background image

31

monty 3550

Sólo para el modelo Tubeless:

F1

.   

Apretar hasta la mitad el pedal de hinchado (

1

,Fig. 

3.0-3):  del  extremo  del  tubo  de  hinchado  sale  aire  (

2

Fig. 3.0-3).

F2

.   

Apriete el pedal del destalonador rápidamente para 

lograr que salga un chorro de aire por las boquillas del 
hinchador. El aire sale al mismo tiempo por el extremo 
del tubo de hinchado (

2

, Fig. 3.0-3).

Nota:

 Contemporáneamente seguirá saliendo aire por 

el tubo conectado a la rueda.

ATENCIÓN

:  

TRAS EL ENTALONADO, DETENER INMEDIATAMEN-
TE LA EMISIÓN DEL AIRE.

DURANTE EL ACCIONAMIENTO DEL DISPOSITIVO DE 
ENTALONADO ES OBLIGATORIO EL USO DE PROTEC-
CIONES AUDITIVAS Y GAFAS DE PROTECCIÓN PARA 
EVITAR LA CONTAMINACIÓN POR POLVOS E IMPU-
REZAS LEVANTADAS POR EL CHORRO DEL AIRE.

PELIGRO DE EXPLOSIÓN DEL NEUMÁTICO 

Nota:

 Por razones de seguridad, se ha incorporado una 

válvula de hinchado rápido calibrada a 4,5 bares hacia 
arriba del indicador de presión para el dispositivo de in-

fl ado accionado con pedal.

Preajuste de las garras de bloqueo:

H.

 Las garras de la mesa giratoria pueden colocarse de 

dos maneras diferentes. Presione la palanca (

C

) por el 

lado  izquierdo  de  cada  garra  y  desplazarlas  todas  del 
mismo modo (0/+4”) (Fig. 3.0-4). 

Nota:  

puede modifi carse la capacidad del autocentrador 

antes de accionar el pedal.

MUY IMPORTANTE:  HACER UNA CORRECTA IN-
SERCIÓN DE CLAVIJA

¡ATENCIÓN! COMPRUEBE QUE LAS CUATRO 
GARRAS DE BLOQUEO ESTÉN MONTADAS EN LA 
MISMA POSICIÓN (1 O 2, FIG. 3.0-4). ¡DE LO CON-
TRARIO, LA LLANTA PUEDE AFLOJARSE Y CAU-
SAR LESIONES!

Los diámetros de la llanta se indican en pulgadas sobre el 
dispositivo de autocentrado (A, Fig. 3.0-4). La introducción 
del diámetro (la marca sobre la garra (B) debe coincidir 
con la marca del autocentrado) depende de la posición 
1 o 2 de la quijada de montaje.

•  En la posición 1 de las garras el diámetro está precon-

fi gurado directamente (1, Fig. 3.0-4). 

•  En la posición 2 (2, Fig. 3.0-4) deben añadirse 4” al 

diámetro.

Dans le modèle avec talloneur pour tubeless :

F1

.     

Appuyer  sur  la  pédale  du  gonfl eur  (

1

,  Fig.  3.0-3) 

jusqu’à mi-course: l’air sort seulement de l’extrémité du 
tuyau de gonfl age (

2

, Fig. 3.0-3).

F2

.   

Appuyer sur la pédale du gonfl eur en bout de course 

pour actionner les jets d’air des extrémités des gicleurs. 
En  même  temps,  l’air  sort  de  l’extrémité  du  tuyau  de 
gonfl age (

2

, Fig. 3.0-3).

Remarque :

 Simultanément, de l’air continuera à sortir 

aussi du tuyau relié à la roue.

ATTENTION

:  

L’ENJANTAGE TERMINE, ARRETER IMMEDIATE-
MENT LE JET D’AIR.

PENDANT  L’ACTIONNEMENT  DU  DISPOSITIF 
D’ENJANTAGE,  LE  PORT  D’EQUIPEMENTS  DE 
PROTECTION  DES  YEUX  ET  DES  OREILLES  EST 
OBLIGATOIRE,  LE  JET  D’AIR  POUVANT  PROJETER 
IMPURETES ET POUSSIERES.

DANGER D’EXPLOSION DU PNEU

Remarque :

 Pour des raisons de sécurité, une soupape 

à  gonfl age  rapide  préréglée  à  4,5  bars  est  montée  en 
amont du manomètre, pour le dispositif de gonfl age ac-
tionné par pédale.

Préréglage des mors de serrage :

H.

 Les mors de l’autocentreur peuvent être positionnées 

de deux façons différentes. Pousser le levier (

C

) sur le 

côté gauche de chaque mors et laissez les glisser de la 
même distance (0/+4”) (Fig. 3.0-4).

NB:

 la capacité de l’autocentreur peut être changée 

avant d’appuyer sur le pédale.

TRES IMPORTANT: FAIRE UNE BONNE INSERTION 
DE PIN

ATTENTION! VEILLER A CE QUE TOUS LES QUAT-
TRE MORS DE SERRAGE SE TROUVENT DANS 
DES POSITIONS IDENTIQUES (FIG.  3.0-4, POS. 1 
OU 2). SINON, LA JANTE PEUT TOMBER DU MAN-
DRIN ET BLESSER L’OPERATEUR!

Les diamètres des jantes sont indiqués en pouces sur le 
mandrin (Fig. 3.0-4, Pos. A). Le préréglage du diamètre 
(repère sur les mors (Pos. B) à coïncider avec le repère 
rond  sur  le  mandrin)  dépend  de  la  position  des  mors 
(positions 1 ou 2. 

•  Dans la position 1 des mors, le diamètre de la jante 

est préréglé directement (Fig. 3.0-4, Pos. 1). 

•  Dans la position 2 (Fig. 3.0-4, Pos. 2) il faut ajouter 4 

pouces.

Summary of Contents for monty 3550

Page 1: ...ty 3550 Operation manual Mode d emploi Manual de Operador Electric pmeumatic pmeumatic tire changer Démonte pneus électro pneumatique pneumatique Desmontadora de neumáticos electrónica neumática neumática ...

Page 2: ...hnician s responsibility to be knowl edgeable of the wheels and tires being changed It is essential to use proper service methods and change tires in an appropriate and acceptable manner that does not endanger your safety the safety of others in the work area or the equip ment or vehicle being serviced It is assumed that prior to using the monty 3550 Tire Changers the oper ator has a thorough unde...

Page 3: ...IONS DE SÉCURITÉ Pour votre sécurité avant d actionner le démonte pneu monty 3550 lire complètement le présent manuel Le démonte pneu électro pneumatique monty 3550 est destinée à des techniciens spécialisés en appareils d entretien automobile et formé de façon appropriée Les consignes de sécurité présentes dans cette section et dans tout le manuel sont un aide mémoire pour l opérateur pour qu il ...

Page 4: ...16 1 5 General Cautions Page 18 1 5 1 Precautions Page 18 2 0 Installation Page 20 2 1 Electrical Installation Page 20 2 2 Air Installation Page 22 2 3 Accessories Installation Page 22 2 3 1 Installing the Kit SLIDING JAW 4 INCH Page 22 2 3 2 RAPID CHANGE OVER TOOL EXTENSION Page 24 3 0 Controls Page 28 4 0 Mounting And Demounting Precautions Page 32 4 1 Demounting Tubeless Tires Page 32 4 1 1 Use...

Page 5: ... de démolition Page 49 ÍNDICE DE CONTENIDOS INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Página 7 1 0 Introducción Página 15 1 1 Nomenclatura Página 15 1 2 Características técnicas Página 17 1 3 Dimensiones de la máquina Página 17 1 4 Accesorios Página 17 1 5 Precauciones generales Página 19 1 5 1 Precauciones Página 19 2 0 Procedimiento de Instalación Página 21 2 1 Conexión eléctrica Página 21 2 2 Conexión neumática...

Page 6: ...To reduce the risk of fire do not operate equip ment in the vicinity of open containers of flam mable liquids gasoline 6 Keep hair loose fitting clothing fingers and all parts of the body away from moving parts 7 Adequate ventilation should be provided when working on operating internal combustion engi nes 8 To reduce the risk of electric shock do not use on wet surfaces or expose to rain 9 Do not ham...

Page 7: ...SIGNES DE SÉCURITÉ IM PORTANTES Toujours suivre les précautions de sécurité de base pendant l utilisation de cet équipement Cel les ci comprennent les démarches suivantes 1 Lire toutes les instructions 2 Ne pas utiliser un appareil endommagé ou avec un cordon d alimentation endommagé Attendre l inspection d un technicien de service autorisé et qualifié avant d utiliser l appareil 3 Si une rallonge ...

Page 8: ... inflation cage designed for this purpose Lock turntable Clamp on inside of rim before attempting to inflate tire Use approved tire bead lubricant before removing or installing tire on rim ALWAYS position the Safety Restraint Arm over the wheel to hold it to the turntable while inflating if so equipped If a tire explodes on this tire changer STOP using it until the Safety Restraint Arm has been repla...

Page 9: ... debe anclarse al suelo La explosión de un neumático puede causar lesiones graves Il n est pas possible d utiliser ensemble des pneus et des jantes de diamètre différent Ne JAMAIS essayer de monter ou de gonfler un pneu et une jante de diamètre différent S assurer TOUJOURS que les diamètres du pneu et de la jante correspondent bien L utilisation d un pneu et d une jante de diamètre différent pourra...

Page 10: ... Risk of crushing Become familiar with all controls before proceeding with operation Stand away from the bead breaker arm when in operation Apply air to breaker in bursts if necessary to control arm depth Don t allow to approach extraneous people to the service Contact with moving parts could cause injury Risk of pinching or crushing hands and fingers Keep hands and fingers clear of rim edge during ...

Page 11: ...outil de décollage pendant le fonctionnement Appliquer l air sur l outil de décollage par à coups si nécessaire pour contrôler la profondeur du bras Empêcher les personnes étrangères au service de s approcher du démonte pneu Le contact avec des parties en mouvement peut causer un accident Risque de pincement ou d écrasement des mains et des doigts Garder les mains et les doigts à distance de sécur...

Page 12: ...e utilizar el equipo Mantenerse a distancia del brazo destalonador cuando está en marcha Si es necesario suministrar aire al destalonador de manera discontinua para controlar la profundidad del brazo No permitir que personas ajenas se acerquen al equipo El contacto con partes móviles puede provocar lesiones Riesgo de atrapamiento o aplastamiento de manos y dedos Mantener manos y dedos alejados del...

Page 13: ...13 B L A N K P A G E monty 3550 ...

Page 14: ...IS MANUAL INASAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE READ THIS MANUAL THOROUGHLY BEFORE USING THE MACHINE 1 1 Nomenclature Before installing and using the electric air tire changer it is suggested that you become familiar with the nomenclature of the machine s components Fig 1 1 1 1 Vertical slide 2 Mounting arm horizontally displaceable 3 Lever with push button 4 Handle 5 Mount demount tool 6 Tower or co...

Page 15: ...destalonador 21 Herramienta destalonadora 22 Rodillo inferior del talón TODAS LAS OPERACIONES EN LA INSTALACIÓN ELÉCTRICATIENEN QUE SER EFECTUADAS POR PERSONAL PROFESIONALMENTE EXPERTO TODAS LAS REPARACIONES DEBEN SER EFECTUADAS POR TÉCNICOS AUTORIZADOS 1 0 Introduction Félicitations pour avoir acheté le démonte pneu électro pneumatique monty 3550 Cet ensemble de caractéristiques signifie pour votr...

Page 16: ...s 10 25 1 3 Dimensions of the Machine Fig 1 3 1 Maximum dimensions H x D x W expressed in mm and inches H max 1860 73 D max 1920 76 W max 1720 68 1 4 Accessories Fig 1 4 1 A series of accessories are normally available for the machine All the accessories are indicated on the website http service snapon equipment net After accessing the website proceed as follows Figure 3 1 Select Accessory Plan 1 ...

Page 17: ... la lista Introducir SEARCH 5 para visualizar la lista de los accesorios disponibles 1 2 Caractéristiques techniques Démonte pneus électro pneuma tique pour roues de voiture de fourgon et de moto avec pneus montés sur jantes à base creuse Poids lbs 740 335 kg Pression air comprimé psi 110 170 8 12 bar Force détalonneur lbs 3300 15 kN Moteur 115 VAC kW 0 75 1 Hp Couple maximum 740 ftxlbs 1000 Nm Di...

Page 18: ...INVITE ACCIDENTS H AVOID DANGEROUS ENVIRONMENTS DON T USE POWER TOOLS OR ELECTRICAL EQUIPMENT IN DAMP OR WET LOCATIONS OR EXPOSE THEM TO RAIN J KEEP THE WORK AREA WELL LIGHTED 1 5 1 Precautions THE USE OF THIS DEVICE IS ALLOWED ONLY TO PERSONNEL DULY TRAINED BY AN AUTHORIZED HOFMANN DEALER ANY MISUSE OR MODIFICATION OF THIS DEVICE OR OF ITS PARTS OR COMPONENTS NOT PREVIOUSLYAUTHORIZED BY THE MANUF...

Page 19: ...ESYLLAMEALSERVICIODE ASISTENCIA HOFMANN DEL REVENDEDOR AUTORIZADO 1 5 Précautions générales A PENDANT L UTILISATION ET L ENTRETIEN DE LA MACHINE IL EST IMPÉRATIF DE RESPECTER TOUTES LES LOIS ET LES RÈGLES POUR LA PRÉVENTION DES ACCIDENTS B LA LIGNE D ALIMENTATION ELECTRIQUE DOIT AVOIR UNE MISE A LA TERRE ET LE CABLE DE TERRE DE LA MACHINE JAUNE ET VERT DOIT ETRE BRANCHE AU CABLE DE TERRE DE LA LIG...

Page 20: ...h the holes provided in the cabinet Expansion screws 12x120mm shall be used Drill 12mm holes in the floor flush with the holes provided in the cabinet Place the nogs into the holes drilled in the floor and move the machine so that the holes of the cabinet are flush with the holes in the floor Tighten the screws at 70 Nm 51 ftxlb 2 1 Electrical Installation WARNING ALL ELECTRICAL CONNECTIONS SHALL BE PE...

Page 21: ...O SON CORRECTOS ESTO SUPONE UN RIESGO DE DESCARGA PARA EL OPERADOR 2 0 Montage et mise en oeuvre Installer la machine dans un lieu couvert et sec La température de service est de 41 122 F 5 50 C La machine peut fonctionner au dessous de 32 F mais cela exige quelques petites modifications Contactez votre distributeur Hofmann pour de plus amples informations A Enlever les vis qui fixent la machine à l...

Page 22: ...LEFT ON THE TURNTABLE AREA TOOLS B Should you install any optional accessories please refer to the relevant instructions 2 3 Accessories Installation 2 3 1 Installing the Kit EAA0332G91A SLIDING JAW 4 INCH KIT WARNING BEFORE INSTALLATION DISCONNECT THE TIRE CHANGER FROM THE ELECTRICITY AND COMPRESSED AIR SUPPLIES See Figure 2 3 1 1 1 Remove the standard jaws R present on the tire changer turntable...

Page 23: ...troduciendo una broca en espiral de 8 mm en los mismos varias veces ATENCIÓN DESPUÉS DE LA INSTALACIÓN LAS GARRAS DEBEN SER EQUIDISTANTES RESPECTO AL CENTRO DE LA MESA GIRATORIA 2 2 Branchement pneumatique AVERTISSEMENT L INSTALLATION PNEUMATIQUE DOIT ÊTRE EFFECTUÉE PAR DU PERSONNEL PROFESSIONNELLEMENT QUALIFIÉ AVERTISSEMENT UNE PRESSION PNEUMATIQUE EXCESSIVE PEUT COMPROMETTRE LA SECURITE DU PERSO...

Page 24: ... positioned so that the holes for the adjuster screws are facing upward and in line with the holes in the rod 5 Screw in the screw 10x20 G by hand without tightening also fitting the washer 10x32 H 6 Screw in the two screws F supplied in the kit by the same amount without tightening so that the bush remains centred 7 Tighten the screws F fully tightening them by small amounts in turn then to conclu...

Page 25: ... el buje anteriormente acoplado Apriete la virola con la llave que se incluye en el kit Q Nota Sitúe la herramienta en la misma posición que la original extraída de la desmontadora de neumáticos 2 3 2 Montage du Kit EAA0304G80A KIT CHANGEMENTRAPIDEOUTILAEXTENSION 4 AVERTISSEMENT AVANT L INSTALLATION COUPEZ L ALIMENTATION ELECTRIQUE ET PNEUMATIQUE DU DEMONTE PNEU Opérations préliminaires Voir Figur...

Page 26: ...position Move the tool away from the edge of the rim then tighten the screw S under the tool with a torque of 35 Nm Installing and Adjusting the original tire changer tool See Figure 2 3 2 5 18 Fix the tool previously removed from the tire changer onto the second snap connection P2 supplied with the kit Repeat the installation operations in points 8 to 11 of these instructions 19 Adjust as already...

Page 27: ... sustituirla rápidamente con la herramienta con una extensión de 4 pulgadas La herramienta de cambio es extremadamente rápida y le permite trabajar en llantas con un diámetro de hasta cuatro pulgadas más grandes que el máximo permitido en la desmontadora de neumáticos Réglage de l outil Voir Figure 2 3 2 4 Après avoir monté l outil sur le raccord rapide un réglage est nécessaire A l aide des deux ...

Page 28: ...old WITH RIGHT FOOT the first pedal from the right the turntable turns clockwise Lift the pedal and the turntable turns counter clockwise D Open the bead breaker arm Press down and hold WITH RIGHT FOOT the second pedal from the right by doing this you operate the bead breaker blade and the arm will move towards the machine Release the pedal the bead breaker blade will retract E The push button on t...

Page 29: ...priete el pedal del entalonador hinchador situado en la parte izquierda de la máquina 1 Fig 3 0 3 el aire solo llegará desde el extremo del tubo de hinchado 3 0 Commandes Avant de travailler avec la machine s assurer d avoir bien compris la position et les fonctions des commandes Fig3 0 1 A Appuyer et lâcher DU PIED GAUCHE la première pédale de gauche la potence se déplace en arrière Appuyer de no...

Page 30: ...EXPLOSION Note For safety reasons a quick inflating valve preset to 4 5 bar is fitted upstream of the pressure gauge for the pedal operated inflating device Presetting of clamping jaws H The turntable jaws can be positioned in two different way Push the lever C on the left side of each jaw and shift at the same each one 0 4 Fig 3 0 4 N B Turntable capacity can be changed before pedal control VERY IMP...

Page 31: ...las garras el diámetro está precon figurado directamente 1 Fig 3 0 4 En la posición 2 2 Fig 3 0 4 deben añadirse 4 al diámetro Dans le modèle avec talloneur pour tubeless F1 Appuyer sur la pédale du gonfleur 1 Fig 3 0 3 jusqu à mi course l air sort seulement de l extrémité du tuyau de gonflage 2 Fig 3 0 3 F2 Appuyer sur la pédale du gonfleur en bout de course pour actionner les jets d air des extrémit...

Page 32: ...THE TIRE IS THE CORRECT SIZE FOR THE RIM 4 1 Demounting Tubeless Tires A Remove all wheel weights from the rim Remove the valve stem or core and deflate the tire Fig 4 1 1 NOTE If the tire is over 13 340 mm wide first set the bead breaker in the Wide position as follow 1 Pull up and hold pin 1 Fig 4 1 2 and pull the bead breaker assembly in the Wide position 2 Release pin 1 Fig 4 1 2 in its hole to ...

Page 33: ... CON EL SENSOR DE PRESIÓN BAJA OPCIONAL INSTALADO DESTALONE CON UNA SEPARACIÓN DE 90 GRADOS DELVÁSTAGO DE LAVÁLVULA NO HAY OTROS PUNTOS EN ESTE DE DESMONTAR PARA EVITAR DAÑOS A LA RUEDA 4 0 Montage et démontage pneus précautions générales IMPORTANT AVANT DE MONTER UN PNEU SUR UNE JANTE SUIVRE LES INDICATIONS SUIVANTES A LAJANTE DOIT ÊTRE PROPRE ET EN BON ETAT SI NÉCESSAIRE LA NETTOYER ET LA PEINDR...

Page 34: ...4 1 5 NOTE The plastic insert inside the mount demount tool must be periodically replaced Every machine is equipped with several plastic inserts inside standard equipment box If desired a steel roller also included in the standard equipment box may replace the plastic insert Follow the instructions included with the replacement parts NOTE Once the mount demount head is positioned properly matching...

Page 35: ...ión diametralmente opuesta a la de la herramienta para mantener el talón en el canal Fig 4 1 8 Desplazar el brazo oscilante lateralmente y sacar el neumático C Positionner les griffes d une façon convenable griffes fermées pour bloquer la roue par l intérieur et griffes ouvertes pour bloquer la roue par l extérieur Quand on bloque de l extérieur des roues positionner les griffes à un diamètre proc...

Page 36: ... the tire bar Fig 4 1 1 3 Move the roller to rest position To facilitate the lift of the bead on the head tool position the lower disk next to the edge of the lower rim edge hold firmly the arm of the disk and start the lifting of the device Fig 4 1 1 4 Demount the first bead as described in the tire changer operator s manual C Position the lower disk next to the lower rim edge Hold firmly the handle...

Page 37: ...o fuera del centro cuando se gira EL DISPOSITIVO DEL DISCO INFERIOR NO PUEDE USARSE POR RAZONES DE SEGURIDAD 4 1 1 Utilisation du presse talon pendant la phase de démontage A Afin de faciliter le bloquage des roues avec pneus durs ou rabaissés on pourrait utiliser le presse jante du presse talon Appliquer le presse jante pos 1 Fig 4 1 1 1 sur l outil presse talon pos 2 le positionner au centre de l...

Page 38: ...t tool is in the working position Engage the lower bead OVER the mounting wing and UNDER the mounting finger of the mounting tool Turn the wheel clockwise and push the tire down into the drop center opposite to the mount demount head Fig 4 2 3 C Mount the upper bead following the directions in section B Fig 4 2 4 With low profile tires the pneumatic bead holding and mounting tool Easymont Pro option...

Page 39: ...co ayude a mantener el talón en el canal Fig 4 2 4 La herramienta del dispositivo de empuje el talón sigue la rotación del neumático durante la operación de montaje Vuelva a poner el rodillo y la herramienta del dispositivo de empuje el talón de nuevo en posición de reposo 4 2 Montage pneus sans chambre tubeless A Lubrifier toute la surface de la jante Fig 4 2 1 Lubrifier les deux talons du pneu à l...

Page 40: ...THE READING ON THE PRESSURE GAUGE IS ZERO WHEN IT IS NOT IN USE THE COMPLETE SEATING THE BEAD ON THE RIM ISA VERY DANGEROUS STAGE OF THE TIRE MOUNTING PROCEDURE TO COMPLETE THE BEADING OPERATION AND INFLATE THE TIRE CORRECTLY PLACE IT IN AN AP PROPRIATE TYPE APPROVED CAGE ATIRE BURST WHATEVER ITS CAUSE CAN RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH AVOID MOUNTING TIRES THAT ARE 1 2 SMALLER IN DIAMETER THAN...

Page 41: ...tar en posición vertical mientras se procede con la introducción del aire con el Pedal o la Pistola Fig 4 3 1 4 3 Enjantage du talon des pneus Par enjantage du talon on entend l adhérence intiale du talon du pneu à la jante de manière à permettre la suite des opérations à savoir le gonflage et une parfaite pénétration du talon dans le logement de la jante Consignes de sécurité ATTENTION NE PAS UTIL...

Page 42: ...PRESSED AIR AS SOON AS THE BEADS GRIP THE RIM WELL Place the wheel in a type approved cage to finish inflating and completely settle the beads in their seats on the rim Figure 4 3 3 WARNING WHEN OPERATING THE BEADING DEVICE IT IS COMPULSORY TO WEAR EAR DEFENDERS TO PROTECTAGAINST NOISE AND SAFETY GOGGLES TO PREVENT ANY CONTAMINATION BY DUST AND OTHER IMPURITIES BLOWN BY THE AIR JETS 4 4 Mounting and...

Page 43: ...stalonado de montaje y desmontaje es la misma que para los neumáticos de automóviles NOTA Si es difícil montar el talón del neumático superior consulte el párrafo 4 2 1 ADVERTENCIA LAS LLANTAS SIEMPRE TIENEN QUE ESTAR BLOQUEADAS DESDE AFUERA Enjantage talon avec dispositif GP La machine peut être équipée d un dispositif GP néces saire pour le montage des pneus tubeless sur jante Fig 4 3 2 Bloquer ...

Page 44: ...er demounting the first bead remove the tube before demounting the second bead as described in section 4 1 5 1 Mounting tube type tires A Proceed as described in section 4 2 A Do NOT lubricate the tube Talc can be used to assist with the tube positioning B Mount the valve core and place the tube onto the tire to confirm that the tube is of the correct size Fig 5 1 1 C Inflate the tube slightly if hel...

Page 45: ...entre la cámara y el neumático Fig 5 2 1 Controlar que el neumático esté bien centrado sobre la llanta y completar el hinchado como se describe en la sección 4 3 5 0Démontagepneusavecchambre A Pour le démontage opérer comme décrit pour les pneus sans chambre au 4 1 A to 4 1 F Dans ce cas la vanne ne peut pas être remplacée car elle est unie à la chambre à air AVERTISSEMENT NE PAS ENDOMMAGER LA CHA...

Page 46: ... wash all plastic parts with cold water and soap or window cleaner G Check the bead breaker pads Replace if worn H Discharge the water every day from air filter I The machine is equipped with an automatic lubricator Check the oil level weekly Fig 6 0 3 When adding oil to the lubricator disconnect the air supply first remove the fill screw A and add oil as needed Make sure seals are in place when repo...

Page 47: ...o lubricador WHITE MINERAL OIL 15 cSt TAMOIL WHITE MINERAL OIL 15 SHELL ONDINA OIL 15 BP ENERGOL WT 3 TOTAL LOBELIA SB 15 ESSO MARCOL 82 6 0 Entretien AVERTISSEMENT AVANT DE COMMENCER TOUTE OPÉRATION D ENTRETIEN ET DE RÉPARATION DÉBRANCHER LA MACHINE DU RÉSEAU ÉLECTRIQUE ET DE L AIR COMPRIMÉ A Nettoyer périodiquement la tige hexagonale avec un détergent liquide non inflammable Lubrifier avec de l hu...

Page 48: ...sal at the end of the lifetime of this equipment you must 1 Render the machine inoperative remove the plug and cut off the power supply cable close to where it comes out of the machine 2 DO NOT dispose of the equipment as urban waste and recycle it by taking the materials to suitable recycling centres 3 Contact the reseller for the closest authorised recycling centres for the disposal or for the c...

Page 49: ...sonas La eliminación irregular implica sanciones administrativas para los infractores 7 0 VENTE Pour la mise à la décharge de l équipement arrivé en fin de vie contacter le revendeur pour une offre ou pour connaître les instructions utiles à son démantèlement Ce symbole indique l obligation d effectuer le tri sélectif des appareils électriques et électroniques au moment de sa mise à la décharge 7 1...

Page 50: ...50 monty 3550 Notes Blank Page for Blank Page pour ...

Page 51: ...51 monty 3550 Notes Blank Page for Blank Page pour ...

Page 52: ...his document is subject to change without notice Snap on Equipment makes no warranty with regard to present documentation Snap on Equipment shall not be liable for errors contained herein or for incidental consequential damages in connection with furnishings performance or use of this material 309 Exchange Ave Conway AR 72032 Ph 501 450 1500 Fax 501 450 2085 Manufacturing Facilities Snap on Equipm...

Reviews: