Operator’s manual
Notice d’utilisation
Betriebsanleitung
monty 3850
34
Form
monty 3850
_efg - Release
Feb.2015
HOFMANN reserves the right of modification without notice
Modéle monty 3850_efg - Release Feb.2015
HOFMANN se réserve le droit d’y apporter des modifications sans préavis
Modell
monty 3850
_efg - Ausgabe
Feb.2015
HOFMANN behält sich das Recht zu Änderungen ohne Vorankündigung vor
3.
Mount all the assembly components.
4.
Engage one edge of the lock ring in
its seat and complete the mounting
process with the bead breaker disc.
In the initial mounting phase hold the
rim edge in its seat with a bar (Fig.40).
DO NOT INFLATE THE TIRE ON
THE MACHINE. THIS MACHINE
IS NOT AN INFLATION DEVICE.
FOR INFLATION PLACE THE
WHEEL IN AN APPROVED
INFLATION RESTRAINT DEVICE
(IN THE UNITED STATES OF
AMERICA CONSULT O.S.H.A.
REGULATIONS CONCERNING
THE PROPER SERVICING OF
TRUCK, WHEELS AND RIMS).
5.8 WHEEL REMOVAL
SAFE REMOVAL FOR:
COMPLETE WHEEL OR RIM ONLY
1.
Centre the mobile footboard under
the wheel (or just the rim).
2.
Use the command to lower the wheel
until it touches the footboard. For the rim
only, move it close without touching the
platform.
NOTE: IF THE WHEEL IS
PARTICULARLY HEAVY USE A
LIFTING DEVICE TO HOLD IT
VERTICALLY.
(FORKLIFT
TRUCK, HOIST, ETC.).
3.
Monter les composants mobiles de la
jante.
4.
Engager une extrémité de la bague
élastique dans son logement et ter-
miner le montage à l'aide du disque
détalonneur. Pendant la phase ini-
tiale du montage, retenir l'extrémité
de la bague élastique dans son siège
à l'aide d'un levier (Fig.40).
NE PAS GONFLER LE PNEU SUR
LA MACHINE. LA MACHINE
N’EST PAS UN DISPOSITIF
POUR LA GONFLAGE. POUR
GONFLER
LA
ROUE,
LA
PLACER DANS UNE CAGE
HOMOLOGUÉE.
5.8 RETIRER LA ROUE
RETIRER EN TOUTE SECURITE: UNE ROUE
COMPLETE OU SEULEMENT UNE JANTE
1.
Centrer la rampe mobile en des-
sous de la roue (ou de la jante).
2.
Actionner la commande pour
abaisser la roue de façon à qu’elle
adhère à la rampe. S’il s’agit d’une
jante, l’approcher sans toucher la
rampe.
REMARQUE : SI LA ROUE EST
PARTICULIEREMENT
LOURDE,
UTILISER
UN
MOYEN
DE
LEVAGE POUR LA MAINTENIR
A LA VERTICALE. (CHARIOT
ELEVATEUR, PALAN ETC.).
3.
Die beweglichen Teile der Felge montieren.
4.
Ein Ende des Sprengrings in die Rille
einlegen und die Montage mit Hilfe
der Abdrückscheibe zu Ende führen.
In der Anfangsphase das Sprengrin-
gende mit einem Hebel in der Rille
halten (Abb.40).
DEN REIFEN NICHT AUF DER
MASCHINE AUFPUMPEN. DIE
REIFENMONTIERMASCHINE
IST
KEINE EIFENFÜLLVORRICHTUNG.
DAS REIFENFÜLLEN DARF NUR IN
EINEM VORSCHRIFTSMÄSSIGEN
SICHERHEITSKÄFIG DURCHGE-
FÜHRT WERDEN.
.
5.8 ENTFERNEN DES RADES
SICHERES ENTFERNEN: VON DEM GANZEN
RAD ODER NUR VON DER FELGE
1.
Das bewegliche Trittbrett unterhalb
des Rades (bzw. der Felge) zentrieren.
2.
Das Rad durch Betätigen der Steue-
rung herunterlassen, bis es auf dem Tritt-
brett aufliegt. Falls es sich nur um eine
Felge handelt, diese dem Trittbrett annä-
hern, ohne es zu berühren.
HINWEIS:
IM
FALL
EINES
BESONDERS SCHWEREN RADES
MUSS
EIN
ANGEMESSENES
HEBEMITTEL
VERWENDET
WERDEN, UM DAS RAD IN DER
VERTIKALEN
POSITION
ZU
HALTEN.
(HUBKARREN,
FLASCHENZUG, ETC.).
588
Fig.40