background image

64

BA geodyna 3000 / 3000m –  9412 178

Fehlermeldungen

Bedienungsfehler – E-Meldung
Errors in operation – Error code
Erreur de manœuvre – Code d’erreur

Ursache bzw. Behebung

Keine Daten zum Wiederauffinden der Ausgleichsebene 
vorhanden.

Gewünschte Gewichteplazierung wählen.

Raddaten erneut eingeben.

Die Eindrehposition entspricht nicht der Ausgleichsebene, an der
das Klebegewicht mit der Meßtaststange eingesetzt werden soll.

Für das Einsetzen des Klebegewichtes die zugehörige Aus-
gleichsebene eindrehen.

Nachjustage wurde bei der Grundjustage nicht vorbereitetSomit
ist die Nachjustage durch den Betreiber nicht möglich.

STOP-Taste drücken, Fehlermeldung wird gelöscht.

HOFMANN-Kundendienst für Maschinenjustage anfordern.

Temperaturkompensation der Meßwandler nicht vorbereitet.

STOP-Taste drücken, Fehlermeldung wird gelöscht.

HOFMANN-Kundendienst für Maschinenjustage anfordern.

Die Maschine war während der Einschaltphase (Selbsttests) nicht
in Ruhe.

STOP-Taste drücken, Fehlermeldung wird gelöscht.

Maschine für kurze Zeit nicht anrühren.

Während eines Meßlaufes wurden die gemessenen Werte durch
Einwirkung von Fremdimpulsen (z. B. Erschütterungen) un-
brauchbar, und der Meßlauf wurde abgebrochen.

Den Meßlauf wiederholen.

Weitere Fehlermeldungen zeigen Störungen in der Maschine,
welche nur durch den HOFMANN-Service zu beheben sind.

Summary of Contents for geodyna 3000

Page 1: ...Betriebsanleitung Radauswuchtmaschinen Operation manual Wheel balancers Mode d emploi Equilibreuses de roues geodyna 3000 geodyna 3000m Hofmann Werkstatt Technik GmbH ...

Page 2: ...nd besseres Verstehen der Bilder und Texte ermöglichen sollen stehen für Aufforderung zum Handeln Pfeilform für Zeigehinweise Pfeilform für Bewegungsrichtung Mit Raster unterlegte Texte sind Sicherheitshinweise 1 2 Allgemeine Sicherheitshinweise Nur ausgebildetes Fachpersonal darf die Maschine betrei ben Die Maschine ist nur entsprechend der bestimmungsgemä ßen Verwendung und der vorgegebenen Hand...

Page 3: ... to the individual chapters Table des matières Table des matières Page 1 Généralités 3 2 Mise en place de la machine 9 3 Branchement électrique 11 4 Commandes et afficheurs 13 5 Mise en marche de la machine 17 6 Serrage des roues geodyna 3000 19 7 Serrage des roues geodyna 3000m 23 8 Entrée du type de roue du mode d équilibrage et des dimensions de roue 29 9 Equilibrage des roues 45 10 Changement ...

Page 4: ...itige Umrüstung mit entsprechenden Radspannvorrichtungen können auch auf der geodyna 3000m Pkw und LLkw Räder bis zu einem Gewicht von 65 kg ausge wuchtet werden Außer dem Auswuchten ist es möglich Laufunruhen des Ra des die durch geometrische Fehler von Felgen und oder Rei fen hervorgerufen werden zu erkennen zu verbessern bzw möglichst zu beseitigen Durch gezieltes Zueinanderpassen der beiden Ra...

Page 5: ...l diameter and distance rim machine 5 Pedal for main shaft lock Généralités 1 3 Domaine d application L équilibreuse de roues démontées geodyna 3000 est conçue pour l équilibrage dynamique et ou statique des roues de voitu res tourisme et camionnettes d un poids maxi de 65 kg et d un diamètre hors tout de 950 mm L équilibreuse de roues démontées geodyna 3000m est conçue pour l équilibrage dynamiqu...

Page 6: ...den Meßlaufes werden alle Meßwerte ermittelt und gespeichert Nach abgeschlosse nem Meßlauf schaltet die Maschine selbsttätig ab und das Rad wird bis zum Stillstand abgebremst Die ermittelten Meßwerte für Unwuchtgröße und Unwuchtlage werden für jede Ausgleichsebene getrennt angezeigt Die Maschinen verfügen über eine pedalbetätigte Halte bremse mit der das Rad in der Ausgleichsposition zum Anbrin ge...

Page 7: ...nt l une de l autre par la conception de l ensemble vibra toire et le type du moyen de serrage fourni avec la machine un cône de serrage pour les roues de voitures tourisme et de ca mionnettes pour la geodyna 3000 et un moyen de serrage de roues de motor pour la geodyna 3000m Pour le reste les deux machines sont identiques en structure emploi et fonctionne ment Les afficheurs et le clavier à touch...

Page 8: ...geodyna 3000m im Spezialkarton auf Palette ausgeliefert Zum Transportieren der Maschine die im Bild 3 angegebenen Anschlagpunkte beachten Bild 3 Pos 1 Endlosseil von mindestens 250 kg Tragkraft um die Achse des abgenommenen Radschutzes und um den aus dem Maschinengehäuse herausragenden Schwinger schlin gen und im Traghaken des Hebegerätes einhängen Bild 3 Pos 2 Tragkette oder Tragseil entsprechend...

Page 9: ...ing using the two fastening screws as illustrated in Fig 4 Mise en place de la machine 2 Mise en place de la machine En choisissant le site observer les prescriptions sur la préven tion des accidents et la réglementation en matière sécurité du travail et place de travail Les équilibreuses geodyna 3000 3000m peuvent être mises en place sur tout sol ferme et plan Pour le poids et l encombre ment des...

Page 10: ...schraube verdrehen links bzw rechts bis der Radschutz waagrecht steht Die Kontermutter wieder anziehen 3 Elektroanschluß Elektrische Installations und Umklemmarbeiten dürfen ge nerell nur von einer Elektrofachkraft unter Berücksichtigung der Vorschriften des VDE und des zuständigen Energie Ver sorgungsunternehmens vorgenommen werden Die standardmäßige elektrische Ausrüstung und der Antriebs motor ...

Page 11: ...m is provided in an envelope attached under the cover of the machine housing Branchement électrique 2 2 Montage du carter de roue Fig 5 Escamoter le carter de roue en haut pour le transport il est simplement poussé sur l arbre jusqu à ce que les trous de fixation du carter et de l arbre coïncident Insérer la vis de fixation avec la rondelle Fig 5 pos 2 et 3 d en bas appliquer l écrou Fig 5 pos 1 e...

Page 12: ...t Solange die Taste gedrückt ist wird die Funktion Unterdrückung kleiner Unwuchten ausgeschal tet und die noch tatsächlich vorhandene Restunwucht an gezeigt Wird in den Aluprogrammen zuerst die Feinanzeige Taste und danach die Alu Taste gedrückt erscheint die Un wuchtanzeige für normale Gewichteplazierung mit dem entsprechenden Felgensymbol Umschaltfunktion Im OP und UN Programm dient die Feinanze...

Page 13: ...meter Commandes et afficheurs 4 Commandes et afficheurs 4 1 Clavier à touches et afficheurs Fig 7 Vue de l ensemble 1 Touche START pour initier une lancée de mesure 2 Touche STOP pour interrompre la lancée de mesure pour effacer un code d erreur si l entrée d une mode de fonctionnement est terminée par la touche STOP le nouvel état est annulé automatiquement et l état préalable est rétabli 3 Clavi...

Page 14: ...eistellig für linke Ausgleichsebene Hier werden gezeigt Felgenbreite Unwuchtgröße der linken Ausgleichsebene Unwuchtgröße der statischen Unwucht Fehlermeldungen C Funktionen Gewichteplazierung in Klartext bei gedrückter Alu Taste 4 2 Meßtaststange geodata Bild 10 Meßtaststange geodata zur Ermittlung des Felgen durchmessers und des Abstandes zwischen Ma schine und linker Ausgleichsebene Mit der Meß...

Page 15: ...moved downwards Fig 10B Commandes et afficheurs Fig 9 Panneau d affichage afficheurs et symboles pour les différentes opérations 1 Indicateur de direction du plan de correction gauche 2 Indicateurs OK des plans de correction gauche et droit 3 Symbole OP demande de faire une lancée d optimisation 4 Symbole de jante et positions possibles de fixation des masses 5 Indicateur de direction du plan de c...

Page 16: ...werden Die Maschine soll diese Einschaltphase erschütte rungsfrei durchlaufen Die Elektronik ist werkseitig so programmiert daß nach dem Einschalten die folgenden Funktionsweisen gegeben sind Radtyp 1 Standardrad gesetzt Eingabe der Felgenmaße in Zoll inch Unwuchtgrößenanzeige in 5 Gramm Stufen Messung und Anzeige für zwei Ausgleichsebenen dynamische Unwucht Gewichteplazierung auf nor gesetzt Unte...

Page 17: ...s Mise en marche de la machine 4 3 Pédale de blocage Fig 11 Pédale de blocage de l arbre principal L arbre principal est bloqué quand la pédale est actionnée Cela permettra de serrer ou de desserrer l écrou de serrage plus fa cilement et de retenir la roue en position de correction pour une mise en place correcte des masses d équilibrage 5 Mise en marche de la machine Après la mise en marche de la...

Page 18: ...leitungen der verschiedenen Spannvorrichtungen er läutert 6 1 Aufspannen der Zentrier und Spannvorrichtung Um ein Rad auf die Maschine aufspannen zu können muß auf der Hauptwelle eine geeignete Spannvorrichtung montiert wer den Nur korrekt montierte mechanisch einwandfreie und sau bere Spannmittel gewährleisten höchste Auswuchtgenauig keit Vor der Montage den Konus der Hauptwelle sowie den Innenko...

Page 19: ...3 Fastening screw hex socket screw width across flats 14 mm Serrage des roues geodyna 3000 6 Serrage des roues geodyna 3000 Dans leur documentation technique beaucoup de fabricants d automobiles précisent la manière de fixation des roues sur le véhicule centrage par trou central ou par boulons Les moyens de serrage et de centrage doivent être choisis en con séquence parmi les différentes versions ...

Page 20: ...eige Taste ge drückt und gehalten Bild 8 Pos 2 und das Rad gedreht werden um den Zustand in der Anzeige auf 0 zu setzen und damit die Kompensierung zu löschen 6 3 Aufspannen der Räder Pkw und LLkw Räder Vor dem Aufspannen des Rades darauf achten daß die Anlagefläche des Grundkörpers und die Anlagefläche der Felge fett und schmutzfrei sind Das Rad je nach Spannvorrichtung aufspannen wobei auf exakt...

Page 21: ... with centring recess 5 Closed rim Serrage des roues geodyna 3000 6 2 Exécution d une lancée de compensation Tous les moyens de serrage et de centrage sont équilibrés par Hofmann dans une certaine tolérance Afin de compenser des balourds résiduels s il y en a dans le moyens de serrage il se recommande d exécuter une lancée de compensation électrique voir également 10 Choix des modes de fonctionnem...

Page 22: ...chine aufspannen zu können muß auf der Hauptwelle eine geeignete Radspannaufnahme montiert werden Nur korrekt montierte mechanisch einwandfreie und saubere Spannmittel gewährleisten höchste Auswuchtge nauigkeit Aus transporttechnischen Gründen wird die Maschine ohne montierte Motorrad Radaufnahme ausgeliefert Diese liegt der Maschine bei und muß vom Betreiber montiert werden Eine der Motorrad Rada...

Page 23: ... MZV 3 cone adaptor for car and light truck wheels Serrage des roues geodyna 3000m 7 Serrage des roues geodyna 3000m Veiller à n utiliser que les moyens de serrage et de centrage qui sont conçus et prévus pour la machine Vu le progrès technolo gique dans le domaine des machines et moyens de serrage et de centrage il se peut que les moyens de serrage et de centra ge anciens ne puissent plus être ut...

Page 24: ...die Mo torrad Radaufnahme Bild 15 Pos 7 vom Konus der Hauptwelle wegnehmen 7 2 2 Montage der MZV 3 Best Nr 6416 538 Bild 16 Montage der Radspannvorrichtung MZV 3 1 Mittenbefestigungsschraube 2 Befestigungsschrauben am Grundkörper 3 Bajonettscheibe 4 Sechskantschrauben voreingestellt bzw angezogen Die Mittenbefestigungsschraube Bild 16 Pos 1 in Pfeilrichtung herausdrücken In die Gewindebohrungen Bi...

Page 25: ...daptor kit for USV and SLV ref 6416 493 Serrage des roues geodyna 3000m 7 2 Modification pour le cône de serrage pour roues v t Si la geodyna 3000m doit être utilisée pour l équilibrage des roues de voitures tourisme il est possible de modifier la ma chine moyennant un moyen de serrage pour roues v t 7 2 1 Démontage du moyen de serrage de roues de moto Fig 15 Démontage du moyen de serrage de roues...

Page 26: ...e Feinanzeige Taste ge drückt und gehalten Bild 8 Pos 2 und das Rad gedreht werden um den Zustand in der Anzeige auf 0 zu setzen und damit die Kompensierung zu löschen 7 4 Aufspannen der Räder Pkw und LLkw Räder Vor dem Aufspannen des Rades darauf achten daß die Anlagefläche des Grundkörpers und die Anlagefläche der Felge fett und schmutzfrei sind Das Rad je nach Spannvorrichtung aufspannen wobei ...

Page 27: ...rims with centring recess 5 Closed rim Serrage des roues geodyna 3000m 7 3 Exécution d une lancée de compensation Tous les moyens de serrage et de centrage sont équilibrés par Hofmann dans une certaine tolérance Afin de compenser des balourds résiduels s il y en a dans le moyens de serrage il se recommande d exécuter une lancée de compensation électrique voir également 10 Choix des modes de foncti...

Page 28: ...das Motorradrad nahe genug an der Abtasteinrich tung der Maschine positionieren läßt können das Abstands maß und der Raddurchmesser in gleicher Weise abgetastet werden wie dies in den nachfolgenden Punkten für die Ein gabe von Radtyp Gewichteplazierung und Radmaße be schrieben ist Kann die Abtasteinrichtung nicht verwendet werden muß die Eingabe der Radmaße entsprechend Punkt 8 3 5 Eingabe der Aus...

Page 29: ... is possible or desired input for display of static unbalance is made as speci fied in 8 3 6 Entrée du type de roue mode d équilibrage et des dimensions de roue 8 Entrée du type de roue mode d équili brage et des dimensions de roue Pour la détermination du balourd les entrées suivantes sont nécessaires le type de roue Fig 16 le mode d équilibrage position des masses sur la jante les dimensions de ...

Page 30: ...egebenen Möglichkeiten Anzeige Es wird nur mm angezeigt kein Felgensymbol Keine Gewichteplazierung wählbar 4 LLkw Rad mit Flachbett Nennmaße in Zoll der Felgen durchmesser ist in ganzzahligen Zoll Schritten angegeben z B 14 0 15 0 usw Der Schwellwert zur Unterdrückung kleiner Unwuchten wird mit der Anwahl automatisch verdoppelt und die Auflö sung der Unwuchtgrößenanzeige auf 10 g bzw 2 g herab ges...

Page 31: ...ng mode nor or Alu 1 Entrée du type de roue mode d équilibrage et des dimensions de roue 8 1 Entrée de type de roue Appuyer sur la touche de fonction inch mm Fig 19 pos F la tenir appuyée et tourner la roue pour régler le type de roue désiré symboles Fig 19 pos 1 à 6 sont affi chés Relâcher la touche de fonction dès que le symbole dé siré est affiché Le type de roue choisi est mémorisé jusqu à ce ...

Page 32: ...teplazierungen ist nur bei Radtyp 1 und 2 Standardrad nor Alu 1 bis Alu 5 und bei Rad typ 5 15 LLkw Steilschulterfelge nor und Alu 1 möglich Die jeweils gewählte Möglichkeit wird auf der Anzeige am Fel gensymbol Bild 21 sowie bei gedrückter Alu Taste in den Zif fernanzeigen z B Alu 1 gezeigt Die Alu Taste Bild 21 Pos 1 drücken und halten und Rad drehen um die gewünschte Gewichteplazierung einzuste...

Page 33: ...ght attached to left bead seat Entrée du type de roue mode d équilibrage et des dimensions de roue 8 2 Entrée des modes d équilibrage L emploi des différents types de masses d équilibrage masses à ressort masses adhésives et les différentes positions de fixation sur la jante ont pour conséquence des différences entre les dimensions de jante nominales qui ont été entrées et les di mensions de corre...

Page 34: ...der Funktionstasten Bild 24 Pos 1 und 3 und Drehen des Rades auf den gewünschten Wert erfolgen Die Eingabe der Radmaße über die Meßtaststange ist zu emp fehlen weil hierbei die Maße exakter erfaßt werden Die Eingabe der Felgenbreite erfolgt ausschließlich durch Drücken und Halten der Funktionstaste Bild 24 Pos 2 und Drehen des Rades auf den gewünschten Wert 8 3 1 Eingabe der Felgenbreite Grundsätz...

Page 35: ...s made or until the ma chine is turned off Entrée du type de roue mode d équilibrage et des dimensions de roue 8 3 Entrée des dimensions de roue Les dimensions de roue à entrer sont normalement indiquées sur la jante en pouces ou mm sur les roues standard en mm sur les roues TD et TRX Le diamètre est indiqué aussi sur les pneus Si la largeur jante n est pas indiquée sur la jante elle peut être mes...

Page 36: ... entsprechend den Abbildungen vorzunehmen Maßabweichungen führen zu Meßwertabweichungen und so zu ungenauem Auswuchtergebnis Die Bilder 25 bis 30 zeigen die korrekte Antastposition der Meß tastspitze an den verschiedenen Felgen und für die jeweiligen Gewichteplazierungen Bild 25 Standardrad Stahlfelge Bild 26 Standardrad Leichtmetallfelge Bild 27 LLkw Rad Flach oder Tiefbettstahlfelge Bild 28 LLkw...

Page 37: ... application position 2 Right correction plane second application position Entrée du type de roue mode d équilibrage et des dimensions de roue 8 3 2 Application de la tête de pige sur les différents types de roue Pour déterminer le balourd dans une seule lancée de mesure il est nécessaire que les dimensions de roue sont entrées correc tement Dans ce but procéder avec soin et en suivant les Figu re...

Page 38: ...rmittelte Felgendurchmesser gezeigt das Abstandsmaß wird nur eingeblendet wenn die zugehörige Funktionstaste Bild 24 Pos 1 gedrückt wird Eingabe bei Klebegewichten nur Gewichteplazierung Alu 1 5 Ein Klebegewicht mit Schutzfolie nach oben in die Ge wichtepratze der Meßtastspitze einklemmen Bild 30 Die Meßtaststange an die erste Antastposition blinken des Gewichtesymbol Bild 31 Pos 1 heranführen und...

Page 39: ...the display actual correction width Entrée du type de roue mode d équilibrage et des dimensions de roue 8 3 3 Entrée de distance et diamètre jante moyennant la pige L application correcte de la tête de pige est illustrée dans les Fig 25 à 30 La pige permet de déterminer correctement le plan de correc tion et le diamètre de correction effectif des masses adhésives sur les assises du pneu et des mas...

Page 40: ...Gehäusedeckelkante und Felge messen Vom gemessenen Maß X 5 mm abziehen ergibt das ein zugebende Maß A Die Funktionstaste für das Abstandsmaß Bild 33 Pos 1 drücken und halten und durch Drehen des Rades das Maß A in der Anzeige einstellen Wird der gewünschte Wert angezeigt die Funktionsta ste loslassen Die Werte für Felgenbreite und Felgendurchmesser je weils in gleicher Weise durch Drücken und Halt...

Page 41: ...y as soon as the requested value is read out Entrée du type de roue mode d équilibrage et des dimensions de roue 8 3 4 Entrée moyennant les touches de fonction et la rota tion de la roue sauf le type de roue 3 Si la pige est défectueuse ou qu aucun des modes d équili brage ne puisse être utilisé la distance et les dimensions de roue nominales peuvent être entrées par l actionnement des touches de ...

Page 42: ... dem Drücken der Feinanzeige Taste übernimmt die Elek tronik die neuen Eingabe verarbeitet sie und zeigt dann die kor rigierten Meßwerte an ohne daß ein erneuter Meßlauf durch geführt werden muß 8 4 Beobachten von Höhen und Seitenschlag der Räder Die Maschine ist bei Auslieferung so programmiert daß beim Anheben des Radschutzes das Rad automatisch abgebremst wird Code C5 auf 1 Die beschriebene Beo...

Page 43: ...ed at all Entrée du type de roue mode d équilibrage et des dimensions de roue 8 3 6 Entrée pour l affichage du balourd statique par ex des roues étroites Sur les roues où seulement un équilibrage statique est possible et dont les dimensions ne peuvent pas être mesurées à l aide de la pige il suffit d entrer le diamètre de correction Afin de dé marrer la machine il est cependant nécessaire d entrer...

Page 44: ...and erscheint auf den zugeordneten Rich tungsanzeigen Bild 36 Pos 1 die jeweilige Eindreh richtung in die Ausgleichsposition Unwuchtlage Das Rad in die Richtung drehen in welche die jeweilige Richtungsanzeige Bild 36 Pos 1 zeigt Bei Erreichen der jeweiligen Ausgleichsposition leuch ten nur die beiden Pfeilspitzen auf Bild 37 Pos 2 In dieser Position das der Gewichteplazierung und der angezeigten U...

Page 45: ...ed are rather small e g motorcycle wheels only static unbalance is measured and corrected Equilibrage des roues 9 Equilibrage des roues Préparatifs Lancée de compensation exécutée Serrage correct de la roue Choix du type de roue désiré Choix du mode d équilibrage désiré Entrée de la distance et des dimensions de roue geodyna 3000m La mesure et la correction du balourd des roues de moto sont identi...

Page 46: ...ichten die Anbringpo sition korrekt säubern An der Meßtastspitze ein Klebegewicht entsprechend der ermittelten Unwucht linke bzw rechte Ausgleichs ebene mittig einklemmen und die Schutzfolie abziehen Bild 39 Die Meßtastspitze mit dem Gewicht an die Gewichtepla zierung heranführen bis die linke Ziffernanzeige Null zeigt und ein Signalton ertönt Bild 40 z B Alu 2 linke Ausgleichsebene In dieser Posi...

Page 47: ...hesive weights based on given dimensions Equilibrage des roues 9 2 Fixation correcte des masses d équilibrage 9 2 1 Fixation des masses à ressort Fixer une masses à ressort dans la position de correction relative sur le rebord de jante exactement perpendicu laire à l arbre principal Fig 38 9 2 2 Fixation des masses adhésives par la tête de pige Après une lancée de mesure dans un des modes d équili...

Page 48: ...ei korrekt ausgewuchtetem Rad Null und in den Anzeigefeldern über der Größenanzeige erscheint OK Bild 43 Hinweis Wenn beide Größenanzeigen Null zeigen das OK aber nicht erscheint addieren sich noch vorhandene dynamische Un wuchten unterhalb des Grenzwertes Unterdrückung bei 3 5 Gramm zu einer statischen Unwucht die oberhalb des Grenz wertes liegt Durch Drücken der Feinanzeige Taste Bild 8 Pos 2 we...

Page 49: ...ic unbalance see Fig 45 Equilibrage des roues 9 2 3 Fixation des masses adhésives suivant des dimensions données En général en cas des masses adhésives à fixer dans le plan de correction droit en mode Alu 1 4 et 5 pas acces sible pour la pige ou si les dimensions de roue étaient entrées moyennant le clavier et en tournant la roue fixer les masses adhésives comme illustré en Fig 42 Veiller à observ...

Page 50: ...e Ausgleich nicht immer an der idealen Felgen position vorgenommen werden kann ist die nachstehende Ausgleichsempfehlung Bild 45 zu beachten Bei großer statischer Unwucht z B 30 g die Unwucht etwa hälftig aufteilen und auf beiden Seiten des Rades entsprechend der Gewichteplazierungsart ausgleichen Bild 45 1 Bei kleinerer Unwucht das Ausgleichsgewicht an der äu ßeren oder der inneren Ausgleichseben...

Page 51: ... static unbalance correction lies inside the rim Fig 45 4 Equilibrage des roues Recommandations pour la fixation des masses en cas d équilibrage statique En général les roues devraient être équilibrées de manière dy namique donc en deux plans de correction Si cela n est pas possible par ex en cas de roues très étroites seul le balourd statique est mesuré et corrigé Le diamètre de correction du bal...

Page 52: ...gend beschriebene Wahl durch Drehen des Rades In diesem Fall einfach die C Taste drücken um diesen Mode zu verlassen Die Feinanzeige Taste drücken und halten und durch Drehen des Rades den gewünschten Zustand z B 1 bzw bei verschiedenen Codeeingaben auch Wertanga ben in die Anzeige eindrehen Die Feinanzeige Taste loslassen Die C Taste drücken um die Eingabe zu bestätigen und in den Arbeitsmodus zu...

Page 53: ... the necessary inputs in form of a table Choix du mode de fonctionnement 10 Choix du mode de fonctionnement Pour le fonctionnement normal il n est pas nécessaire de chan ger les modes de fonctionnement ou leur état programmé par Hofmann Ceci peut se faire cependant par l entrée de codes dans le but d adapter l équilibreuse à des cas spéciaux ou sui vant les besoins Entrées et lectures pour le chan...

Page 54: ...Gramm Unzen Code C3 0 Grammanzeige 1 Unzenanzeige Kompensierung der eventuell noch im Spannmittel vor handenen Restunwucht Messung mit erhöhter Ge nauigkeit diese Funktionsweise ist nicht in den Dauer speicher übernehmbar Ist die Kompensierung durchgeführt muß sie bei Wechsel des Spannmittels gelöscht bzw neu durchge führt werden Code C4 0 Kompensierung durchführen 1 Kompensierung abgeschlossen 0 ...

Page 55: ...celled or carried out once again when the clamping means is exchanged Code C4 0 Carry out compensation 1 Compensation completed 0 Compensation off again Mode de fonctionnement Code Pose des modes de fonctionnement programmés par Hof mann voir 5 Code C0 Pose des programmes entrés par Hofmann Choix des échelons de 1 ou 5 g ou 0 05 ou 0 25 oz pour l affi chage de la grandeur du balourd Code C1 0 éche...

Page 56: ...zen Einspeichern der gewählten Funktionsweisen in den Dauerspeicher Code C10 Übernahme in den Dauerspeicher durchführen bei erfolgter Übernahme ertönt ein Dreiklangsignal Soll die Dauerspeicherung geändert werden ist die be treffende Funktionsweise in den gewünschten Zustand zu setzen z B ein oder aus und anschließend wieder über den Code C10 in den Dauerspeicher zu überneh men Eingabe Code Zustan...

Page 57: ...changed enter the desired state e g on or off for the mode in question and transfer it via code C10 into the permanent memory Mode de fonctionnement Code Freinage automatique de la roue par fermeture du carter de roue pendant la lancée de mesure Code C5 0 Pas de freinage 1 Freinage Intensité sonore Echelle de l intensité de 0 à 9 faible fort réglée à 5 dans nos usines Code C7 Exemple régler l inte...

Page 58: ...liche Nutzung der Maschine usw Die während ei ner Einschaltphase durchgeführten Meßläufe werden jeweils beim Ausschalten der Maschine in den Dauer speicher übertragen und addiert Der Zählerstand ist nicht löschbar Starten des Meßlaufes durch Schließen des Radschutzes Code C13 0 Starten über die START Taste 1 Starten über den Radschutz Nachjustage der Maschine durch den Betreiber Code C14 siehe Pun...

Page 59: ...ustment by the operator Display of program version number C21 Example Program version 1 1 Mode de fonctionnement Code Lecture du nombre total des lancées de mesure accomplies jusqu à présent C12 Exemple 222 123 lancées de mesure déjà accomplies Chaque lancée de mesure terminée sera mise en mémoire Le compte maxi est de 999 999 lancées de mesure Une fois ce nombre atteint le compteur est remis à zé...

Page 60: ...ge Kompensationsbereich ist überschritten Adapter hat unzuläs sige Unwucht STOP Taste drücken Adapter überprüfen Kompensation erneut durchführen Bei der Nachjustage wurde das Kalibriergewicht nicht einge schraubt STOP Taste drücken Nachjustage erneut durchführen Bei diesem Radtyp keine Wahl der Gewichteplazierung mög lich Gegebenenfalls einen anderen Radtyp anwählen Ventilposition wurde nicht eing...

Page 61: ...La position de la valve n a pas été entrée code d erreur seule ment en programmes d optimisation minimisation Positionner la valve exactement perpendiculaire sur et au dessus de l arbre principal et appuyer sur la touche OP Cause and or remedy Rim dimensions were entered incorrectly or incompletely When the error code is read out enter data once again Wheel guard is not closed Gauge arm for distan...

Page 62: ...r Nachjustage außer Bereich Bei der Nachjustage wurden Werte ermittelt welche den jeweils vorgegebenen Justagewert übersteigen bzw unterschreiten Diese Fehlermeldung ist nur eine Warnung durch Drücken der C Taste können die Korrekturwerte in den Dauerspeicher übertra gen werden Zu der Maschine gelieferte Spannvorrichtung verwenden oder Grundjustage durchführen HOFMANN Service Bei der Nachjustage d...

Page 63: ...are no cor rect results Start the measuring run again Cause et ou remède Exécution incorrecte de la lancée d optimisation minimisation 1 La roue n était pas centrée exactement sur le moyen de serrage pendant les lancées 2 Le pneu était excentrique par rapport à la jante au moins une fois pendant les lancées 3 La valve était positionnée incorrectement au moins une fois et la fausse position était e...

Page 64: ...t ist die Nachjustage durch den Betreiber nicht möglich STOP Taste drücken Fehlermeldung wird gelöscht HOFMANN Kundendienst für Maschinenjustage anfordern Temperaturkompensation der Meßwandler nicht vorbereitet STOP Taste drücken Fehlermeldung wird gelöscht HOFMANN Kundendienst für Maschinenjustage anfordern Die Maschine war während der Einschaltphase Selbsttests nicht in Ruhe STOP Taste drücken F...

Page 65: ...ther error codes signal defects in the machine which can only be remedied by the HOFMANN service technicians Cause et ou remède Il n y a pas de données pour retrouver le plan de correction Choisir le mode d équilibrage désiré Entrer les dimensions de roue encore une fois La position orientée n est pas celle pour le plan de correction où la masse adhésive doit être fixée moyennant la pige Orienter ...

Page 66: ...ine zu nutzen Durch aufeinanderfolgendes Drücken der OP und der C Taste wird der vorher verlassene Programmschritt mit den zugehöri gen Meßwerten und Einstellmaßen wieder aktiviert und die Optimierung Minimierung kann fortgeführt werden Nach dem Drücken der STOP Taste wird die Unwucht des zu letzt durchgeführten Meßlaufes angezeigt Wird die STOP Taste während eines Meßlaufes z B nach NOT AUS gedrü...

Page 67: ...rting by closing of the wheel guard is not operative in this case Optimisation Minimisation des masses 12 Optimisation Minimisation des masses 12 1 Instructions générales relatives aux programmes d optimisation minimisation des masses La compensation électrique du balourd des moyens de serrage voir code C4 10 est annulée par la lancée d optimisation ou de minimisation moyennant la touche OP Le pro...

Page 68: ...symbol gezeigt wird muß nach dem Umsetzen des Reifens auf der Felge durch Drücken der OP Taste die Ventilposition exakt senkrecht über der Hauptwelle eingegeben werden Die Felge so drehen daß das Ventil exakt senkrecht über der Hauptwelle steht Die OP Taste Bild 48 Pos 1 drücken um die Ventilpo sition zu übernehmen Es wird OP 2 Bild 50 eingeblendet Eine versehentlich falsch eingegebene Ventilposit...

Page 69: ...mains entered Optimisation Minimisation des masses 12 2 Programme d optimisation Voilà la séquence des opérations pour le programme d optimi sation code OP et le programme de minimisation code UN respectivement les lectures possibles étant illustrées dans les Figures Nous recommandons de choisir la Figure montrant les lectures actuelles de la machine et de procéder suivant les instructions données...

Page 70: ...upt welle steht Die OP Taste drücken um die Ventilposition zu überneh men Es wird OP 4 Bild 52 eingeblendet Die START Taste drücken Der erste Meßlauf mit Reifen wird eingeleitet Nach erfolgtem Meßlauf sind zwei Anzeigen möglich OP 5 H 1 siehe Bild 53 Weiteres Optimieren nicht empfohlen aber möglich OP 5 Markierstrich siehe Bild 54 Weiterarbeiten im OP Programm Bei Anzeige OP 5 H 1 Bild 53 Wird OP ...

Page 71: ...l ac cording to the readings Optimisation Minimisation des masses Comment à procéder dans le programme OP Appuyer sur la touche START Fig 50 pour initier la lan cée de compensation de la jante sans pneu Après la lancée de mesure la lecture est OP 3 Fig 51 Monter le pneu et le gonfler correctement voir la note ci dessous Note Pour le montage le démontage le déplacement ou le renverse ment du pneu s...

Page 72: ...ld 55 eingeblendet Die START Taste drücken Der zweite Meßlauf mit Reifen wird eingeleitet Nach erfolgtem Meßlauf sind vier Anzeigen möglich OP 7 siehe Bild 56 Weiterarbeiten im OP Programm Wenden des Reifens auf der Felge empfohlen OP 7 siehe Bild 57 Weiterarbeiten im OP Programm Drehen des Reifens auf der Felge empfohlen H 0 siehe Bild 58 Der optimale Zustand ist bereits erreicht und kann nicht v...

Page 73: ...eral possibilities to pro ceed with the program Those possibilities are given below Optimisation Minimisation des masses Lecture OP 5 repère Fig 54 Après la mesure orienter la roue suivant la position affi chée et faire une repère de crayon exactement perpendi culaire sur et au dessus de l arbre principal du côté droit du pneu Tourner le pneu sur la jante jusqu à ce que le repère pré vu sur le pne...

Page 74: ...t worden schaltet die Maschine nach dem Kontrollauf wieder in die vor Be ginn der Optimierung gewählte Gewichteplazierung zu rück und zeigt die noch im Rad verbliebene dynamische Unwucht an Bild 56 Den Ausgleich gemäß Anzeige vornehmen Die Laufruhenoptimierung ist damit beendet und der Unwucht ausgleich vorgenommen Bei Fehlermeldung E 9 Bei der Fehlermeldung E 9 ist bei der Durchführung der Opti m...

Page 75: ...e the wheel according to the readings Optimisation Minimisation des masses Lecture OP 7 Fig 56 Recommandation de renverser la roue par rapport à la jante les segments de l afficheur gauche tournent Choix 1 programme standard Recommandation de renverser la roue Si le renversement est désiré et possible orienter la roue suivant la position affichée à gauche et faire un repère double exactement perpe...

Page 76: ...RT Taste drücken Kontrollauf Ist die Laufruhenoptimierung ordnungsgemäß korrekt nach Programmablauf durchgeführt worden schaltet die Maschine nach dem Kontrollauf wieder in die vor Be ginn der Optimierung gewählte Gewichteplazierung zu rück und zeigt die noch im Rad verbliebene dynamische Unwucht an Bild 57 Den Ausgleich gemäß Anzeige vornehmen Die Laufruhenoptimierung ist damit beendet und der Un...

Page 77: ...s read out Balance the wheel according to the readings Optimisation Minimisation des masses Lecture OP 7 Fig 57 Recommandation de tourner la roue par rapport à la jante les segments de l afficheur droit s allument constamment Choix 1 programme standard Orienter la roue suivant la position affichée à droite et faire un repère double exactement perpendiculaire sur et au dessus de l arbre principal d...

Page 78: ...n Bei Anzeige H 2 Bild 59 Die Laufruhe kann nicht verbessert werden Es ist jedoch mög lich noch eine Gewichteminimierung Anzeige mit Kennung UN zu erreichen Wahlmöglichkeit 1 Soll die Gewichteminimierung fortgeführt werden durch Drücken der Feinanzeige Taste im Programm weiter schalten Es wird die Anzeige UN 7 Bild 65 oder UN 7 Bild 66 eingeblendet Wahlmöglichkeit 2 Soll die Gewichteminimierung ab...

Page 79: ...lance the wheel ac cording to the readings Optimisation Minimisation des masses H 0 voir Fig 58 La condition optimum est déjà atteinte et ne peut pas être amé liorée Appuyer sur la touche STOP pour retourner au pro gramme d équilibrage et équilibrer la roue suivant les lectures H 2 voir Fig 59 Les conditions de marche ne peuvent pas être améliorées Il est cependant possible de tourner le pneu sur ...

Page 80: ...it Reifen wird eingeleitet Nach erfolgtem Meßlauf sind zwei Anzeigen möglich UN 5 H 1 siehe Bild 62 Weiteres Minimieren nicht empfohlen aber möglich UN 5 Markierstrich siehe Bild 63 Weiterarbeiten im UN Programm Bei Anzeige UN 5 H 1 Bild 62 Wird UN 5 H1 angezeigt ist weiteres Minimieren nicht zu empfehlen da die Meßwerte die vorgegebenen Grenzwerte nicht Überschreiten Die Minimierung kann aber tro...

Page 81: ...n to the balancing program and balance the wheel ac cording to the readings Optimisation Minimisation des masses 12 3 Programme de minimisation Si la lancée de compensation de la jante sans pneu a été sup primée et que la touche de précision ait été appuyée pour aller directement dans le programme de minimization lecture UN 3 Fig 60 procéder comme suit Serrer l ensemble pneu jante sur la machine e...

Page 82: ...daß das Ventil exakt senkrecht über der Hauptwelle steht OP Taste drücken um Ventilposition zu übernehmen Es wird UN 6 Bild 64 eingeblendet Die START Taste drücken Der zweite Meßlauf mit Reifen wird eingeleitet Nach erfolgtem Meßlauf sind drei Anzeigen möglich UN 7 siehe Bild 65 Weiterarbeiten im UN Programm Wenden des Reifens emp fohlen UN 7 siehe Bild 66 Weiterarbeiten im UN Programm Drehen des ...

Page 83: ...here are several possibilities to pro ceed with the program Those possibilities are given below Optimisation Minimisation des masses Lecture UN 5 repère Fig 63 Après la mesure orienter la roue suivant la position affi chée et faire une repère de crayon exactement perpendi culaire sur et au dessus de l arbre principal du côté droit du pneu Tourner le pneu sur la jante jusqu à ce que le repère pré v...

Page 84: ...worden schaltet die Maschine nach dem Kontrollauf wieder in die vor Be ginn der Minimierung gewählte Gewichteplazierung zu rück und zeigt die noch im Rad verbliebene dynamische Unwucht an Bild 65 Den Ausgleich gemäß Anzeige vornehmen Die Gewichteminimierung ist damit beendet und der Unwucht ausgleich vorgenommen Bei Fehlermeldung E 9 Bei der Fehlermeldung E 9 ist bei der Durchführung der Mini mier...

Page 85: ...wheel according to the readings Optimisation Minimisation des masses Lecture UN 7 Fig 65 Recommandation de renverser la roue par rapport à la jante les segments de l afficheur gauche tournent Choix 1 programme standard Recommandation de renverser la roue Si le renversement est désiré et possible orienter la roue suivant la position affichée à gauche et faire un repère double exactement perpendicul...

Page 86: ...worden schaltet die Maschine nach dem Kontrollauf wieder in die vor Be ginn der Minimierung gewählte Gewichteplazierung zu rück und zeigt die noch im Rad verbliebene dynamische Unwucht an Bild 66 Den Ausgleich gemäß Anzeige vornehmen Die Gewichteminimierung ist damit beendet und der Unwucht ausgleich vorgenommen Bei Fehlermeldung E 9 Bei der Fehlermeldung E 9 ist bei der Durchführung der Mini mier...

Page 87: ...nce the wheel according to the readings Optimisation Minimisation des masses Lecture UN 7 Fig 66 Recommandation de tourner la roue par rapport à la jante les segments de l afficheur droit s allument constamment Choix 1 programme standard Orienter la roue suivant la position affichée à droite et faire un repère double exactement perpendiculaire sur et au dessus de l arbre principal du côté droit du...

Page 88: ...ung aufgeschraubt ist kein Rad oder sonstige Spannelemente Die C Taste drücken und halten C wird angezeigt Die Hauptwelle drehen Positivrichtung Negativrich tung bis die Code Zahl 14 angezeigt wird Bild 68 Die C Taste loslassen CAL 1 wird angezeigt Bild 69 Die START Taste drücken und den ersten Justierlauf langer Meßlauf Erfassung einer eventuell vorhande nen Restunwucht durchführen Nach beendetem...

Page 89: ...ht from the wheel adaptor and to in sert it in its place near the mains switch Etalonnage par l opérateur geodyna 3000 13 Etalonnage par l opérateur geodyna 3000 Si plusieurs lancées de mesure sont nécessaire pour équilibrer une roue parce que la grandeur et la position des masses d équilibrage doivent être corrigées plusieurs fois cela est très souvent causé par une précision de mesure insuffisan...

Page 90: ...D3 ein schrauben Bild 73 Pos 1 Mitnahmeflügel und Verstellflügel sind jetzt fest mitein ander verschraubt Die C Taste drücken und halten C wird angezeigt Die Hauptwelle drehen Positivrichtung Negativrich tung bis die Code Zahl 14 angezeigt wird Bild 74 Die C Taste loslassen CAL 1 wird angezeigt Bild 75 Die START Taste drücken und den ersten Justierlauf langer Meßlauf Erfassung einer eventuell vorh...

Page 91: ...mpleted The machine is now op erative and the basic readings come back Etalonnage par l opérateur geodyna 3000m 14 Etalonnage par l opérateur geodyna 3000m Si plusieurs lancées de mesure sont nécessaire pour équilibrer une roue parce que la grandeur et la position des masses d équilibrage doivent être corrigées plusieurs fois cela est très souvent causé par une précision de mesure insuffisante Dan...

Page 92: ... der Bundesrepublik Deutschland Hofmann Werkstatt Technik GmbH Werner von Siemens Straße 2 64319 Pfungstadt Telefon 0130 2337 Telefax 06157 12 484 16 Technische Daten Maschinenmaße siehe Bild 78 Maschinenhöhe Radschutz offen 1763 mm Maschinengewicht geodyna 3000 3000m 134 140 kg Elektrischer Anschluß 1 N PE 200 240 V 50 60 Hz oder 2 PE 200 240 V 50 60 Hz Elektrische Schutzart Maschine IP 54 Motorl...

Page 93: ... 530 mm Max wheel weight 65 kg Fig 78 Dimensions of geodyna 3000 3000m Entretien Données techniques 15 Entretien Les équilibreuses geodyna 3000 3000m n ont presque pas besoin d entretien Leurs roulements sont graissés à vie et ren dus étanches La courroie d entraînement n a pas besoin de contrôles ultérieurs S il y a des défauts qui ne peuvent pas être éliminés par l opérateur les codes d erreur n...

Page 94: ...na 3000 3000m 9412 178 17 Elektroschaltplan 17 Electrical diagram 17 Schéma électrique Elektroschaltplan geodyna 3000 3000m 5000 Electrical diagram geodyna 3000 3000m 5000 Schéma électrique geodyna 3000 3000m 5000 ...

Page 95: ...95 Operation manual geodyna 3000 3000m 9412 178 Mode d emploi geodyna 3000 3000m 9412 178 Notizen Notes ...

Page 96: ...sed as set forth under Scope of application of the this operation manual or if any modifica tions or changes whatsoever are made to the machine without prior approval from our end Déclaration de conformité CE La société déclare par la présente que l équilibreuse de roues telle que conçue fabriquée et mise sur le marché par nous satisfait les critères fondamentaux en matière de sécurité et de santé...

Reviews: