background image

NOTE GENERALI

Macchina equilibratrice per ruote di vetture, autocarri, veicoli commerciali leggeri, fuoristrada, moto e 

scooter. 

La progettazione e la costruzione della macchina sono eseguite in ottemperanza alle norme 

CE come da modulo allegato, tenendo conto dell’uso normale e di quello ragionevolmente prevedibile. 

La macchina è stata progettata e costruita esclusivamente per l’utilizzo citato nel manuale d’uso. 

Non è consentito, per nessuna ragione, utilizzarla per scopi o modalità differenti.

EMISSIONE DI RUMORE AEREO

La rumorosità della macchina, misurata a vuoto, si mantiene su livelli costantemente inferiori a 70 dB(A).

MOVIMENTAZIONE

La movimentazione, da eseguirsi quando la macchina è ancora fissata al bancale di legno, deve essere 

eseguita da personale adeguatamente addestrato ed equipaggiato con i Dispositivi di Protezione Individuale.

 ATTENZIONE

MOVIMENTARE CON MOLTA ATTENZIONE LA MACCHINA SOLLEVANDOLA IL MINIMO NECESSARIO ED EVITANDO 

OSCILLAZIONI, PENDOLAMENTI E SBILANCIAMENTI PERICOLOSI. 

Prima di sollevare l’apparecchiatura, con un carrello elevatore o un transpallet, accertarsi che le forche 

siano adeguatamente posizionate e che sporgano sul lato opposto.

RIMOZIONE DEL BANCALE

Per le operazioni di sollevamento e deposito a terra della macchina, predisporre un’area delimitata e 

adeguata, con pavimentazione a fondo piano. Per la rimozione del bancale,  tagliare le regge (1), sfilare 

il cartone e rimuovere la scatola della dotazione e l’eventuale protezione (2); successivamente, togliere 

le viti che lo fissano alla macchina (3) e sollevarla collocandola correttamente nella posizione finale (4).

 ATTENZIONE

LA MOVIMENTAZIONE ED IL SOLLEVAMENTO MANUALE DELLA MACCHINA DEVONO ESSERE EFFETTUATI CON 

L’AUSILIO DI UN CARRELLO ELEVATORE; FARE LEVA SUL BASAMENTO IN CORRISPONDENZA DEI 3 PUNTI DI 

APPOGGIO (3); ALTRI PUNTI, QUALI AD ESEMPIO LA TESTA O IL RIPIANO PORTA-ACCESSORI, NON DEVONO 

ESSERE FORZATI IN ALCUN CASO.

CARATTERISTICHE AMBIENTALI

L’apparecchiatura deve essere collocata rispettando le seguenti condizioni:

 

90% di umidità relativa massima e temperatura compresa fra + 5 ÷ + 45 °C (41 ÷ 113 °F);

 

rispetto delle norme di protezione antincendio;

 

agevole accessibilità frontale, laterale e posteriore per non interferire con le operazioni di assistenza  

  o manutenzione periodica e adeguata circolazione d’aria;

 

totale assenza di polveri o gas corrosivi/esplosivi nell’ambiente ove l’apparecchiatura è installata;

 

assenza di vibrazioni;

 

buona illuminazione dell’area in cui è collocata la macchina;

 

superficie di appoggio piana, non elastica e sempre in corrispondenza dei tre piedi, tenendo presen

te  

  che dislivelli della pavimentazione possono compromettere la qualità della misura. 

 ATTENZIONE

NEL  CASO  IN  CUI,  ALL’ATTO  DELL’INSTALLAZIONE,  VENISSERO  RISCONTRATE  CONDIZIONI  AMBIENTALI 

DIVERSE DA QUELLE PRESCRITTE, O SE LE STESSE DOVESSERO SUBIRE VARIAZIONI NEL TEMPO, PRIMA 

DELL’USO  DELLA  MACCHINA  DOVRÀ  ESSERE  IMMEDIATAMENTE  CONTATTATO  IL  COSTRUTTORE  PER  LE 

VERIFICHE DEL CASO.

COLLEGAMENTO ELETTRICO

Prima di eseguire qualsiasi operazione, è necessario assicurarsi che il quadro elettrico generale, a 

cui viene collegata l’apparecchiatura, abbia una connessione sicura al circuito di terra e un’adeguata 

protezione, come richiesto dalla normativa in vigore nel Paese ove l’apparecchiatura è installata. La 

presa a cui la macchina verrà collegata dovrà essere provvista di un interruttore di sicurezza ad azione 

lenta, tarato a 4 A (230V) o 8A (115V) e dovrà essere dimensionata in modo da sopportare la potenza 

assorbita, fino ad un massimo di 1.1 kW. Controllare che la tensione di rete e la frequenza corrispon-

dano ai valori indicati nella targa dell’apparecchiatura. La macchina viene fornita con cavo monofase, 

a cui va collegata una spina conforme alle normative. Nel caso non si possa evitare di utilizzare una 

prolunga, la sezione dei fili non dovrà essere inferiore a 2,5 mm

2

. La prolunga va posizionata in modo 

che non costituisca pericolo o intralcio.

 ATTENZIONE

IL COLLEGAMENTO ALLA RETE MONOFASE DEVE ESSERE EFFETTUATO TRA FASE E NEUTRO, MAI TRA FASE 

E TERRA! È FATTO DIVIETO ASSOLUTO DI ACCENDERE LA MACCHINA SE PRIVA DI UN EFFICACE COLLEGA-

MENTO DI MESSA A TERRA, ESEGUITO SECONDO LE SPECIFICHE TECNICHE PREVISTE DALLE NORMATIVE 

IN VIGORE. IN OGNI CASO, I COLLEGAMENTI ELETTRICI DEVONO ESSERE ESEGUITI ESCLUSIVAMENTE DA 

PERSONALE  TECNICO  SPECIALIZZATO, ADEGUATAMENTE  ISTRUITO AD  OPERARE  IN  CONFORMITA’ ALLA 

DIRETTIVA EUROPEA CEI EN 50110-1 (NFPA70E-2004 SECTION 400.11).

COLLEGAMENTO PNEUMATICO

Nel caso la macchina sia dotata di impianto pneumatico, è necessario alimentarla con aria compressa 

7/10 bar. L’attacco per l’aria compressa è posizionato sul retro della macchina; l’aria compressa deve 

essere tassativamente pulita ed asciutta. Il collegamento delle tubazioni e della raccorderia deve 

essere effettuato correttamente da personale adeguatamente addestrato.

DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALE (DPI)

 ATTENZIONE

DURANTE LE OPERAZIONI DI INSTALLAZIONE E UTILIZZO DELLA MACCHINA, È FATTO DIVIETO ASSOLUTO 

DI OPERARE SENZA I DISPOSITIVI SOTTOINDICATI.

Le seguenti segnalazioni riassumono i dispositivi di protezione da indossare: calzature antinfortunistiche 

con suola in gomma e puntarinforzata (norma EN345)(ANSI Z41.1-1991) (OSHA, 1910.136), guanti di 

protezione (norma EN388) (ANSI/ISEA 105-2005) (OSHA,1910.138), occhiali (norma EN166 1F) (ANSI Z87.1) 

(OSHA,1910.133) e indumenti da lavoro (EN510) (OSHA,1910.132) (5). Il personale preposto ad operare 

e/o transitare in prossimità della macchina non deve indossare indumenti con maniche larghe, né lacci, 

cinture, braccialetti o altre parti che possano essere causa di pericolo. 

Per lo stesso motivo, eventuali capelli lunghi dovranno essere raccolti.

RISCHI RESIDUI

Per rischio residuo si intende un potenziale pericolo, impossibile da eliminare o parzialmente eliminabile, 

che potrebbe provocare danni all’operatore se intervenisse con metodi e pratiche di lavoro non corrette.

 

Prestare attenzione alla posizione delle mani nelle zone indicate in figura perchè, durante il bloccaggio  

  della ruota sul mandrino, si potrebbe subire lo schiacciamento delle dita (6).

 

Durante le operazioni di carico scarico del pneumatico, prestare attenzione all’accidentale 

 schiacciamento dei piedi (7).

 

Per le macchine munite di sollevatore, non sostare nell’area di lavoro poichè, durante le fasi di  

 salita e discesa dello stesso, potrebbe esserci rischio di schiacciamento (8/9).

USO

Per accendere l’equilibratrice premere l’interruttore posto sul fianco sinistro dell’apparecchiatura.

 ATTENZIONE

IL SISTEMA DI CENTRATURA (FLANGIA) DEVE ESSERE COSTANTEMENTE PULITO; EVENTUALI RESIDUI DI 

SPORCO POSSONO INFLUIRE SULLA PRECISIONE DELL’EQUILIBRATURA.

 

Infilare il cono sull’albero e serrare la ruota mediante la ghiera di fissaggio o il manicotto in dotazione (10).

 

Impostare la DISTANZA “a “ esistente  tra il  fianco interno della ruota e la macchina. Per questa  

  operazione utilizzare l’apposito calibro presente a bordo macchina (11).

 

Impostare il DIAMETRO nominale “d” indicato sul pneumatico. Nel caso la macchina fosse dotata di

  calibro automatico, estrarlo e posizionarlo esattamente dove si vorrà applicare il peso di correzione  

  (12). In questo caso le misure vengono memorizzate automaticamente dopo segnalazione sul display.

 

Impostare la LARGHEZZA nominale, normalmente riportata sul cerchio, oppure rilevare la larghezza  

  “b” con il calibro a compasso in dotazione (13). Non eseguire se la macchina è provvista di  

  rilevazione automatica della larghezza.

 

Per effettuare il lancio abbassare la protezione paraspruzzi, ove presente, e premere il pulsante  

 START.

 

Muovere la ruota manualmente fino all’indicazione della corretta posizione angolare sul fianco  

  in esame. Il display visualizza lo squilibrio rilevato (14).

 

Applicare i pesi di correzione (14).

SMALTIMENTO

La direttiva comunitaria 2002/96/CE (US H.R. 2420), recepita in Italia dal decreto legislativo n. 151 del 

25 luglio 2005, ha imposto ai produttori e agli utilizzatori di apparecchiature elettriche ed elettroniche una 

serie di obblighi relativi alla raccolta, al trattamento, al recupero e allo smaltimento (15).

Per ulteriori informazioni consultare il manuale completo.

IT

EN

GENERAL NOTES

Wheel balancing machine for cars, trucks, pickup trucks, off-road vehicles, motorcycles and scooters. 

The machine has been designed and constructed in compliance with the EC standards as indicated in the 

attached form taking normal and reasonably foreseeable use into account. 

The machine has been designed and constructed  exclusively for the use described in the user manual. 

It is not permitted to use the machine for different purposes or procedures for any reason whatsoever.

AIRBORNE NOISE EMISSION 

The machine noise, measured with the machine empty, is constantly maintained at levels below 70 dB(A).

HANDLING

The machine must be handled by adequately trained persons equipped with Personal Protection Devices 

while still tied to the wooden pallet.

 WARNING

HANDLE  THE  MACHINE  WITH  GREAT  CARE  LIFTING  IT  ONLY  THE  MINIMUM  NECESSARY AND AVOIDING 

DANGEROUS OSCILLATION, SWINGING AND UNBALANCING. 

Before lifting the machine with a lift truck or transpallet, make sure that the forks are properly posi-

tioned and protrude from the opposite side.

REMOVING THE PALLET

Prepare an adequate area with level flooring and mark it off before lifting the machine and positioning 

it on the ground. To remove the pallet, cut the straps (1), remove the cardboard, the box of accessories 

and any protection (2); then remove the screws that secure the machine on the pallet (3) and lift and 

place it in its final position (4).

 WARNING

MANUAL MACHINE HANDLING AND LIFTING MUST BE CARRIED OUT WITH THE AID OF A LIFT TRUCK. PRISE 

ON THE BASE IN CORRESPONDENCE TO THE 3 SUPPORT POINTS (3); OTHER POINTS, SUCH AS THE HEAD 

OR THE ACCESSORY TRAY MUST NOT BE FORCED IN ANY WAY.

AMBIENT CHARACTERISTICS 

The machine must be positioned respecting the following conditions:

 

90% relative humidity and maximum temperature between 5°C and  45°C (41°F and 113°F).

 

In observance of the fire-fighting regulations.

 

Easily accessible from the front, side and rear for service or periodic maintenance operations, and

  adequate air circulation.

 

Total absence of dust or corrosive/explosive gases in the environment where the machine is installed.

 

No vibrations.

 

Good lighting in the area where the machine is positioned.

 

Flat non-resilient support surface and always standing on its three feet, bearing in mind that uneven  

  flooring may compromise the measurement quality. 

 WARNING

IF DURING INSTALLATION YOU FIND AMBIENT CONDITIONS DIFFERENT FROM THOSE PRESCRIBED, OR IF 

THE AMBIENT  CONDITIONS  CHANGE  OVER  TIME,  IMMEDIATELY  CONTACT  THE  MANUFACTURER  FOR AN 

INSPECTION BEFORE USING THE MACHINE.

ELECTRICAL CONNECTION

Before carrying out any operation, check that the main electric cabinet to which the machine is connected 

is securely connected to the earth circuit and adequately protected as required by the regulations in 

force in the country where the machine is installed. The power outlet to which the machine will be 

connected must be fitted with a slow-action safety switch calibrated to 4 A (230V) or 8A (115V) and must 

be dimensioned to be able to withstand the power absorbed up to a maximum of 1.1 kW. Check that the 

mains voltage and frequency correspond to the values indicated on the machine identification plate. 

The machine is supplied with a single-phase cable to which a plug conform to the standards must be 

connected. If you cannot avoid using an extension cable, the cross-section of the wires may not be less 

than 2.5 mm

2

. The extension must be positioned in such a way that it does not pose a risk or hindrance.

 WARNING

THE CONNECTION TO THE SINGLE-PHASE SYSTEM MUST BE BETWEEN PHASE AND NEUTRAL AND NEVER 

BETWEEN PHASE AND EARTH! IT IS STRICTLY PROHIBITED TO TURN ON THE MACHINE IF IT DOES NOT 

HAVE AN  EFFICIENT  EARTH  CONNECTION  IN ACCORDANCE  WITH  THE  TECHNICAL  SPECIFICATIONS  SET 

OUT IN THE REGULATIONS IN FORCE. IN ANY EVENT, THE ELECTRICAL CONNECTIONS MUST EXCLUSIVELY 

BE CARRIED OUT BY A SPECIALISED TECHNICIAN TRAINED TO OPERATE  ACCORDING TO CEI EN 50110-1 

(NFPA70E-2004 SECTION 400.11).

PNEUMATIC CONNECTION

If the machine is equipped with a pneumatic system, it must be fed with compressed air at 7/10 bar. The 

compressed air connection is positioned on the rear of the machine; the compressed air must be perfectly 

clean and dry. The pipes and pipe fittings must be connected properly by adequately trained persons.

PERSONAL PROTECTION DEVICES (PPD)

 WARNING

DURING INSTALLATION AND USE OF THE MACHINE, IT IS STRICTLY PROHIBITED TO OPERATE WITHOUT THE 

ABOVE MENTIONED PERSONAL PROTECTION DEVICES.

The following protection devices must be worn: safety shoes with rubber sole and reinforced tip (EN345 

standard) (ANSI Z41.1-1991), protective gloves (EN388 standard) (ANSI/ISEA 105-2005) (OSHA,1910.138), 

goggles (EN166 1F standard) (ANSI Z87.1) (OSHA,1910.133) and working clothes (EN510) (OSHA,1910.132) 

(5). The persons that are to operate on and/or work in proximity of the machine may not wear clothes 

with wide sleeves, laces, belts, bracelets or anything else that may pose a potential risk. 

For the same reason, long hair must be tied up.

RESIDUAL RISKS

Residual risk means a potential risk impossible to eliminate or partially eliminatable, which might cause 

injury to the operator if operating using improper working methods and practices.

 

Pay attention to the position of your hands in the areas indicated in the figure, as there is a risk

  of crushing your fingers during wheel locking on the spindle (6).

 

While mounting or dismounting the tyre, pay attention to avoid accidentally crushing your feet (7).

 

For machines equipped with lift, do not stand in the working area, as there is a risk of crushing

  during ascent and descent of the lift (8/9).

USE

To turn on the wheel balancer press the switch on the left-hand side of the machine.

 WARNING

THE CENTRING SYSTEM (ADAPTER) MUST BE KEPT CLEAN AT ALL TIMES; ANY DIRT RESIDUES MAY AFFECT 

BALANCING PRECISION.

 

Fit the cone on the shaft and tighten the wheel using the fastening ring nut or the collar provided (10).

 

Set the DISTANCE “a” between the inside of the wheel and the machine. Use the relative gauge  

  on the machine for this operation (11).

 

Set the nominal DIAMETER “d” indicated on the tyre. If the machine is equipped with  an automatic  

  gauge, pull it out and position it exactly where you want to apply the correction weight (12).  

  In this case, the measurements are automatically stored after showing them on the display.

 

Set the nominal WIDTH, normally indicated on the rim, or measure the width “b” using the calliper  

  gauge provided (13). Do not set the width if the machine is equipped with automatic width measurement.

 

Lower the splash guard, when fitted, and press the START button to perform the spin.

 

Move the wheel by hand up to the indication of the correct angular position on the side under  

  examination. The display shows the unbalance measured (14).

 

Apply the correction weights (14).

DISPOSAL

The EC Directive 2002/96/EC (US H.R. 2420), implemented in Italy by Legislative Decree 151 of 25 July 

2005, imposes a series of obligations on manufacturers and users of electric and electronic equipment 

as regards their collection, treatment, recovery and disposal (15).

For further information, consult the complete manual.

Summary of Contents for Megaspin 420

Page 1: ...NCERINGSMASKINEN FI PYÖRIEN TASAPAINOTUSKONEEN PIKAOPAS EL ΓΡΗΓΟΡΟΣ ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΗΣ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΖΥΓΟΣΤΑΘΜΙΣΗΣ ΤΡΟΧΩΝ PL SZYBKI PRZEWODNIK UŻYTKOWANIA WYWAŻARKI DO KÓŁ RO GHID RAPID DE UTILIZARE A MASINII DE ECHILIBRAT ROTI SK STRUČNÁ PRÍRUČKA PRE POUŽÍVANIE VYVAŽOVACIEHO STROJA SL HITRI VODIČ STROJEV ZA URAVNOTEŽANJE SV SNABBGUIDE FÖR ANVÄNDNING AV BALANSMASKIN FÖR DÄCK HU RÖVID ÚTMUTATÓ A CENTÍROZÓG...

Page 2: ......

Page 3: ...zi ove presente e premere il pulsante START Muovere la ruota manualmente fino all indicazione della corretta posizione angolare sul fianco in esame Il display visualizza lo squilibrio rilevato 14 Applicare i pesi di correzione 14 SMALTIMENTO La direttiva comunitaria 2002 96 CE US H R 2420 recepita in Italia dal decreto legislativo n 151 del 25 luglio 2005 ha imposto ai produttori e agli utilizzato...

Page 4: ...aux fabricants et aux utilisateurs d appareils électriques et électroniques une série d obligations concernant la collecte le traitement la récupération et l élimination 15 Pour de plus amples informations voir le manuel complet ALLGEMEINE HINWEISE Auswuchtmaschine für PKW LKW Lieferwagen Jeep Motorrad und Rollerräder Gemäß beiliegendem Blatt erfolgten die Planung und Herstellung der Maschine ents...

Page 5: ...atos eléctricos y electróni cos una serie de obligaciones en términos de recogida tratamiento recuperación y eliminación 15 Para más información consultar el manual completo NOTAS GERAIS Máquina de balancear para rodas de veículos caminhões veículos comerciais ligeiros motocicletas e scooters A concepção e a construção da máquina são executadas de acordo com as normas CE conforme o formulário em a...

Page 6: ...ИТЕ Директива 2002 96 ЕО US H R 2420 на Общността транспонирана в Италия със Законодателно постановление 151 от 25 юли 2005 г налага на производителите и ползвателите на електрическо и електронно оборудване поредица задължения във връзка със събирането преработката рециклирането и обезвреждането на отпадъците 15 За повече информация направете справка в пълната версия на ръководството ZÁKLADNÍ ÚDAJ...

Page 7: ...ises for den side der undersøges Displayet viser den aflæste ubalance 14 Påsæt modvægte 14 BORTSKAFFELSE Fællesskabets direktiv 2002 96 EF US H R 2420 der har retsgrundlag i Italien med lovdekret nr 151 af 25 juli 2005 har pålagt producenter og brugere af elektriske og elektroniske apparater en række forpligtelser vedrørende indsamling behandling genbrug og bortskaffelse 15 For yderligere oplysnin...

Page 8: ...ρω πληροφορίες συμβουλευτείτε το πλήρες εγχειρίδιο UWAGI OGÓLNE Wyważarka do kół samochodów osobowych samochodów ciężarowych lekkich samochodów dostawczych samochodów terenowych motocykli i skuterów Maszyna została zaprojektowana i skonstruowana zgodnie z wymogami norm WE jak to wynika z załączonego formularza biorąc pod uwagę normalne oraz przewidziane prawdopodobne użytkowanie maszyny Maszyna zo...

Page 9: ...ul vizualizează dezechilibrul identificat 14 Aplicaţi greutăţile de corectare 14 ELIMINARE Directiva comunitară 2002 96 CE US H R 2420 introdusă în Italia prin decretul legislativ nr 151 din 25 iulie 2005 a impus producătorilor şi utilizatorilor de aparaturi electrice şi electronice o serie de măsuri legate de strângerea tratarea recuperarea şi eliminarea acestora 15 Pentru mai multe informaţii co...

Page 10: ...er procedurer UTSLÄPP AV LUFTBURET BULLER Maskinens bullernivå som har uppmätts med tom maskin håller sig på nivåer som alltid understiger 70 dB A MANÖVRERING Manövreringen måste utföras när maskinen fortfarande är fastspänd vid träbänken och endast av personal med lämplig utbildning som är utrustad med personlig skyddsutrustning VARNING MANÖVRERA MASKINEN MED HÖGSTA VARSAMHET GENOM ATT LYFTA UPP ...

Page 11: ...telwagens terreinwagens motoren en scooters De machine is ontwikkeld en gemaakt overeenkomstig de CE normen zie bijlage rekening houdend met een normaal gebruik en met wat redelijk te voorzien is De machine werd uitsluitend ontwikkeld en gebouwd voor het gebruik omschreven in de handleiding Het is onder geen enkel beding toegestaan de machine te gebruiken voor andere doeleinden of onder andere oms...

Page 12: ...an AE arna leagan amach san fhoirm iniata agus gnáthúsáid agus úsáid atá intuartha go réasúnach san áireamh Dearadh agus tógadh an t inneall le húsáid sa chaoi a leagtar amach i lámhleabhar an úsáideora amháin Ní cheadaítear an t inneall a úsáid d aon ní ná modh oibre eile ar fáth ar bith ASTAÍOCHT TORAINN AERIOMPARTHA Fanann torann an innill a thomhaistear agus an t inneall folamh ag leibhéil nío...

Page 13: ...Nr 151 2005 gada 25 jūlijā paredz dažādas saistības attiecībā uz elektrisku un elektronisku iekārtu ražotājiem un lietotājiem saistībā ar iekārtu savākšanu apstrādi atkopšanu un ekspluatācijas izbeigšanu 15 Lai iegūtu vairāk informācijas skatiet pilno rokasgrāmatu ÜLDISED MÄRKUSED Ratta tasakaalustuspink autode veoautode kergete kaubaveokite maastikusõidukite mootorrataste ja motorollerite rataste...

Page 14: ...1 2 3 4 5 6 7 ...

Page 15: ...b a d b 8 9 10 11 12 13 14 15 ...

Page 16: ......

Reviews: