55
Paramètres manuels: type de véhicule, du
mode d’équilibrage et des dimensions de roue
Mode d’emploi
geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03
Manual entry of vehicle type, balancing
mode and wheel size
Operation manual
geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03
roue et relâcher la touche.
La largeur de jante reste affichée jusqu’à l’affichage
des valeurs de balourd.
y
Quand l’introduction des valeurs est achevée, la
lancée de mesure peut être initialisée.
8.3.2
Déterminer et entrer le diamètre de
la jante
y
Relever le diamètre de la jante sur la jante ou sur
le pneu et le noter.
y
Pour l’entrée du diamètre de la jante, appuyer sur la
touche de fonction
(Fig. 47, 1)
et la maintenir appuyée.
y
La touche étant appuyée, entrer la valeur pour le
diamètre en tournant la roue.
Après l’introduction, relâcher la touche de fonction.
Le diamètre de la jante reste affiché jusqu’à
l’affichage des valeurs de balourd.
8.3.3
Positions de palpage sur les divers
types de véhicule
Afin de déterminer le balourd si possible en une seule
lancée de mesure, il est nécessaire d’entrer
correctement les dimensions de jante. C’est pourquoi
il faut effectuer le palpage avec le plus grand soin, avec
la tête de pige sur le contour de la jante ou à
l’emplacement prévu pour la masse, suivant les
illustrations. Des divergences de dimensions mènent
à des divergences de valeurs mesurées et donc à un
résultat d’équilibrage imprécis.
La
Fig. 48
indique les positions de palpage correctes
(sans ou avec masses adhésives) pour les divers
modes d’équilibrage.
normal
Mode d’équilibrage standard où les masses
à ressort sont fixées sur les rebords de jante
– toujours activé quand la machine est mise
en circuit
Alu 1
Fixation symétrique de masses adhésives sur
les assises du pneu
Alu 2
Masses adhésives – Masse adhésive sur
l’assise du pneu, masse adhésive cachée
dans le disque de jante; pendant l’équilibrage,
les plans de correction pour ces masses sont
déterminés par la machine
Alu 3
Masse à ressort sur le rebord gauche de la
jante, masse adhésive fixée dans le disque
de la jante; pendant l’équilibrage, le plan de
correction pour la masse adhésive est
déterminé par la machine
Alu 4
Masse à ressort sur le rebord gauche de la jante,
masse adhésive fixée sur l’assise droite du pneu.
y
On completion of the input the measuring run can
be started.
8.3.2
Determination and input of wheel
diameter
y
Read and note the wheel diameter on the rim or
tyre.
y
To enter the wheel diameter, press and hold the
function key (
Fig. 47
,
item 1
).
y
Rotate the wheel while the key is pressed in order
to enter the diameter.
Having made the input release the function key.
The diameter reading will be shown until the
unbalance values are displayed.
8.3.3
Gauge head application on various
Vehicle types
In order to be able to determine unbalance in a single
measuring run, the rim dimensions have to be entered
correctly. Therefore proceed with utmost care and as
is shown in the Figures when applying the gauge head
on the rim in the desired weight fitting position. Incorrect
application will result in deviations of measured values
and consequently inaccurate results of the balancing
run.
Fig. 48
shows correct application (with and without
adhesive weight) of the gauge head on various rims
and for various weight fitting positions.
normal
Standard balancing mode where balance clips
are attached to the rim flanges – always set
when the machine is turned on
Alu 1
Symmetric fitting of adhesive weights to the
bead seats
Alu 2
Adhesive weights – adhesive weight on bead
seat, hidden adhesive weight attached in the
rim disc: the correction planes for the adhesive
weights are determined automatically by the
machine
Alu 3
Balance clip fitted on left rim flange, adhesive
weight attached in hidden position in the rim
disc; the correction plane for the adhesive
weight is determined automatically by the
machine
Alu 4
Balance clip fitted on left rim flange, adhesive
weight attached to right bead seat