TA-MSKV-100-EU
instruction manual
YEAR
guarantee
Massaging
Eye mask
with Speakers
®
Distributed by
IMPORTANT INSTRUCTIONS:
When using an electrical appliance, basic precautions should always be
followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
• This product is not intended for medical use. It is intended
only to provide luxurious massage.
• Close supervision is necessary when this appliance is used by,
on or near children, invalids, or disabled persons.
• Use this appliance only for its intended use as described in
this manual.
• Do not use attachments not recommended by HoMedics;
specifically any attachments not provided with the unit.
• Do not place or store appliance where it can fall or be dropped
into a tub or sink.
• Do not place or drop into water or any other liquid.
• Not for use by children. THIS IS NOT A TOY.
• Turn off appliance when not in use.
• Never operate this appliance if it has been damaged or if it is not
working properly. Return it to the HoMedics Service Center for
examination and repair.
• Keep away from heated surfaces.
• This appliance is designed for household use only.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Caution: Please read all instructions carefully before operating.
• If you have concerns regarding your health, consult your
doctor before using this product.
• Those with the following conditions should consult their
doctor before using this product:
• Pregnancy
• Heart Disease
• Conditions requiring rest
• Diabetes
• Malignant Tumor
• Pacemakers
• If at any time soreness, rash or pain occurs, discontinue use
and consult your physician.
• NEVER use this product directly on swollen or inflamed areas,
skin eruptions or an open wound.
• A massage session longer than 15 minutes is not
recommended.
BATTERY PRECAUTIONS
• Use only the size and type of batteries specified.
• When installing batteries, observe /- polarities.
Incorrect installation of batteries may cause damage to the
unit.
• Do not mix old and new batteries.
• Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable
(ni-cad, ni-mh, etc.) batteries.
• Do not dispose of batteries in fire. Batteries may explode or
leak.
• If the unit is not going to be used for a long period of time,
remove batteries to prevent damage due to possible battery
leakage.
• Clean the battery contacts and also those of the device prior
to battery installation.
• Remove used batteries promptly.
• Recycle or dispose of properly in accordance with all local,
state, province, and country regulations.
Massaging Eye Mask
with Speakers
This product contains small parts that may present a choking
hazard for young children.
Caution: All servicing of this massager must be performed by
authorized HoMedics Service Personnel only.
OPERATING INSTRUCTIONS
• Press power button (A) to activate massager.
• Place the eye mask around your head, covering eyes and ears
(B). Use the velcro closure to secure as is comfortable.
• To utilize built in headphones, simply plug in one end of the
auxillary cord provided to the jack (C) and plug the other end
into your device. Play desired music and enjoy through the built
in headphones.
• After completing your massage, turn massager off by
depressing Power button until the vibration stops.
• When batteries need replacing, pull battery compartment out of
pouch on the under side of the power button. Twist the battery
compartment door clockwise to expose coin cell battery inside.
Remove depleated battery and replace with new coin cell battery.
Close the compartment by twisting the door in a counter-
clockwise motion until you hear a light snap. Place the battery
compartment back into the pouch beneath the power button.
TWO YEAR LIMITED WARRANTY
HoMedics sells its products with the intent that they are free of defects in manufacture and workmanship for a period of
two years from the date of original purchase, except as noted below. HoMedics warrants that its products will be free of
defects in material and workmanship under normal use and service. This warranty extends only to consumers and does
not extend to Retailers.
To obtain warranty service on your HoMedics product, contact a consumer relations representative for assistance. Please
make sure to have the model number of the product available.
HoMedics does not authorize anyone, including, but not limited to, Retailers, the subsequent consumer purchaser of the
product from a Retailer or remote purchasers, to obligate HoMedics in any way beyond the terms set forth herein. This
warranty does not cover damage caused by misuse or abuse; accident; the attachment of any unauthorized accessory;
alteration to the product; improper installation; unauthorized repairs or modifications; improper use of electrical/power
supply; loss of power; dropped product; malfunction or damage of an operating part from failure to provide manufacturer’s
recommended maintenance; transportation damage; theft; neglect; vandalism; or environmental conditions; loss of use
during the period the product is at a repair facility or otherwise awaiting parts or repair; or any other conditions whatsoever
that are beyond the control of HoMedics
This warranty is effective only if the product is purchased and operated in the country in which the product is purchased.
A product that requires modifications or adoption to enable it to operate in any other country than the country for which
it was designed, manufactured, approved and/or authorized, or repair of products damaged by these modifications is not
covered under this warranty.
THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY. THERE SHALL BE NO OTHER
WARRANTIES EXPRESS OR IMPLIED INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS OR ANY
OTHER OBLIGATION ON THE PART OF THE COMPANY WITH RESPECT TO PRODUCTS COVERED BY THIS WARRANTY.
HOMEDICS SHALL HAVE NO LIABILITY FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES. IN NO EVENT
SHALL THIS WARRANTY REQUIRE MORE THAN THE REPAIR OR REPLACEMENT OF ANY PART OR PARTS WHICH ARE
FOUND TO BE DEFECTIVE WITHIN THE EFFECTIVE PERIOD OF THE WARRANTY. NO REFUNDS WILL BE GIVEN. IF
REPLACEMENT PARTS FOR DEFECTIVE MATERIALS ARE NOT AVAILABLE, HOMEDICS RESERVES THE RIGHT TO MAKE
PRODUCT SUBSTITUTIONS IN LIEU OF REPAIR OR REPLACEMENT.
This warranty does not extend to the purchase of opened, used, repaired, repackaged and/or resealed products, includ-
ing but not limited to sale of such products on Internet auction sites and/or sales of such products by surplus or bulk
resellers. Any and all warranties or guarantees shall immediately cease and terminate as to any products or parts thereof
which are repaired, replaced, altered, or modified, without the prior express and written consent of HoMedics.
This warranty provides you with specific legal rights. You may have additional rights which may vary from state to state
and country to country. Because of individual state and country regulations, some of the above limitations and exclusions
may not apply to you.
For more information regarding our product line in the USA, please visit: www.homedics.com. For Canada, please visit:
www.homedics.ca.
USA
e-mail: cservice@homedics.com
Phone:
1.800.466.3342 (8:30am-7:00pm EST M-F)
CANADA e-mail: cservice@homedicsgroup.ca
Phone:
1.888.225.7378 (8:30am-5:00pm EST M-F)
©2017 HoMedics, LLC. All Rights Reserved. HoMedics is a registered trademark of HoMedics, LLC.
IB-TAMSKV100
A
B
C
GB
OPERATING INSTRUCTIONS
1. Press power button (A) to activate massager.
2. Place the eye mask around your head, covering eyes and
ears (B). Use the velcro closure to secure as is comfortable.
3. To utilize built in headphones, simply plug in one end of
the auxillary cord provided to the jack (C) and plug the
other end into your device. Play desired music and enjoy
through the built in headphones.
4. After completing your massage, turn massager off by
depressing Power button until the vibration stops.
5. When batteries need replacing, pull battery compartment
out of pouch on the under side of the power button.
Twist the battery compartment door clockwise to expose
coin cell battery inside. Remove depleated battery and
replace with new coin cell battery (CR2032). Close the
compartment by twisting the door in a counter-clockwise
motion until you hear a light snap. Place the battery
compartment back into the pouch beneath the power
button.
F
MODE D’EMPLOI
1. Appuyez sur le bouton de mise en marche/arrêt (A) pour
activer l’appareil de massage.
2. Passez le masque autour de la tête pour recouvrir vos
yeux et vos oreilles (B). Utilisez la bande velcro pour serrer
comme il vous convient.
3. Pour utiliser les écouteurs intégrés, il suffit de brancher
une extrémité du câble auxiliaire fourni dans la prise (C) et
de brancher l’autre extrémité dans votre appareil. Écoutez
la musique de votre choix grâce aux écouteurs intégrés.
4. Une fois le massage terminé, éteignez l’appareil de
massage en appuyant sur le bouton de mise en marche/
arrêt jusqu’à ce que les vibrations cessent
5. Pour remplacer la piles, tirez sur le logement de la pile
pour le sortir de la pochette sous le bouton de mise en
marche/arrêt. Tournez la trappe du logement de la pile
dans le sens horaire pour faire apparaître la pile bouton à
l’intérieur (CR2032). Enlevez la pile usée et remplacez-la
par une pile bouton neuve. Refermez le logement de la
pile en tournant la trappe dans le sens anti-horaire jusqu’à
ce que vous entendiez un clic. Remettez le logement de la
pile dans la pochette sous le bouton de mise en marche/
arrêt.
D
BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Drücken Sie den Netzschalter (A), um das Massagegerät
zu aktivieren.
2. Setzen Sie die Augenmaske so auf, dass sie Augen und
Ohren bedeckt (B). Verwenden Sie den Klettverschluss, um
sie bequem anzubringen.
3. Zur Verwendung der eingebauten Kopfhörer stecken Sie
einfach das eine Ende der mitgelieferten Schnur in die
Buchse (C) und das andere Ende in das Gerät. Spielen
Sie die gewünschten Musikstücke über die eingebauten
Kopfhörer.
4. Nach Beendigung Ihrer Massage halten Sie zum
Ausschalten den Netzschalter so lange gedrückt, bis die
Vibration stoppt.
5. Um die Batterien zu ersetzen, ziehen Sie das Batteriefach
aus der Tasche auf der Unterseite des Netzschalters.
Drehen Sie die Batteriefach-Öffnung im Uhrzeigersinn,
bis die Knopfzelle darin sichtbar wird. Entfernen Sie die
leere Knopfzelle und ersetzen Sie sie durch eine neue
(CR2032). Schließen Sie das Batteriefach, indem Sie die
Öffnung entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, bis sie
leicht einrastet. Bringen Sie das Batteriefach wieder in der
Tasche unter dem Netzschalter unter.
ES
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
1. Pulse el botón (A) para activar el masajeador.
2. Póngase el antifaz alrededor de la cabeza para cubrir los
ojos y las orejas (B). Ajústelo a su medida con la tira de
velcro.
3. Si quiere utilizar los auriculares incorporados, tan solo
tiene que introducir un extremo del cable auxiliar en la
toma (C) y el otro extremo en su dispositivo. Reproduzca la
música que quiera oír y disfrute del sonido a través de los
auriculares.
4. Cuando haya acabado el masaje, apague el masajeador
pulsando el botón de encendido hasta que la vibración se
detenga.
5. Cuando tenga que sustituir las pilas, saque el
compartimento para pilas del espacio debajo del botón
de encendido. Gire la tapa del compartimento para pilas
en sentido horario para dejar a la vista la pila de botón
que está dentro (CR2032). Cámbiela por una nueva.
Cierre el compartimento con un movimiento en sentido
antihorario hasta oír un ligero chasquido. Vuelva a poner
el compartimento para baterías en el espacio debajo del
botón de encendido.
I
ISTRUZIONI PER L’USO
1. Premere il pulsante di accensione/spegnimento (A) per
attivare il massaggiatore.
2. Posizionare la maschera per occhi intorno alla testa,
avendo cura di coprire occhi e orecchie (B). Usando
il velcro, regolare la chiusura in una posizione confortevole.
3. Per usare le cuffie integrate, collegare un’estremità del
cavo supplementare fornito al jack (C) e l’altra estremità
al dispositivo. Ascoltare la musica desiderata attraverso le
cuffie integrate.
4. Una volta terminato il massaggio, spegnere il
massaggiatore premendo il Pulsante accensione/
spegnimento fino a quando la vibrazione non si
interromperà.
5. Per sostituire le batterie scariche, estrarre l’apposito
vano dal taschino posizionato al di sotto del pulsante di
accensione/spegnimento. Ruotare il coperchio del vano
in senso orario per estrarre le batterie che si trovano al
suo interno (CR2032). Rimuovere le batterie scariche e
inserire delle batterie nuove. Richiudere il vano ruotando
il coperchio in senso antiorario fino a sentire un leggero
“click”. Riposizionare il vano portabatterie nel taschino al di
sotto del pulsante di accensione/spegnimento.
P
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
1. Pressione o botão (A) uma vez para ativar o massajador.
2. Coloque a máscara na sua cabeça, cobrindo os olhos e os
ouvidos (B). Utilize um fecho de velcro para fixar de forma
confortável.
3. Para utilizar auriculares integrados, basta ligar uma
extremidade do cabo auxiliar fornecidos à entrada jack (C)
e ligue a outra extremidade ao seu dispositivo. Reproduza
a música pretendida e desfrute dos auriculares integrados.
4. Depois de terminar a sua massagem, desligue o
massajador pressionando o botão de alimentação até a
vibração parar.
5. Quando for necessário substituir as pilhas, puxe o
compartimento das pilhas fora da bolsa por baixo do
botão de alimentação. Rode a porta do compartimento
das pilhas no sentido horário para expor o interior com
as pilhas de células redondas. Retire as pilhas gastas e
substitua pelas novas pilhas de células redondas (CR2032).
Feche o compartimento rodando a porta num movimento
no sentido antihorário até ouvir um pequeno estalido.
Coloque o compartimento das pilhas diretamente na bolsa
diretamente por baixo do botão de alimentação.
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
1. Druk op de aan/uit-schakelaar (A) om het massage-
apparaat te activeren.
2. Plaats het oogmasker om uw hoofd, waarbij u de ogen en
oren bedekt (B). Gebruik de klittenbandsluiting om het op
comfortabele wijze vast te zetten.
3. Om de ingebouwde koptelefoon te gebruiken, steekt
u eenvoudig het ene uiteinde van het meegeleverde
hulpsnoer in de aansluiting (C) en steekt u het andere
uiteinde in uw apparaat. Speel de gewenste muziek af en
geniet ervan via de ingebouwde hoofdtelefoon.
4. Wanneer u voldoende gemasseerd bent, zet u het
massageapparaat uit door de aan/uit-knop in te drukken
totdat de vibratie stopt.
5. Als de batterijen moeten worden vervangen, trekt u de
batterijhouder uit het zakje aan de onderkant van de aan/
uit-knop. Draai de klep van het batterijvak met de klok
mee om de knoopcelbatterij aan de binnenkant bloot te
leggen. Verwijder de batterij en vervang deze door een
nieuwe knoopcelbatterij (CR2032). Sluit het compartiment
door het klepje tegen de wijzers van de klok in te draaien
totdat u een lichte klik hoort. Plaats de batterijhouder
terug in het zakje onder de aan/uit-knop.
N
BRUKERVEILEDNING
1. Trykk inn strømknappen (A) for å aktivere
massasjeapparatet.
2. Plasser øyemasken rundt hodet, slik at den dekker øyne og
ører (B). Fest den komfortabelt ved bruk av borrelåsen.
3. For å benytte de innebygde hodetelefonene, plugg inn den
ene enden av den inkluderte aux kabelen i inngangen (C)
og den andre enden inn i enheten din. Spill musikken du
ønsker og nyt lyden gjennom de innbygde hodetelefonene.
4. Etter å ha fullført massasjen skrur du den av ved å trykke
inn strømknappen inntil vibrasjonene stopper.
5. Når batteriet må byttes trekker du batterirommet ut av
posen, på undersiden av strømknappen. Skru lokket på
batterirommet med urviseren for å åpne. Fjern det gamle
batteriet og plasser et nytt knappcellebatteri (CR2032).
Lukk batterirommet ved å skru lokket mot urviseren, inntil
du hører et lite klikk. Plasser batterirommet tilbake i posen
under strømknappen.