8
Betriebsanleitung
– geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03
Sicherheitshinweise und Funktion
Fig.1-1
Front view of
1
Monitor
2
Key pad
3
Wheel guard
4
Pedal of main shaft lock
5
Measurer arm for rim distance
Fig.1-1
Vue
d’ensemble de
1
Moniteur
2
Clavier
à touches
3
Carter du roue
4
Pédale de blocage de l’arbre principal
5
Bras de mesure pour
l’écart de jante
Fig.1-1
Front view of
1
Monitor
2
Key pad
3
Wheel guard
4
Pedal of main shaft lock
5
Geodata arm
6
Laser Scanner
7
Sonar Sensor
8
Weights Compartments
9
Storage areas for cones
10
Power Clamp
Shaft
Fig.1-2
Rear view of
11
Power outlet-Fuse holder-Main Switch
12
Embedded PC
1.3 General safety rules
Only properly trained and authorised personnel shall be
allowed to operate the wheel balancer.
The machine must not be used except for the scope of
application and in the way specified in this manual.
Unauthorised changes and modifications to the machine
relieve from any liability for damages and injuries that might
result therefrom.
On no account should safety features be removed or made
inoperative.
In general any work on the electrical system such as fitting
of a plug or changing of connections, if necessary, must be
carried out by a qualified electrician in line with relevant
national standards and the regulations of the local power
station.
Remove jumper X46 prior to insulation resistance
tests (500 V DC) and high voltage tests (1000 V AC)
in line with EN 60204-1 (see electrical diagram).
It should be noted that working with technical equipment
may always involve an unforeseeable acceptable risk.
Therefore the operator should eliminate such dangers in
advance by proper and wise behaviour.
The following special points should be observed:
Use technical equipment for its specified scope of
application only.
Always use suitable and proper equipment and tools.
Follow the instructions, notes and technical data of the
machine manufacturer or manufacturer of the wheels to be
balanced.
Wear suitable protective clothing and accessories (e.g.
goggles, safety shoes, helmet).
avoid eye contact with the laser scanner;
Lowering the wheel guard, simultaneously detecting the rim
width with the ultrasound sensor, requires maximum
operator attention.
For further safety rules to be observed, please refer to the
Supplement
„SAFETY MEASURES― and the individual
chapters.
Рис.1-1
Вид спереди
1
Монитор
2
Клавиатура
3
Кожух
защиты колеса
4
Педаль блокировки главного вала
5
Рычаг Geodata
6
Лазерный сканер
7
Гидролокационный датчик
8
Отсеки для грузов
9
Место хранения конусов
10
Вал с блокировкой
Power Clamp
Рис.1-2
Вид сзади
11
Выход
питания
–
держатель
плавких
предохранителей – выключатель питания
12
Встроенный компьютер
1.3
Общие правила техники безопасности
К работе с балансировочным станком должен допускаться
только соответствующим образом обученный,
авторизованный персонал.
Станок не должен использоваться в целях, не входящих в
область применения, так, как описывается в данном
руководстве.
Неразрешенные изменения или модификации станка
освобождают от любой ответственности за повреждения и
травмы, которые могут возникнуть в результате этих
изменений.
Защитные устройства ни в коем случае не должны
сниматься или приводиться в нерабочее состояние.
В общем, любые работы с электрической системой,
например крепление розетки или замена соединений, при
необходимости,
должны
выполняться
только
квалифицированным электриком в соответствии с
применяемыми государственными стандартами и нормами
местной электростанции.
Снимите
перемычку
X4
6
перед
проверкой
сопротивления изоляции (500 В постоянного тока) и
проверкой
на
высокое
напряжение
(1000
В
переменного тока) в соответствии с EN 60204-1 (см.
электромонтажную схему).
Следует учесть, что работа с электрооборудованием
всегда несет в себе непредвиденный приемлемый риск.
Следовательно, оператор должен исключить подобные
опасности заранее, посредством правильного и разумного
поведения.
Используйте
техническое
оборудование
только
в
соответствии с определенной для него областью
применения.
Используйте подходящее оборудование и инструменты.
Соблюдайте инструкции, указания и технические данные
производителя станка или производителя балансируемого
колеса.
Используйте
подходящую
защитную
одежду
и
вспомогательные средства (например, очки, защитную
обувь, каску).
Дополнительные правила техники безопасности, которые
необходимо соблюдать см. в приложении "МЕРЫ
БЕЗОПАСНОСТИ"
и отдельных главах.
Summary of Contents for geodyna 6900-2p
Page 2: ......
Page 4: ...Fax 39 0 522 733479 E mail corrcs snapon com Internet http www gsboxer com geodyna 6900 2P ii ...
Page 6: ...geodyna 6900 2P iii ...
Page 7: ......
Page 10: ...6 Betriebsanleitung geodyna 6900 2p ZEEWB722B03 станка ...
Page 57: ......