18
monty 1520/1520m
USA - CANADA
1.0 Introduction
Félicitations pour avoir acheté le démonte-pneu électro-
pneumatique
monty
.
Cet ensemble de caractéristiques signifie pour votre
entreprise des profits plus élevés ainsi qu’une polyvalence
majeure car il vous permet de travailler sur des roues en
alliage aluminium ou magnésium sans endommager la
jante
.
Construit pour des utilisateurs professionnels qui
travaillent intensément, ce démonte-pneu est d’emploi
facile, sûr et fiable.
Avec un minimum d’entretien et de soin, ce démonte-
pneus vous garantit de nombreuses années de travail
rentable et sans problèmes.
Les instructions sur l’emploi, l’entretien et les modalités
d’emploi sont décrites dans ce manuel.
CONSERVER SOIGNEUSEMENT CE MANUEL POUR
TOUTE CONSULTATION. LIRE ATTENTIVEMENT CE
MANUEL AVANT D’UTILISER LA MACHINE
1.1 Destination d’Emploi
La machine
monty 1520
et
monty 1520m
est conçue pour
le montage et démontage de pneus d’un diamètre jusqu’à
40”.
Le gonflage des pneus sur la machine n’est permis qu’à
50 PSI. Les pneus qui demandent une pression supérieure
à 50 PSI doivent être gonflés dans un dispositif de gonflage
approprié (par ex. cage de sécurité, etc.).
Voilà les gammes de serrage de l’extérieur et de l’intérieur:
Monty 1520 (1520m)
Serrage de l’extérieur
diamètre jante de 10” à 18”
Serrage de l’intérieur
diamètre jante de 12” à 20”
Les accessoires spéciaux sont disponibles :
-Mors de centrage pour roues de moto, diamètre 15” à
21”.
-Mors de centrage pour roues de moto–scooters/ATV,
diamètre 7” à 15”.
-Petite pelle de décollage pour roues de moto, peut être
utilisée de même pour les roues étroites de voitures,
1.2 Généralités
Ce manuel fait partie intégrante du produit.
Lire attentivement les instructions et les notices explicatives
contenues dans ce manuel puisqu’elles donnent des
indications importantes pour ce qui concerne la sécurité
d’emploi et l’entretien.
1.3 Règles Générales de Sécurité
L’EMPLOI DE L’APPAREIL EST PERMIS SEULEMENT AU
PERSONNEL OPPORTUNÉMENT FORMÉ PAR LE
DISTRIBUTEUR AUTORISÉ HOFMANN.
TOUT ET N’IMPORTE QUEL CHANGEMENT OU
MODIFICATION DE L’APPAREIL OU DE L’UNE SES PIÈCES
QUI N’A PAS ÉTÉ AUTORISÉ PAR LE CONSTRUCTEUR,
DÉCHARGE CELUI-CI DES DOMMAGES CAUSÉS PAR OU
RAPPORTABLES AUX ACTIONS SUSMENTIONNÉES.
LA LEVÉE OU L’ALTÉRATION DES DISPOSITIFS DE
SÉCURITÉ OU D’INSTRUCTIONS PLACÉS SUR LA MACHINE
ENTRAÎNE UNE VIOLATION DES RÈGLES EUROPÉENNES
SUR LA SÉCURITÉ.
L’EMPLOI DE L’APPAREIL EST PERMIS SEULEMENT EN
LIEUX SANS DANGER D’EXPLOSION OU D’INCENDIE.
L’INSTALLATION DOIT ÊTRE EFFECTUÉE PAR DU
PERSONNEL QUALIFIÉ DANS LE RESPECT DES
INSTRUCTIONS DONNÉES.
CETTE MACHINE A ETE CONÇUE POUR NE MONTER QUE
DES ACCESSOIRES ET DES PIÈCES DE RECHANGE
D’ORIGINE.
CONTRÔLER QUE PENDANT LES MANOEUVRES AUCUNE
CONDITION DE DANGER NE SE VERIFIE. LE CAS ÉCHÉANT,
ARRÊTER IMMÉDIATEMENT LA MACHINE.
SI L’ON REMARQUE DES IRRÉGULARITÉS
FONCTIONNELLES, ARRÊTER LES OPÉRATIONS ET
CONSULTER LE SERVICE APRÈS-VENTE DU
DISTRIBUTEUR AUTORISÉ HOFMANN
Précautions
A. PENDANT L’INSTALLATION, L’UTILISATION ET
L’ENTRETIEN DE LA MACHINE, IL EST IMPÉRATIF DE
RESPECTER TOUTES LES LOIS ET LES RÈGLES POUR LA
PRÉVENTION DES ACCIDENTS.
B. LE CÂBLE DE TERRE DE LA MACHINE (JAUNE/VERT)
DOIT ÊTRE BRANCHÉ AU CÂBLE DE TERRE DE
L’INSTALLATION DE DISTRIBUTION.
C. AVANT TOUTE OPÉRATION D’ENTRETIEN ET DE
RÉPARATION LA MACHINE DOIT ÊTRE DÉBRANCHÉE DU
RÉSEAU ÉLECTRIQUE.
D. NE PORTER JAMAIS DE CRAVATES, DE CHAÎNES OU
AUTRES LORSQUE L’ON EXÉCUTE DES OPÉRATIONS
D’EMPLOI, D’ENTRETIEN OU DE RÉPARATION SUR LA
MACHINE. LES CHEVEUX LONGS SONT ÉGALEMENT
DANGEREUX. ILS DOIVENT ÊTRE RASSEMBLÉS SOUS
UNE CASQUETTE OU AUTRE. L’OPÉRATEUR DOIT PORTER
DES VÊTEMENTS ADÉQUATS, DES GANTS, DES
CHAUSSURES DE SÉCURITÉ ET DES LUNETTES.
E. LES CÂBLES ÉLECTRIQUES DOIVENT ÊTRE
CONSERVÉS EN BON ÉTAT.
F. LE CARTER DE SÉCURITÉ ET LES DISPOSITIFS DE
SÉCURITÉ DOIVENT ÊTRE ACTIFS ET DOIVENT
FONCTIONNER CORRECTEMENT.
G. LA ZONE DE TRAVAIL DOIT ÊTRE PROPRE. LES
ENDROITS DESORDONNÉS FAVORISENT LES ACCIDENTS.