background image

2. Sicherheitshinweise 

2.1. Allgemeines 
Kennzeichnung von Hinweisen in dieser Bedienungs- 
anleitung 

Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen 

Sicherheitshinweise, deren Nichtbeachtung Gefährdungen 
für Personen hervorrufen kann, sind mit einem allgemeinen 
Gefahrensymbol, Sicherheitszeichen nach DIN 4844-W 9, 
gekennzeichnet. 

Bei Warnung vor elektrischer Spannung erfolgt 

Kennzeichnung mit Sicherheitszeichen nach DIN 4844-W 
8.

 

 
2.2. Generelle Sicherheitshinweise
 
Hier nicht genannte allgemeine Vorschriften und  
Normen behalten ebenfalls ihre Gültigkeit. 

Diese Bedienungsanleitung enthält grundlegende Hin-

weise, die bei Aufstellung, Betrieb und Wartung zu beach-
ten sind. Daher ist diese Bedienungsanleitung unbedingt 
vor Montage und Inbetriebnahme vom Monteur und Betrei-
ber zu lesen und muss ständig am Einsatzort der Maschi-
ne/Anlage verfügbar sein. Personen, die mit dieser Bedie-
nungsanleitung (Gebrauchsanweisung) nicht vertraut sind, 
dürfen das hier beschriebene Gerät nicht benutzen. 

Die Anlage sollte von einem technisch versierten Instal-

lateur angeschlossen werden. 

Der Arbeitsbereich ist zweckmäßig abzusperren und 

muss den örtlichen Vorschriften für den Arbeitsschutz ent-
sprechen. 

Müssen Arbeiten mit Schweißgeräten oder Elektro-

werkzeugen durchgeführt werden, ist festzustellen, ob kei-
ne Explosionsgefahr besteht. 

Unmittelbar nach Abschluss der Arbeiten müssen alle 

Sicherheits- und Schutzeinrichtungen wieder angebracht 
bzw. in Funktion gesetzt werden. 

Der Betreiber ist im Arbeitsbereich des Gerätes  

gegenüber Dritten verantwortlich. 

Niemals bei laufender Pumpe oder bei noch rotieren-

dem Pumpenlaufrad bzw. Schneidwerk in die Saugöffnung 
oder Drucköffnung des Pumpengehäuses greifen. 

Die Unfallverhütungsvorschriften sowie die allgemein 

anerkannten Regeln der Technik sind einzuhalten. 
Wir weisen darauf hin, dass wir nach dem Produkthaf-
tungsgesetz für Schäden, die durch unser Gerät verursacht 
werden, wenn die Hinweise und Vorschriften aus dieser 
Bedienungsanleitung nicht eingehalten werden, nicht haf-
ten. 
Für Zubehörteile gelten die gleichen Bestimmungen. 

 

3. Einsatz und Technische Beschreibung 

3.1. Einsatz der Anlagen 
Der WC-Förderer Saniflux fördert Fäkalien und häusliches 
Schmutzwasser, z. B. aus Toilette, Waschbecken, Dusche 
oder Badewanne aus Räumen unterhalb der Rückstauebe-
ne, oder aus Räumen, deren Gefälle zum nächsten Kanal-
anschluss zu gering ist.  

3.2. Produktbeschreibung 

Saniflux besteht aus einem unverrottbaren, wasser-, gas- 
und geruchsdichten Kunststoffbehälter mit einer einstufigen 
Kreiselpumpe, die sich automatisch bei einem Wasser-
stand von ca. 8 cm ein- und bei ca. 3 cm ausschaltet.  
 
Das integrierte Schneidwerk zerkleinert Feststoffe im Ab-
wasser so, dass das Fördermedium durch geringe Rohrlei-
tungsquerschnitte (ab 1“) gepumpt werden kann. 
Der Behälter verfügt über einen horizontalen WC-Zulauf 
DN 100, zwei seitlich angebrachte Schmutzwasser-Zuläufe 
DN 40 mit integrierter Rückschlagklappe, und einen seitli-
chen drehbaren Druckanschluß DN 25, ebenfalls mit integ-
rierter Rückschlagklappe.  
Die Rückschlagklappen der Zuläufe verhindern, dass das 
Schmutzwasser aus dem Behälter in die Zulaufleitung zu-
rückfließt. Die Rückschlagklappe des Druckanschlusses 
verhindert den Rücklauf aus der Druckleitung in den Behäl-
ter. Weiterhin ist die Hebeanlage mit einem Be- und Entlüf-
tungsstutzen ausgestattet, der sich im Deckel befindet.  
 
3.3. Technische Daten 

Druckanschluss 

1" (DN 25) 

Spannung 

230V/ 1Ph, 50Hz 

Motorleistung P

1

 650 

Watt 

Motorleistung P

2

 350 

Watt 

Nennstrom 2,1 

Isolationsklasse B 
Schutzart Komplett-Gerät 

IP 44 

Drehzahl 2900 

U/min. 

maximale Förderhöhe 

6,5 m  

maximale Fördermenge 

72 l/min. 

Förderdruck 0,7 

bar 

Kabellänge 

1,1 m mit Stecker 

Gewicht 7,0 

kg 

 
3.4. Betriebsbedingungen 
Saniflux ist für alle WC´s mit eurogenormten, waagerech-
tem Abgang und einer Mindestabgabe von 6 Litern Wasser 
pro Spülung (keine Sparspülung) geeignet. 
Es ist unbedingt darauf zu achten, dass keine Hygienearti-
kel wie z. B. Tampons, Damenbinden, Präservative usw., 
sowie nicht schneidbare Teile wie Glas, Holz, Metall (Ra-
sierklingen, Kronkorken) o.ä. in das Abwasser gelangen, da 
diese vom Schneidwerk nicht zerkleinert werden, im Sam-
melbehälter verbleiben und u.U. die Pumpe blockieren 
können. Die Anlage ist resistent gegen leichte Säuren, 
vermeiden Sie jedoch, stark fetthaltige Abwässer in die He-
beanlage einzuleiten. Saniflux ist einsetzbar bei einer Was-
sertemperatur von bis zu 35°C, kurzzeitig auch bis zu 60°C.  
 
Betriebsart: Die Motoren sind für den Aussetzbetrieb S3  
3 / 7 min. (3 min Betrieb, 7 min. Pause) ausgelegt.  
Der integrierte Thermoschutzschalter schaltet die Pumpe 
bei Überhitzung bzw. Überlastung ab. 
 
3.5. Explosionsgefährdete Bereiche 

Die Anlage ist nicht zum Betrieb in explosionsgefähr-

deten Bereichen zugelassen. 
 

4. Garantie 

Garantieleistungen auf die in dieser Anleitung beschriebe-
nen Anlagen setzen die Einhaltung aller in der Anleitung 
enthaltenen Hinweise voraus, insbesondere bezüglich des 
Einsatzes, der Installation und des Betriebes. 
 

Summary of Contents for Saniflux Series

Page 1: ...1 Montage und Bedienungsanleitung Installation and Operation Instruction Manual 01 2005 Baureihe Series Saniflux ...

Page 2: ...2 Inhalt Contents Seite 3 Page 9 Seite 13 Page 13 Seite 14 Page 14 DEUTSCH ENGLISH Baumaße Dimensions Ersatzteilliste und Ersatzteilzeichnungen Spare part list and spare part drawings ...

Page 3: ...sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits und Gesundheitsanforderun gen der EG Maschinenrichtlinien entsprechen Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Anlagen verliert diese Erklärung Ihre Gültigkeit EG Richtlinien denen die Anlagen entsprechen EG Maschinenrichtlinie 98 37 EG EG Richtlinie elektromagneti sche Verträglichkeit 89 336...

Page 4: ...3 2 Produktbeschreibung Saniflux besteht aus einem unverrottbaren wasser gas und geruchsdichten Kunststoffbehälter mit einer einstufigen Kreiselpumpe die sich automatisch bei einem Wasser stand von ca 8 cm ein und bei ca 3 cm ausschaltet Das integrierte Schneidwerk zerkleinert Feststoffe im Ab wasser so dass das Fördermedium durch geringe Rohrlei tungsquerschnitte ab 1 gepumpt werden kann Der Behä...

Page 5: ...em Ty penschild der Pumpe und dem des Schaltgerätes zu ent nehmen Die Spannungstoleranz muss im Bereich 6 bis 10 der Netzspannung liegen Es ist darauf zu achten daß die auf den Typenschildern angegebenen Da ten mit der vorhandenen Stromversorgung übereinstim men Die Anlagen benötigen keinen weiteren Motorschutz Das Gerät wird mit dem Schukostecker an das Stromnetz angeschlossen 7 Montage und Insta...

Page 6: ...ckstauebene des öffentlichen Abwasserkanals Dies verhindert dass bei einem Ansteigen des Wasserspiegels im Abwasserkanal z B bei starkem Regen Abwasser durch die Druckleitung in den Behälter der Saniflux zurück gedrückt wird Führen sie die Druckleitung von dort direkt bis zum nächsten Sammelabfluss Überprüfen Sie noch mals alle Anschlüsse und Verbindungen auf ihre Dichtig keit Stecken Sie nun den ...

Page 7: ... hin dass wir nach dem Produkthaf tungsgesetz für Schäden die durch unser Gerät verursacht werden und auf unsachgemäßen Reparaturversuchen be ruhen welche nicht vom Herstellerwerk oder einer autori sierten Fachwerkstatt durchgeführt wurden oder wenn bei einem Teileaustausch keine ORIGINALERSATZTEILE verwendet wurden nicht haften Für Zubehörteile gelten die gleichen Bestimmungen Vor Beginn der Arbe...

Page 8: ...d erfragen Sie bitte bei unserem 0 22 47 70 20 Kundendienst unter der Hotline für Notfälle Telefonnummer 0 22 47 70 20 0 22 47 70 23 31 Auf das im beiliegenden Garantieschein beschriebene Produkt ge währen wir eine Garantie von im Garantieschein angegebener Dauer Der Garantieschutz beginnt mit dem Tage des Verkaufs oder vorher mit der ersten Inbetriebnahme Ein Garantieanspruch kann nur bei Vorlage...

Page 9: ...gn and construction the following pump types Saniflux in the form in which they are marketed by us conform to the relevant fundamental safety and health requirements of the EC Machine Directives EC Directives to which the pumps conform EC Machinery Directive 98 37 EEC EC Directive electromagnetic compatibility 89 336 EEC as amended 92 31 EEC as amended 93 68 EEC EC Low Voltage Directive 1 73 23 EE...

Page 10: ...osal units Saniflux are used for pumping waste water and effluent from rooms which are below the sewer level Before the pumping of chemically aggressive liquids the resistance of the pump materials must be checked 3 2 Product description Odour tight and watertight complete lifting station with one pump The integrated cutter system cuts all soft solits into small particles so that the liquid may be...

Page 11: ...ing stations require no additional motor protection Connect the units to the mains supply 7 Installation The operator has to prevent damage through the flood ing of rooms caused by defects of the pump through the use of appropriate measures e g installation of alarm units backup pump or the like Install the disposal unit Saniflux horizontal on an even floor In order to allow low noise operation th...

Page 12: ... the pump from the power supply to avoid accidental starting of the pump Before maintenance or repair make sure that all rotat ing parts stand still In case of a defect of the unit a repair shall be carried out only by the manufacturer or through an authorized workshop Conversions or alternations of the machine unit are permitted only after arrangement with the manufacturer Only HOMA spare parts s...

Page 13: ...legitimated complain you have the claim of an appropriated correction free of charge Warranty repairs only must lead from the manufacturer or an authorized agency Trials of repair by the customer or non authorized persons during the warranty causes an extinguishing of the warranty A warranty repair achieved by us does not extend the warranty period Replaced spare parts give no reasons for a new wa...

Page 14: ...tung 4 06 Rückschlagklappe 2 03 Druckring DN 40 4 07 Druckschlauch 2 04 Blinddeckel DN 40 4 08 Schlauchschelle 2 05 Rückschlagklappe 14 Spare Part List and Drawings ATTENTION The following list contains parts that do not correspond to every pump type For spare part or ders please always give Pump type The year of construction see the pump label Position number xx take the exact position number fro...

Page 15: ...s Nr Bezeichnung Menge Lieferanschrift Unterschrift Firmenstempel 16 Order Sheet for Spare Parts To HOMA Pumpenfabrik GmbH D 53819 Neunkirchen Seelscheid Fax 49 22 47 7 02 44 Pump type see pump label Year of construction see pump label Part details 1 Pos no Part description Required Quantity 2 Pos no Part description Required Quantity 3 Pos no Part description Required Quantity 4 Pos no Part descr...

Page 16: ...16 ...

Reviews: