisés 5 1 1 Clamping a truck wheel The machine is delivered with an adaptor...

Page 30: ...ann und Zentriermittel sind auf Anfrage erhältlich Die Auswahl und Verwendung der Spannmittel sind in speziellen eigenen Broschüren beschrieben Bild 5 1 4 Mittenzentriervorrichtung für dasAufspannen von mittenzentrierten PKW Rädern 1 Pkw Aufnahmekonus 2 Felge 3 Drucktopf mit Spannmutter Schnellspannmutter 4 Flügelmutter zum Spannen Bild 5 1 5 Universalspannvorrichtung für das Aufspannen von PKW Rä...

Page 31: ...ons Ce moyen se prête également pour les roues centrées par trou central si les anneaux de centrage appropriés accessoires sont utilisés 1 Jante 2 Ecrou à serrage rapide 3 Anneau de centrage pour roues de voitures tourisme à centrage central option 5 1 2 Clamping a car wheel Fig 5 1 4 illustrates clamping a conventional car wheel using a clamping adaptor on the central bore Fig 5 1 5 illustrates c...

Page 32: ...ellen Gewichtsmodus Default angezeigt Abbildung 5 2 1 2 zeigt ein Beispiel Das Gerät ist nun bereit zur Eingabe 5 2 2 Notabschaltung Siehe Abbildung 5 2 2 1 So führen Sie eine Notabschaltung durch Betätigen Sie die STOP Taste um die elektronische Bremse zu aktivieren Wenn Sie auf Grund eines unerwarteten Verhaltens des Geräts eine Notabschaltung durchgeführt haben versuchen Sie sich an die Schritt...

Page 33: ...e Préparer la machine pour un redémarrage Éteindre la machine attendre quelques secondes rallumer la machine Répéter soigneusement les instructions avec le manuel à portée de main Appeler le SAV immédiatement si le mauvais fonctionnement se répète et ATTENTION INTERDISEZ TOUTE UTILISATION DE LA MACHINE 5 2 Preparation The operator should be familiar with the warnings and cautions The operator shou...

Page 34: ...chen Lappen Entfernen Sie alte Radgewichte und anderes Material aus dem Bereich unter dem Auswuchtgerät Das Auswuchtgerät darf nur auf seinen drei Füßen stehen 5 2 4 Einstellungen Nach dem Einschalten des Geräts wird ein standardmäßiger Gewichtsmodus angezeigt Sehen Sie in Kapitel 5 3 2 nach wenn das Gerät einen anderen Gewichtsmodus anzeigt Die standardmäßige Maßeinheit beim Einschalten des Gerät...

Page 35: ...er la procédure pour reconvertir la visualisation en grammes 5 2 4 2 Commutation Unités dimensionnelles de défaut diamètre et largeur en pouces Maintenu pressé la touche F et presser la touche mm inch Répéter la procédure pour reconvertir la visualisation en pouces 5 2 3 Shutting down Always shut down properly when work is complete Remove the wheel from the balancer Remove the cones and hub nut fr...

Page 36: ...ei Leichtmetallfelgen und bei Rädern die schwer auszuwuchten sind benutzt Die Klebegewichte werden mit dem Messarm angebracht Dies gewährleistet eine genauere Positionierung des Klebegewichts im Vergleich zur Anbringung mit der Hand Hinweis Wenn ein Klebegewicht hinter zwei Speichen versteckt werden muss müssen Sie Split Weight Mode wählen bevor Sie das Gewicht in der rechten Ebene anbringen Siehe...

Page 37: ...nent Utilisé pour les roues de moins de 3 qui ne sont pas dynamiquement équilibrées par ex les roues de moto de petite cylindrée Placer une masse seulement sur la ligne médiane de la roue Les masses gauche et droite ne sont pas calculés Installer la roue selon le Chapitre 5 1 et sélectionner le type de roue correct 5 3 Balancing procedure The unit always has a weight mode automatically selected re...

Page 38: ... in Berührung ist 2 Abb 5 3 1 3 Den Messarm mindestens eine Sekunde in Position halten Ein kurzes akustisches Signal meldet dass die Messung ausgeführt worden ist und die Daten innerhalb der vom Programm zulässigen Parameter liegen Felgenbreite Messen Sie manuell mit Hilfe der Schieblehre siehe Abbildung 5 3 1 1 oder lesen Sie das Maß direkt von der Felge ab falls angegeben Die Taste Felgenbreite ...

Page 39: ...en fonction du type de roue Se reporter au Chapitre 5 3 2 Toutes les mesures de Distance sont effectuées et mise en mémoire avec le Diamètre en une seule lancée de mesure Dans le cas je sois nécessaire de répéter la mesure Procéder comme décrit avant pour le diamètre de la jante 5 3 1 Rim data input Dimensions can be entered either automatically using the gauge arm or measured by hand and then typ...

Page 40: ...ne manuelle Dateneingabe ist nur erforderlich wenn der Messarm versagt oder Schwierigkeiten beim Gebrauch auftreten Gehen Sie in diesem Fall folgendermaßen vor Felgen oder Reifendurchmesser An der Felge oder am Reifen den Nenndurchmesser der Felge ablesen Wählen Sie die Taste des Durchmessers auf dem Eingabefeld Der zuletzt eingegebene Wert wird angezeigt Den zuvor abgelesenen Wert eingeben dazu d...

Page 41: ...ORT Offset Positionner correctement les jauge sur la jante voir Entrée de données par JAUGE DE DÉPORT Lire la valeur d écart de l échelle Insérer le valeur en sélectionnant la touche approprié At this point the LEDs on the control panel show again the weight application method selected and the width and diameter measurements appear on the display If a measurement operation has already been perform...

Page 42: ...Stellen in 12 Uhr Position an Führen Sie danach einen Kontrolllauf durch 5 3 2 2 ALU Gewichtsmodi Wenn ein oder mehrere Klebegewichte benutzt werden sollen müssen Sie den ALU Gewichtmodus wählen ACHTUNG IM TRUCK MODUS SIND NUR DIE MODI NORMAL ALU1 UND ALU2P VERFÜGBAR Das Display sieht dann folgendermaßen aus ALU1 SieheAbbildung 5 3 2 2 1 ALU2 SieheAbbildung 5 3 2 2 2 ALU3 SieheAbbildung 5 3 2 2 3 ...

Page 43: ... 2 6 Une fois les dimensions entrées faites tourner la roue Appliquez les poids à clip adhésifs aux positions indiquées à 12 heures Faites un lancement de contrôle à la fin 5 3 2 Balancing This chapter describes how to balance a wheel For help on rim data input refer to Chapter 5 3 1 spinning the wheel refer to Chapter 5 3 3 weight application refer to Chapter 5 3 4 the check spin refer to Chapter...

Page 44: ...immer den Messarm um die Klebegewichte an den angegebenen Stellen zu befestigen der richtige Abstand in dem die Gewichte angebracht werden müssen ist dann erreicht wenn auf dem Display der Wert 0 erscheint und die Maschine ein akustisches Signal gibt Hinweis Wenn der Messarm abgenommen wird wenn das Rad nicht in der richtigen Lage ist erscheint auf dem Display die Warnmeldung H21 siehe dazu Kapite...

Page 45: ...point de référence sur la jante Indiquez les dimensions suivantes Diamètre de la jante du point de référence Largeur Si la largeur de la jante est 3 entrez 3 Offset du point de référence Effectuer un lancement de la roue Appliquer la masse auto adhésive à la position à 12 heures À la fin effectuer un tour de contrôle 5 3 2 3 Alu2P and Alu3P HWM mode Select this mode for more exact balancing weight...

Page 46: ...ben werden muss um das Gewicht des Patches zu erhalten 5 3 3 Der Messlauf Die Raddaten müssen erfasst sein danach geht man folgendermaßen vor Senken Sie den Radschutz bis er horizontal steht Der Motor startet und das Rad dreht sich Bei Betrachtung von der Aufspannseite des Geräts aus muss das Rad nach rechts gedreht werden Die Messung ist beendet sobald die Richtungsanzeigen aufleuchten Das Gerät ...

Page 47: ...a correcte position de pose de la masse pour le plan de gauche La les masses à poser est sont indiquée s sur l affichage Pour un affichage au gramme près Appuyer sur la touche Fine Soulever le carter de roue en le portant en position verticale 5 3 2 5 Internal Balancing Application of a patch inside a tyre To activate the procedure press key F 1 then the INT 2 key Figure 5 3 2 5 1 The left hand di...

Page 48: ...tationsanzeige auf Wenn alle Anzeigen aufleuchten ist die richtige Stellung gefunden Siehe Abbildung 5 3 4 2 Hinweis In der korrekten Stellung leuchten alle Anzeigen Wenn das Rad zu weit gedreht wurde leuchten nur die Anzeigen auf der anderen Hälfte auf Siehe Abbildung 5 3 4 3 Das Rad muss dann etwas zurückgedreht werden Das Gewicht das in der Ebene angebracht werden muss wird auf dem Display ange...

Page 49: ... est atteint Pose des masses à clip Se reporter à la Figure 5 3 4 4 Les masses à clip doivent toujours être appliquées de façon perpendiculaire position à 12 heures Le clip devrait poser sur le bord de la jante Utiliser la Pinces à masses pour le placer correctement Dans le mode STATIQUE seul l afficheur de gauche doit être utilisé 5 3 4 Weight application The following weight types and applicatio...

Page 50: ...wegt und auf dem Display der Wert 0 erscheint gibt die Maschine ein akustisches Signal aus um anzuzeigen dass die richtige Position zur Anbringung erreicht ist Bringen Sie das Gewicht an der korrekten Stelle an der Felge an Entscheiden Sie nun ob Sie den Gewichtteilungsmodus benutzen wollen siehe Kapitel 5 4 1 Drehen Sie das Rad in die nächste Gewichtsanbringungsstellung geben Sie das Klebegewicht...

Page 51: ...e droite n ait pas atteint la position angulaire d application de la masse Quand cela se vérifie la masse appropriée est visualisée et un numérotage variable apparaît sur l autre afficheur pour indiquer la direction vers laquelle faire avancer la jauge de déport afin de localiser la juste position d application de la masse Attaching a stick on weight ALU or STATIC weight modes only Refer to Figure...

Page 52: ...NORMAL ALU und STATIC Keine weiteren Schritte notwendig Bei Nicht HWM bis HWM Eingabe der Referenzpunkte der Ebenen erforderlich Hinweis Der kleinste mögliche HWM Durchmesser unterscheidet sich von den Nicht HWM Gewichtsmodi Von HWM bis Nicht HWM Durchmesser und Offset prüfen Hinweis Diese Maße beziehen sich auf die letzten Eingaben die in NORMAL ALU oder STATIC gemacht wurden Von HWM1 bis HWM2 Ke...

Page 53: ... recalculer Sélectionner le type de roue désiré Si nécessaire vérifier et ou modifier les paramètres de la jante ou du plan d application Faites tourner la roue jusqu à l allumage de l indicateur WAP du plan gauche et placer la masse Faites tourner la roue jusqu à l allumage de l indicateur WAP du plan droit et placer la masse Effectuer un lancement de contrôle 5 3 5 Check spin It is good practice...

Page 54: ...ition bis zur versteckten Gewichtsposition müssen größer als 0 sein Bringen Sie das Gewicht in der linken Ebene des HWM Rades an Bringen Sie das Gewicht in der rechten Ebene NICHT an sondern drücken Sie in der empfohlenen Anbringungsposition die F Taste 1 und danach die Spoke Taste 2 in Abb 5 4 1 2 Es erscheint S1 Das Rad drehen und eine der Speichen in der Nähe des Anbringungspunkts in 12 Uhr Ste...

Page 55: ...énérale le voilage et le faux rond ainsi que des variations des forces radiales et latérales éventuellement existants sont diminués optimisant ainsi la stabilité de marche de la roue La masse nécessaire pour équilibrer la roue masse d équilibrage peut en outre être réduite 5 4 Special modes Selecting the F key enables the operator to scroll the following modes in sequence Split Weight Mode SWM Min...

Page 56: ...schritt die Felgenabmessungen und alle bisher erfassten Messwerte Um die Optimierung Minimierung fortzuführen die F 1 Taste nacheinander drücken Dadurch wird der vorher verlassene Programmschritt mit den zugehörigen Messwerten und Einstellmaßen wieder aktiviert und die Optimierung Minimierung kann fortgeführt werden Wird ein Messlauf mit der STOP Taste unterbrochen z B schlechte Radspannung oder N...

Page 57: ...balourd des plans de correction gauche et ou droit et ou le balourd statique serait supérieur à 30 g Activer la fonction en pressant la touche F 1 et de suite la touche POUR MATCH 2 Si l optimisation est souhaitée vérifier encore une fois si les dimensions de jante ont été entrées correctement If optimisation is not required weight minimisation also known as matching is possible For example when t...

Page 58: ...lso ohne Kompensationslauf der Felge ohne Reifen durchgeführt werden wie folgt vorgehen Das komplette Rad Felge mit Reifen aufspannen Die F Taste 1 und danach PRO MATCH drücken wenn man die Minimierung unabhängig von der Optimierung beginnt Es erscheint die Anzeige OP 1 Mit der F Taste in das Programm zur Gewichteminimierung schalten Es erscheint die Anzeige Un 3 Hier im Minimierprogramm fortfahre...

Page 59: ...ante et les assises du pneu Chaque fois que la position du pneu a été modifiée par rapport à la jante gonfler le pneu à une surpression d environ 3 5 bars puis le dégonfler à la pression de service Veilleràcequelefiletdecentragesoitenpositioncorrecte Monter l ensemble pneu jante sur l équilibreuse Press the PRO MATCH key 2 The OP 1 reading appears In all figures in which the valve symbol appears o...

Page 60: ...zielen Optimierung fortsetzen Wie beiAnzeige OP 5 Markierstrich siehe nächste Seite fortfahren Optimierung abbrechen Mit der STOP Taste in das Auswuchtprogramm zurückschalten und den Ausgleich gemäßAnzeige vornehmen Bei Anzeige OP 5 Markierstrich Nach dem Messlauf das Rad gemäß der Richtungsanzeige eindrehen und auf der rechten Seite des Reifens exakt senkrecht über der Hauptwelle eine Markierung ...

Page 61: ...7 Poursuivre le programme OP Il est recommandé de renverser le pneu par rapport à la jante OP 7 Poursuivre le programme OP Il est recommandé de tourner le pneu sur la jante H0 L état optimal de la roue est déjà atteint et ne peut pas être amélioré Position the valve exactly perpendicular to and above the main shaft Press the PRO MATCH key 2 to acquire the valve position OP 4 appears Press the STAR...

Page 62: ...m die Ventilposition zu übernehmen Es erscheint die Anzeige OP 8 Die START 3 Taste drücken Kontrolllauf Ist die Laufruhenoptimierung ordnungsgemäß korrekt nach Programmablauf durchgeführt worden schaltet die Maschine nach dem Kontrolllauf wieder in die vor Beginn der Optimierung gewählte Gewichteplatzierung zurück und zeigt die noch im Rad verbliebene dynamische Unwucht an Den Ausgleich gemäßAnzei...

Page 63: ...d optimisation Afin de repasser du programme OP au programme d équilibrage appuyer sur la touche STOP 4 Le balourd de la roue est alors affiché Effectuerl équilibragedelarouesuivantlesaffichages Affichage OP 7 Recommandation de tourner la pneu sur la jante les traits de l affichage droit restent allumés H2 Silent running cannot be improved However it is possible to readjust the tyre relative to th...

Page 64: ...n Ausgleich gemäßAnzeige vornehmen Die Laufruhenoptimierung ist damit beendet und der Unwuchtausgleich vorgenommen Bei Meldung E9 Bei der Meldung E9 ist bei der Durchführung der Optimierung mindestens ein Fehler im Programmablauf unterlaufen Durch Drücken der STOP Taste das Optimierungsprogramm beenden und wenn gewünscht die Optimierung erneut durchführen Wahlmöglichkeit 2 Reifen auf der Felge nic...

Page 65: ...tre améliorée Il est cependant possible d atteindre encore une minimisation des masses d équilibrage affichage avec code UN Sélection 1 Effectuer la minimisation des masses Poursuivre dans le programme en appuyant sur la touche F L affichage Un 7 ou Un 7 apparaît alors Sélection 2 Interruption d optimisation Option 1 Readjust the tyre on the rim normal program Readjust the wheel following the righ...

Page 66: ...res Minimieren nicht zu empfehlen da die Messwerte die vorgegebenen Grenzwerte nicht überschreiten Die Minimierung kann aber trotzdem weitergeführt werden um eine noch mögliche geringfügige Verbesserung zu erzielen z B Problemfahrzeuge Minimierung fortsetzen Wie bei Anzeige Un 5 Markierstrich fortfahren Minimierung abbrechen Mit der STOP Taste in das Auswuchtprogramm zurückschalten und den Ausglei...

Page 67: ...iculaire à et au dessus de l arbre principal Appuyer sur la touche PRO MATCH 2 pour entrer la position de la valve L affichage UN 6 apparaît alors Appuyer sur la touche START 3 La deuxième lancée de mesure de l ensemble pneu jante est initialisée Après la lancée de mesure trois affichages sont possibles Press the STOP key 4 to exit the OP program and return to the balancing program The imbalance o...

Page 68: ...über der Hauptwelle steht DieTaste PRO MATCH 2 drücken um die Ventilposition zu übernehmen Es erscheint die Anzeige Un 8 Die START Taste drücken Kontrolllauf Ist die Gewichteminimierung ordnungsgemäß korrekt nach Programmablauf durchgeführt worden schaltet die Maschine nach dem Kontrolllauf wieder in die vor Beginn der Minimierung gewählte Gewichteplatzierung zurück und zeigt die noch im Rad verbl...

Page 69: ...inimisation en appuyant sur la touche STOP et si cela est souhaité relancer la minimisation Sélection 2 Ne pas renverser le pneu sur la jante Appuyer sur la touche F Le résultat est alors recalculé L affichage Un 7 ou H0 apparaît alors Pour passer à Un 7 renverser le pneu appuyer à nouveau sur la touche F Un 7 Proceed with the UN program It is recommended that the tyre be turned over on the rim Un...

Page 70: ...ng ordnungsgemäß korrekt nach Programmablauf durchgeführt worden schaltet die Maschine nach dem Kontrolllauf wieder in die vor Beginn der Minimierung gewählte Gewichteplatzierung zurück und zeigt die noch im Rad verbliebene dynamische Unwucht an Den Ausgleich gemäßAnzeige vornehmen Die Gewichteminimierung ist damit beendet und der Unwuchtausgleich vorgenommen Bei Meldung E9 Bei der Meldung E9 ist ...

Page 71: ...4 Le balourd de la roue est alors affiché Effectuerl équilibragedelarouesuivantlesaffichages Affichage H0 L état optimal de minimisation est déjà atteint et ne peut pas être amélioré Appuyer sur la touche STOP 4 pour repasser au programme d équilibrage To return to Un 7 turning over the tyre press the F key 1 again Option 3 Press the STOP key 4 to exit the minimisation program and return to the ba...

Page 72: ...wuchten 5 5 1 Antirutsch Funktion Bei Rädern mit geringem Gewicht kann die Charakteristik der Rutschvermessung den Start bei Messgeschwindigkeit unmöglich machen Diese Funktion kann für einen einzelnen Lauf außer Betrieb gesetzt werden Halten Sie beim Absenken des Radschutzes ständig die Taste START gedrückt Anmerkung die Maschine startet den Lauf nach und nach sodass mögliches Rutschen und somit ...

Page 73: ... de la protection de la roue Remarque la machine produira un commencement graduel du lancement de façon à obvier à glissements possibles et messages conséquents de faute E17 5 5 Special functions In this chapter all functions that may be accessed by the operator are described A special function is a mode that is not necessarily required to balance a wheel properly 5 5 1 Non skid function On wheels...

Page 74: ...der Hauptwelle nur das Spannelement kein Rad oder sonstige Spannvorrichtungen angebracht ist Drücken Sie die F Taste und danach C Code Es wird die Basisanzeige C 0 gezeigt Wählen Sie mit den Tasten und den Code C14 Drücken Sie die Taste C Code Nun wird 1 angezeigt Schließen Sie den Radschutz und drücken Sie die START Taste falls erforderlich um den ersten Tarierlauf längerer Messlauf Erfassung ein...

Page 75: ...ntit et l étalonnage est terminé L unité est prête de nouveau à l usage et l indication de base est affiche Une fois l étalonnage achevé dévisser la masse étalon du corps de base du moyen de serrage et la replacer au bon endroit 5 6 Calibration This chapter describes the calibrations that can be performed by the operator 5 6 1 User calibration If a number of different measuring runs have to be per...

Page 76: ...n ist Drücken Sie C Code zur Bestätigung Mit den Tasten und erreicht man den gewünschten Betriebszustand der auf dem rechten Anzeiger 6 zu sehen ist Drücken Sie C Code zur Bestätigung und zur Rückkehr zur Grundanzeige Abb 5 7 2 Die Änderung des Betriebsmodus ist somit erfolgt und bleibt gespeichert bis eine neue Einstellung erfolgt oder die Maschine ausgeschaltet wird Die so veränderten Betriebsmo...

Page 77: ...branchement de la machine jusqu à ce qu une modification soit effectuée Les modes changés mais pas enregistrés dans la mémoire permanente seront remis à la valeur préalable quand la machine est déclenchée Le code C4 ne peut pas être enregistré dans la mémoire permanente Trouver ci dessous les changements possibles des codes et les entrées nécessaires 5 7 Selecting the operating mode To use the bal...

Page 78: ...n 0 05 bis 0 25 Unzen 0 5 Gramm 0 25 Unzen Definition 1 1 Gramm 0 05 Unzen Definition Der ausgewählte Betriebsmodus kann in den permanenten Speicher übertragen werden Code C2 Abbildung 5 7 5 Auswahl der Unterdrückung kleiner Unwuchtwerte 0 Unterdrückung deaktiviert 1 Unterdrückung aktiviert Der ausgewählte Betriebsmodus kann in den permanenten Speicher übertragen werden Code C3 Abbildung 5 7 6 Aus...

Page 79: ...anche la machine 0 Affichage en grammes 1 Affichage en onces Le mode de fonctionnement choisi peut être transféré à la mémoire permanente Programmé par le fabricant Code C0 Figure 5 7 3 setting operating modes preset by the manufacturer 0 No action 1 Set values preset by the manufacturer state 1 is displayed only briefly The operating mode selected can be obtained from the permanent memory Code C1...

Page 80: ... Kompensation ausführen 1 Kompensation ausgeführt 0 Kompensation nach Messlauf deaktivieren Code C6 Abbildung 5 7 8 Importieren der Drehzahl des Rades für den Messlauf Es sind 10 bis 30 Umdrehungen möglich die Voreinstellung des Herstellers ist 10 Umdrehungen Lauf Zum Beispiel 15 Umdrehungen pro Messlauf verändern WARNUNG DIE VERRINGERUNG DER MESSDREHZAHL PRO LAUF FÜHRT ZU EINER GERINGEREN PRÄZISI...

Page 81: ...est changée qu avant que la touche C soit appuyée pour quitter ce mode Le mode de fonctionnement choisi peut être transféré à la mémoire permanente Code C4 Figure 5 7 7 Eventual residual clamping device imbalance compensation High precision measuring This operating mode cannot be stored in the permanent memory Once compensation has been performed if the clamping device is changed this value must b...

Page 82: ... gilt nicht für C4 Code C12 Abbildung 5 7 12 Zähler der Messläufe Zum Beispiel 222 123 Messläufe durchgeführt Wenn man die Taste zur Feinanzeige drückt und das Rad dreht können folgende Zähler angezeigt werden 1 Durchgeführte Messläufe insgesamt 2 Messläufe derenAuswuchtergebnis positiv mit OK abgeschlossen wurde insgesamt 3 Optimierungen und Minimierungen insgesamt 4 Messläufe im Service Modus in...

Page 83: ...sation de la machine par mois ou par an etc Les lancées de mesure qui sont accomplies pendant que la machine est branchée sont transférées dans la mémoire permanente et additionnées lorsqu elle est débranchée Le compteur ne peut pas être remis ou modifié Code C8 Figure 5 7 10 Selecting the threshold value for suppressing minor imbalances in grams or oz The unit of measure depends on the C3 code se...

Page 84: ...ng 5 7 16 Auswahl einer der 10 Meldungen des Fehlerspeichers und Löschen aus dem Fehlerspeicher Die letzten nicht wiederholten 10 Fehleranzeigen werden im Fehlerspeicher gesichert sodass Funktionsstörungen durch Ferndiagnose vom Benutzer des Auswuchtgeräts aufgefunden werden können Die letzte Fehlermeldung wird an der Speicherstelle Nr 1 gesichert Die vorherigen Meldungen werden nach und nach in d...

Page 85: ...4 fois Appuyer sur la touche C pour réaliser la 2e opération Appuyer sur la touche de précision et la maintenir appuyer et tourner la roue pour régler l état souhaité 0 Mémoire à erreurs n est pas remise à zéro 1 Remettre à zéro mémoire à erreurs Programmé par le fabricant Code C13 Figure 5 7 13 Starting a measuring run by lowering the wheel guard 0 Start a run using the START key 1 Start a run by...

Page 86: ...t werden Schalten Sie das Gerät ordnungsgemäß ab siehe Kapitel 5 2 3 Nehmen Sie die Flanschwelle von dem Auswuchtgerät ab Geben Sie ein leichtes nicht korrodierendes Öl auf alle Gewinde und Konusse Wickeln Sie die geölten Teile in Papier um diese staubfrei zu halten Reinigen Sie alle geölten Teile wenn das Gerät wieder in Betrieb genommen werden soll 6 2 Netzsicherung austauschen Siehe Abbildung 6...

Page 87: ...r le câble de la machine Pincer la linguette au centre du porte fusible et tirer vers le haut Retirer le porte fusible Remplacer le fusible par un autre de valeur identique Replacer le porte fusible dans la machine 6 0 Maintenance This unit is designed to operate for a long time At start up the operator should check if all indicators and displays light up If the operator shuts down correctly Chapt...

Page 88: ...nsgeräte Schalten Sie den Netzschalter in Stellung AN 2 Das Netzkabel ist nicht angeschlossen Schließen Sie das Netzkabel an der Steckdose an 3 Keine Netzstromversorgung Überprüfen Sie die Stromversorgung und die Sicherungen des Stromversorgungssystems 4 Die Sicherung en des Geräts ist sind durchgebrannt Wechseln Sie die Sicherung en des Geräts aus Rufen Sie den Kundendienst an damit das Gerät übe...

Page 89: ... allumer la machine Continuer 2 L alimentation de la machine a peut être été coupée Eteindre la machine Attendre 20 secondes allumer la machine Continuer Si cela se produit fréquemment faites vérifier votre système électrique Si votre système est sans problème électrique appeler SAV 7 0 Trouble shooting If a problem arises with the wheel balancer proceed in the following order to solve the problem...

Page 90: ...an der der Durchmesser gemessen wurde Fahren Sie mit Schritt 4 fort wenn die Werte nicht identisch sind 4 Das Gerät muss kalibriert werden Lassen Sie den Messarm kalibrieren Die Auswuchtergebnisse sind nicht zuverlässig 1 Das Auswuchtgerät könnte nicht korrekt installiert sein Stellen Sie sicher dass das Gerät nur auf seinen drei Füßen seht Stellen Sie sicher dass der Fußboden keine Stöße auf das ...

Page 91: ...e est défectueux Appeler SAV Un mode segment d affichage ou indicateur est affiché continuellement 1 Une baisse de tension s est produite Eteindre la machine Attendre 20 secondes allumer la machine Appeler SAV Gauge arm inputs differ from wheel dimensions stated on rim or tyre 1 Did you position the gauge arm correctly Refer to Chapter 5 3 1 2 Check the offset input of the gauge arm by entering ma...

Page 92: ...die Daten erneut eingeben E2 Der Radschutz ist nicht geschlossen E3 Der Messarm für Abstand und Durchmesser ist nicht in Ruhestellung E5 Der Kompensationsbereich wurde überschritten die Spannvorrichtung hat eine zu hohe Unwucht STOP Taste drücken Spannvorrichtung überprüfen und die Kompensation erneut durchführen E6 Bei der Nachjustierung wurde das Kalibriergewicht nicht eingeschraubt STOP Taste d...

Page 93: ...La position de la valve n a pas été entrée code d erreur seulement en programmes d Optimisation Minimisation Positionner la valve exactement perpendiculaire sur et au dessus de l arbre principal et appuyer sur la touche PRO MATCH 7 1 System messages The wheel balancer can show messages to the operator These may be error related E codes or warnings H codes The codes will be described in the followi...

Page 94: ...Justierwert übersteigen bzw unterschreiten Diese Meldung ist nur eine Warnung durch Drücken der C Taste können die Korrekturwerte in den Dauerspeicher übertragen werden Verwenden Sie die mit der Maschine mitgelieferte Spannvorrichtung oder führen Sie die Grundjustierung durch Service E16 Bei der Nachjustierung durch den Benutzer wurde das Kalibriergewicht fälschlicherweise schon beim ersten Messla...

Page 95: ...t ou dans des cas spéciaux appuyer un peu plus longtemps sur la touche START E83 Pendant une lancée de mesure les données mesurées sont devenues inutilisables par suite des impulsions extérieures p ex vibrations et la mesure a été interrompue Répéter la lancée de mesure E88 La vitesse de l arbre principal dépasse la plage de sécurité E9 Optimisation minimisation was not carried out correctly 1 Whe...

Page 96: ...e der Breitenmessarm defekt ist geben Sie die Felgenbreite über die Menütaste und durch Drehen des Rades ein siehe Kapitel 2 3 1 H0 Abbildung 7 1 1 1 Die Laufruhe des Rades kann durch Optimierung nicht verbessert werden H1 Abbildung 7 1 1 2 Weiteres Optimieren nicht empfohlen aber möglich H2 Abbildung 7 1 1 3 Gewichteminimierung wird empfohlen weiteres Optimieren bringt keine Verbesserung H20 Abbi...

Page 97: ...sure Pour placer la masse adhésive orienter le plan de correction adéquat H26 Figura 7 1 1 6 La pige de mesure a été bougée trop rapidement Remettre la pige en position de repos et l approcher de nouveau lentement au point de palpage du positionnement des masses d equilibrage E89 A key is jammed Find and release jammed key Or Press STOP or ESC to check the pedal switch If the error cannot be elimi...

Page 98: ...unden angezeigt Danach muss die Messung wiederholt max 10 mal oder mit der STOP Taste abgebrochen werden H90 Abbildung 7 1 1 10 Das Rad wird zu langsam beschleunigt oder nach einem Messlauf zu langsam abgebremst Wenn die Hauptwelle nicht die erforderliche Drehzahl erreicht prüfen ob die Bremse betätigt wird oder die Masse des Rades zu groß ist In diesem Fall Bremse lösen Sicherstellen dass sich di...

Page 99: ...re appel au service après vente H91 Figura 7 1 1 11 Variations de vitesse pendant la lancée de mesure La pédale de blocage est éventuellement actionnée Desserrer la pédale de blocage S assurer que l arbre portant la roue serrée peut tourner librement Répéter la lancée de mesure H28 Figure 7 1 1 7 The gauge was moved too slowly Return the gauge the starting position and repeat the operation bringin...

Page 100: ...ermüllzugeführtwerden 2 Informieren Sie sich bei Ihrem Händler über die Müllsammelzentren die zur ordnungsgemäßen Entsorgungbefugtsind 3 Befolgen Sie die Richtlinien für die ordnungsgemäße Behandlung von Müll um mögliche Gefahren für die UmweltundfürdieGesundheitzuvermeiden Dieses Symbol zeigt an dass es Pflicht ist elektrische und elektronische Geräte nach der Verschrottung dem Sondermüll zuzufüh...

Page 101: ...t la machine S il existe un problème concernant la configuration exacte de la machine veuillez noter que la configuration exacte peut différer dans votre pays Se reporter au bon de commande pour de plus amples renseignements 8 0 Disposing of the unit When you decide to get rid of your unit contact your reseller for a quote or for the regulations on disposal which apply to the unit 8 1 INSTRUCTIONS...

Page 102: ...102 geodyna 980L ...

Page 103: ...océdures d installation et les contrôles Appendix Installation Instructions This appendix describes the installation requirements installation procedures and checks Anhang Installationsanweisungen In diesem Anhang werden die Installationsanforderungen der Installationsvorgang und die Überprüfungen beschrieben ...

Page 104: ...st des Auswuchtgeräts tragen können Der Boden auf dem dasAuswuchtgerät installiert wird darf keine Vibrationen von anderen Maschinen oder von außerhalb des Gebäudes übertragen Vibrationen von außen können die Genauigkeit des Geräts beeinträchtigen Hinweis Das Auswuchtgerät muss direkt auf den Boden gestellt werden Benutzen Sie keine Unterlegplatten um Unebenheiten auszugleichen Wenn die oben genan...

Page 105: ...ales conditions d alimentation sur secteur ATTENTION VERIFIEZ QU UNE PRISE MURALE DE SECTEURAGGREE EST DISPONIBLE ATTENTION NE GUIDEZ JAMAIS LES CABLES D ALIMENTATION SUR LE SOL SAUF SI PROTEGES PAR UNE COUVERTUREAGREEE i Installation requirements Space requirements The drawings show the minimum safety requirements Refer to the drawings for space requirements i 1 geodyna 980L Each drawing has two ...

Page 106: ...ne Konformitätserklärung CE die in Kapitel 3 1 des Betriebshandbuchs aufgeführten Zubehörteile 4 Gewindebolzen mit Zubhörhalterungsplättchen Nur beiAuswuchtgerät mit Handrotation Einen Transformator Nur beiAuswuchtgerät mit Motorantrieb Ein Stromversorgungskabel Eine Radschutzabdeckung 2 Bolzen und Muttern montiert auf der Welle der Radschutzabdeckung Benötigte Werkzeuge Schraubenzieher Stange Dur...

Page 107: ...ibreur de la palette à son point de travail Note Pour manipuler l unité utilisez de préférence les crochets de stockage montés conformément au Chapitre iii et ou l arbre du couvre roue si présent ii Transportation unpacking and contents Transportation The wheel balancer is supplied on a pallet Use a pallet truck Figure ii 1 to bring the wheel balancer to its working area Unpacking WARNING PREVENT ...

Page 108: ...bau des Radadapters den Halterungskonus der Hauptwelle und den Konus im Adapter sorgfältig reinigen Abb iii 2 Einbau des Radadapters 1 Halterungskonus der Hauptwelle 2 Grundvorrichtung zum Zentrieren des Radadapters 3 Befestigungsschraube Innensechskant CH14 4 Sechskantschlüssel wird mitgeliefert Bringen Sie den Radadapter so am Konus der Hauptwelle an dass der Kopf der Zylinderschraube die am End...

Page 109: ...ir Figure iii 3 Vissez le couvre roue sur l arbre qui sort à l arrière droit Appareils de serrage Ranger les éléments d ancrage sur les pivots porte accessoires et dans les logements préposés iii Installation procedures Wheel balancer Refer to the drawing in i for correct wheel balancer positioning If the wheel balancer needs securing we recommend fixing elements with a diameter of 8 mm quality 8 ...

Page 110: ...abweisers 1 An der Maschine montierte Beladehilfe 2 Schiebeschlitten 3 Fußabweiser muß an die Beladehilfe montiert werden 4 Luftdruckanschluß Verschraubung 5 Halter für Fußabweiser an der Beladehilfe vormontiert 6 Klemmschelle für Fußabweiser Der Druckluftanschluß erfolgt über den beiliegenden Druckluftschlauch Der Betriebsdruck ist 8 bar Ein integrierter Druckminderer ist werkseitig auf diesen We...

Page 111: ...4 dans les brides de blocage ajuster l écart de 30 mm comme indiqué et serrer les colliers de fixation Pour des raisons de transport le panneau latéral de la colonne est monté vers l intérieur crochet pour stockage du moyen de centrage Dévisser le panneau latéral tourner et revisser Installing the pneumatic loading device OPTIONAL The loading device for truck wheels is provided separately With the...

Page 112: ...iehe Kapitel 6 3 1 v Einweisung des Bedieners Nachfolgendes gilt nur wenn das Gerät von einem Kundendienstingenieur installiert wurde Zeigen und erklären Sie das Sicherheitsheft Erklären Sie dem Bediener wie das Gerät an und ausgeschaltet wird Erklären Sie wie eine Notabschaltung vorgenommen wird Erklären Sie wie der Radtyp ausgewählt wird Daten eingegebenwerdenundeinGewichtangebrachtwird ...

Page 113: ...quer à l opérateur la façon de mettre en marche et d arrêter l unité Expliquer la façon d effectuer un arrêt d urgence Expliquer la façon de sélectionner un mode d entrer les données et de placer les masses iv Test procedures Balance a wheel to less than 0 25 oz 5 grams per plane Perform a User Calibration See Chapter 6 3 1 v Instructing the operator Following applies only if a unit is installed b...

Page 114: ...0 mm 25mm 505mm 10mm 190mm 760mm 10mm 8 0 14 0 1 Pkw Zoll 0 400 mm 1 0 20 0 0 5 14 0 20 0 0 5 20 0 30 0 1 Pkw Millimeter 0 400 mm 25mm 505mm 10mm 190mm 760mm 10mm Fahrzeugtyp Abstand Breite Durchmesser min max Schritt min max Schritt Auflösung Normal Fein Unterdrückung Fahrzeugtyp 50 75 100 150 g 200 900 g mit Erhöhungen um 100 g 1 00 9 9kg mit Erhöhungen um 0 1 kg 0 5 1 2 4 6 98 oz mit Erhöhungen...

Page 115: ...5mm 10mm 190mm 760mm 10mm 8 0 14 0 1 Car inch 0 400 mm 1 0 20 0 0 5 14 0 20 0 0 5 20 0 30 0 1 Car millimeter 0 400 mm 25mm 505mm 10mm 190mm 760mm 10mm Vehicle type Distance Width Diameter min max Step min max Step Resolution Normal Fine Suppression Vehicle type 50 75 100 150 g 200 900 g in Increments of 100 g 1 00 9 9kg in Increments of 0 1 kg 0 5 1 2 4 6 98 oz in Increments of 2 oz 10 g 0 50 oz 5...

Page 116: ... 505mm 10mm 190mm 760mm 10mm 8 0 14 0 1 Voiture pouces 0 400 mm 1 0 20 0 0 5 14 0 20 0 0 5 20 0 30 0 1 Voiture millimètres 0 400 mm 25mm 505mm 10mm 190mm 760mm 10mm Résolution Normal Fin Suppression Type de Véhicule 50 75 100 150 g 200 900 g enAccroissementsde100g 1 00 9 9kg enAccroissementsde0 1kg 0 5 1 2 4 6 98 oz enAccroissementsde2 oz 10 g 0 50 oz 5 g 0 25 oz 10 g 0 50 oz 1 g 0 05 oz 1 g 0 05 ...

Page 117: ...117 geodyna980L ...

Page 118: ...118 geodyna980L BLANK PAGE ...

Page 119: ...119 geodyna980L BLANK PAGE ...

Page 120: ...ut notice Hofmann makes no warranty with regard to present documentation Hofmann shall not be liable for errors contained herein or for incidental consequential damages in connection with furnishings performance or use of this material Snap on Equipment SrL Manufacturing Facility Via Per Carpi 33 42015 Correggio RE Italy www snapon equipment eu Technical alterations reserved ...

Reviews:

Related manuals for EEWBUS732A