Operator’s manual
Notice d’utilisation
Betriebsanleitung
monty 3850
19
Form
monty 3850
_efg - Release
Feb.2015
HOFMANN reserves the right of modification without notice
Modéle monty 3850_efg - Release Feb.2015
HOFMANN se réserve le droit d’y apporter des modifications sans préavis
Modell
monty 3850
_efg - Ausgabe
Feb.2015
HOFMANN behält sich das Recht zu Änderungen ohne Vorankündigung vor
4.
Operate the control (#3 Fig.10) to
position
C
: the toolholder carriage
moves to the right. Operate the con-
trol to position
D
: the toolholder car-
riage moves to the left.
5.
By operating the controls in one of
the diagonal positions, the two adja-
cent movements are achieved simul-
taneously. This operation affords con-
siderable time saving in the interme-
diate operations, but requires a little
practice.
NOTE:
IF ONE OF THE TWO HYDRAULIC
MOVEMENTS REACHES THE END OF ITS
COURSE, THE SPEED OF THE OTHER
MOVEMENT
IS
APPRECIABLY
REDUCED: INTERRUPT THE CONTROL
ENGAGED AND OPERATE ONLY THE
DESIRED MOVEMENT IN ORDER TO
GET NORMAL OPERATING SPEED.
6.
To lift the toolholder arm, depress the
pedal (#1 Fig.11) and hold handle
(#2 Fig.11).
The arm is balanced by a spring-
loaded mechanism and the effort
required is minimum.
4.
Actionner le levier du manipulateur
(#3 Fig.10) en position
C
: le chariot
porte outil se déplace vers la droite.
Actionner le levier en position
D
: le
chariot se déplace vers la gauche.
5.
En actionnant les manipulateurs dans
l’une des positions diagonales, les deux
mouvements contigus sont réalisés si-
multanément. Cette opération permet
d’économiser du temps dans les opé-
rations intermédiaires mais nécessite un
minimum de pratique.
REMARQUE:
SI L’UN DES DEUX MOUVEMENTS
HYDRAULIQUES ACTIONNÉS ARRIVE
EN FIN DE COURSE, LA VITESSE DE
L’AUTRE
RÉSULTERA
CONSIDÉRABLEMENT RÉDUITE: POUR
AVOIR UNE VITESSE D’OPÉRATION
NORMALE,
INTERROMPRE
LA
COMMANDE
COMBINÉE
ET
ACTIONNER
UNIQUEMENT
LE
MOUVEMENT SOUHAITÉ.
6.
Pour soulever le bras porte-outil, ap-
puyer sur la pédale (#1 Fig.11) et sai-
sir le levier (#2 Fig.11).Le bras est
équilibré par un mécanisme à ressort
et l’effort demandé est minimum.
4.
Den Steuerknüppel (#3 Abb.10) in Po-
sition
C
bewegen: der Spannfutter-
rahmen fährt nach rechts. Den Knüp-
pel in Position
D
bewegen: der Spann-
futterrahmen fährt nach links.
5.
Wird der Steuerknüppel in eine der
Diagonalstellungen gebracht, werden
die beiden anliegenden Bewegun-
gen gleichzeitig ausgeführt. Diese
Steuermöglichkeit bietet eine erhebli-
che Zeitersparnis bei komplexen Be-
wegungsabläufen, erfordert aber ein
Minimum an Übung.
HINWEIS:
WIRD
BEI
EINEM
DER
BEIDEN
VERFAHRWEGE DER ANSCHLAG ERREICHT,
REDUZIERT
SICH
AUTOMATISCH
DIE
FAHRGESCHWINDIGKEIT DER ANDEREN
BEWEGUNG ERHEBLICH. IN DIESEM FALL DIE
BEWEGUNGSKOMBINATION
ZURÜCKNEHMEN
UND
NUR
DEN
GEWÜNSCHTEN VERFAHRWEG ANSTEUERN,
DAMIT
DIE
NORMALE
FAHRGESCHWINDIGKEIT WIEDER ERREICHT
WIRD.
6.
Zum Anheben des Werkzeugarms das
Pedal (#1 Abb.11) niederdrücken und
den Hebel (#2 Abb.11) in die Hand
nehmen. Der Arm ist auf einem Fe-
dermechanismus gelagert und daher
ist die nötige Kraftanstrengung mini-
mal.
607
Fig.10
608
Fig.11