background image

27

UK  VACUUM BAG

A dirty bag will reduce performance. To clean bag, turn inside out and shake.

Wash bag in soapy water at least once a year. If bag has deteriorated from

normal use, obtain replacement bag from your authorised servicing dealer.

FR  SAC D’ASPIRATION

Un sac sale réduit la performance. Pour nettoyer le sac, le mettre à l’envers

et le secouer. Laver le sac avec de l’eau et du savon au moins une fois par

an. Si le sac s’est détérioré en cours d’utilisation, obtenir un sac de

remplacement auprès du centre de réparation agréé.

NL  VACUÜMZAK

Een vuile zak vermindert de prestatie. Maak de zak schoon door hem

binnenstebuiten te keren en uit te schudden. Was de zak minstens een keer

per jaar in een sopje. Als de zak door normaal gebruik gesleten is, kunt u

nieuwe zakken halen bij uw erkende handelaar die onderhoud en reparaties

uitvoert.

DE  SAUGERBEUTEL

Ein schmutziger Beutel kann die Leistung des Gerätes herabsetzen. Um
den Beutel zu reinigen, wenden Sie seine Innenseite nach außen und
schütteln Sie ihn. Waschen Sie den Beutel mindestens einmal im Jahr mit
Seifenwasser aus. Wenn der Beutel durch normale Nutzung verschlissen
ist, holen Sie sich bitte bei Ihrem autorisierten Fachhandel einen
Ersatzbeutel.

I  SACCO DELL’ASPIRAFOGLIE

Un sacco sporco riduce le prestazioni dell’unità. Per pulire il sacco, rovesciarlo

e scuoterlo. Lavarlo con acqua insaponata almeno una volta l’anno. Se il sacco

risulta deteriorato dall’uso normale dell’unità, procurarsi un nuovo sacco

presso un rivenditore autorizzato alla vendita di  articoli di ricambio.

ES  BOLSA DEL ASPIRADOR

Una bolsa sucia disminuirá el rendimiento.  Para limpiar la bolsa, déle la vuelta

y sacúdala.  Lave la bolsa con agua y jabón una vez al año como mínimo.  Si

la bolsa se ha deteriorado por el uso normal, obtenga una bolsa de repuesto

a través de su centro de servicio técnico autorizado.

P

SACO DO ASPIRADOR

Um saco sujo reduzirá o desempenho. Para limpar o saco, vire-o pelo
avesso e sacuda-o. Lave o saco com água de sabão pelo menos uma
vez por ano. Se o saco estiver desgastado por uso normal, obtenha um
saco de substituição junto do serviço de assistência técnica.

SW  UPPSAMLINGSPÅSE

En smutsig påse kommer att försämra effekten. För att rengöra påsen, vänd

den ut och in och skaka den. Påsen bör tvättas åtminstone en gång om året

med tvål och vatten. Om påsen har slitits ut, skaffa en ny påse från din

återförsäljare.

NO  OPPSAMLINGSPOSE

En skitten pose vil redusere yteevne. For å rengjøre posen, vreng den med

innsiden ut og rist den for rengjøring. Posen bør vaskes minst en gang om

året i såpevann. Kontroller posen regelmessig for slitasje og kjøp nye poser

fra forhandleren om nødvendig.

DA OPSAMLINGSPOSE

En snavset pose reducerer ydelsen. Posen renses ved at vende den med

vrangsiden udaf og ryste. Vask posen i sæbevand mindst en gang om året.

Hvis posen er blevet ringere af normal brug, kan en ny pose fåes hos din

autoriserede serviceforhandler.

FI IMURIPUSSI

Likainen pussi heikentää toimintaa. Puhdistaaksesi pussin käännä  se

sisäpuoli ulospäin ja ravistele. Pese pussi saippuaisessa vedessä ainakin

kerran vuodessa. Jos pussi on kulunut normaalissa käytössä, hanki

varaosapussi valtuutetusta huoltoliikkeestä.

EL  ÓÁÊÏÕËÁ ÓÊÏÕÐÁÓ

Ç âñüìéêç óáêïýëá èá ìåéþóåé ôçí áðüäïóç. Ãéá íá êáèáñßóåôå ôç óáêïýëá,
áíáðïäïãõñßóôå ôç êáé êïõíÞóôå ôç. Ðëýíôå ôç óáêïýëá ìå óáðïõíüíåñï
ôïõëÜ÷éóôïí ìßá öïñÜ ôï ÷ñüíï. ÅÜí ç óáêïýëá Ý÷åé öèáñèåß áðü ôç ÷ñÞóç,
áãïñÜóôå êáéíïýñãéá óáêïýëá áðü ôïí åîïõóéïäïôçìÝíï áíôéðñüóùðï óÝñâéò
ðïõ Ý÷åôå.

UK  AIR FILTER

For proper performance and long life, keep air filter clean.

1. Remove four air filter cover screws (

A

).

2. Remove the air filter cover (

B

).

3. Remove the filter, clean it in warm soapy water.  Rinse and let dry

completely. For best performance, replace annually.

4. Install filter, replace cover, push in, and make sure that the latches are

locked in place. Reinstall four air filter cover screws. See illustration below.

FR  FILTRE À AIR

Pour conserver au moteur de bonnes performances et une bonne
longévité, veiller à la propreté du filtre à air.

1. Démonter les quatre vis (

A

) du couvercle du filtre à air.

2. Enlever le couvercle (

B

) du filtre à air.

3. Enlever le filtre, le nettoyer dans de l’eau savonneuse chaude, le rincer

et le laisser complètement sécher.  Pour un fonctionnement optimal, le

remplacer une fois par an.

4. Installer le filtre, replacer le couvercle et l’enclencher en poussant.

S’assurer que les attaches sont verrouillées. Réinstaller les quatre vis du

couvercle. Voir la figure ci-dessous.

NL  LUCHTFILTER

Om de juiste prestatie en een lange levensduur te garanderen, dient
het luchtfilter schoongehouden te worden.

1. Verwijder vier schroeven (

A

) van de luchtfilterkap.

2. Verwijder de luchtfilterkap (

B

).

3. Verwijder het filter en was het in warm zeepsop. Spoel het af en laat het

volledig drogen.   Vernieuw elk jaar om de beste prestatie te garanderen.

4. Installeer het filter, zet de kap weer op zijn plaats, duw naar binnen en

verzeker u ervan dat de grendels op hun plaats vastgeklemd zitten.

Schroef de vier schroeven van de luchtfilterkap er weer in. Zie onderstaande

afbeelding.

DE  LUFTFILTER

Um die beste Leistung zu erzielen und das Gerät möglichst lange zu
nutzen, müssen Sie den Luftfilter sauber halten.

1. Entfernen Sie die Schrauben des Luftfilterdeckels (

A

).

2. Entfernen Sie den Luftfilterdeckel (

B

).

3. Nehmen Sie den Luftfilter heraus und reinigen Sie ihn in warmem

Seifenwasser.  Spülen Sie ihn gut aus und lassen Sie ihn vollständig

trocknen.  Wechseln Sie den Filter jährlich, um Höchstleistung zu

erreichen.

4. Bauen Sie den Filter wieder ein, legen Sie den Deckel auf und drücken

Sie ihn fest, um sicher zu gehen, daß das Druckschloß einrastet.  Bringen

Sie die vier Schrauben wieder am Luftfilterdeckel an (siehe unten).

I  FILTRO DELL’ARIA

Per il funzionamento corretto dell’unità ed assicurarne una lunga
vita, mantenere pulito il filtro dell’aria.

1. Rimuovere le quattro viti dal coperchio del filtro dell’aria (

A

).

2. Rimuovere il coperchio del filtro dell’aria (

B

).

3. Rimuovere il filtro; pulirlo in acqua calda insaponata. Sciacquare e lasciare

asciugare completamente.  Per le migliori prestazioni dell’unità, cambiare

il filtro ogni anno.

4. Installare il filtro, rimettere a posto il coperchio, spingere in dentro e

accertarsi che i fermi di chiusura siano bloccati a posto. Reinstallare le

quattro viti sul coperchio del filtro dell’aria. Vedere la figura qui sotto.

B

A

Summary of Contents for UT08095

Page 1: ... BEDIENUNGSANLEITUNG I MANUALE D USO DEL SOFFIA ASPIRAFOGLIE ES MANUAL DEL PROPIETARIO DE LA SOPLADORA ASPIRADORA P MANUAL DO OPERADOR DO SOPRADOR ASPIRADOR SW BLÅSARE INSTRUKTIONSBOK NO BLÅSEREDSKAP SUGEREDSKAP HÅNDBOK DA BLÆSER MED SUGEFUNKTION INSTRUKTIONSBOG FI PUHALLIN IMURIN KÄYTTÖOPAS EL ÅÃ ÅÉÑÉÄÉÏ ÑÇÓÔÇ ÖÕÓÇÔÇÑÁÓ ÓÊÏÕÐÁ i25mhv UT08095 ...

Page 2: ... Homelite Consumer Products Inc UK Wear hearing and eye protection devices FR Porter des protège oreilles et une protection des yeux NL Draag een veiligheidsbril en oorbeschermers DE Ohren und Augenschutz tragen I Indossare protezione oculare ed acustica ES Use equipo de protección de los oídos y ojos P Usar acessórios de protecção ocular e auricular SW Använd ögon och hörselskydd vid användandet ...

Page 3: ... I Non utilizzare senza aver prima installato i tubi ES No utilice la unidad sin los tubos bien colocados P Não opere sem os tubos instalados SW Får ej användas om inte rören sitter på plats NO Ikke bruk redskapen uten at slangene er montert DA Maskinen må ikke startes når rørene er afmonteret FI Älä käytä ilman että putket on asetettu paikoilleen EL Ìçí åéñßæåóôå ôï åñãáëåßï áí ïé óùëÞíåò äåí åßí...

Page 4: ...re fonctionner l appareil si le s protecteur s n est ne sont pas en place Il ne faut pas essayer d installer ou d enlever des accessoires de faire de réparations ou d enlever une obstruction du carter du ventilateur quand le moteur est en marche Il ne faut jamais utiliser l aspirateur quand le sac d aspiration n est pas en place Des débris qui volent peuvent causer des blessures sérieuses Il faut ...

Page 5: ...t Wischen Sie verschüttetes Benzin vom Gerät ab Gehen Sie 10 Fuß 3 m von der Stelle weg an der Sie aufgetankt haben bevor Sie den Motor wieder anlassen WAARSCHUWING LEES VOOR EEN VEILIGE BEDIENING DEZE INSTRUCTIES VOORDAT U HET BLAASAPPARAAT GEBRUIKT VOLG VOOR UW VEILIGHEID ALLE INSTRUCTIES OP BEDIENING STA NIET TOE DAT KINDEREN OF ONGETRAINDE PERSONEN DIT TOESTEL GEBRUIKEN Laat dit blaasapparaat ...

Page 6: ...ojelentamenteeltapóndelagasolinaparadejarsalirlapresiónyevitarlasalida de combustible alrededor del tapón Limpie el combustible que se haya derramado en la unidad Antes de poner en marchaelmotor apártese10pies 3m dellugardondehayallenadoeldepósito I ISTRUZIONIDISICUREZZA AVVERTENZA PARA GARANTIR UMA OPERAÇÃO SEGURA LEIA ESTAS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ANTES DE USAR O SOPRADOR FUNZIONAMENTO NON FAR U...

Page 7: ...före start av motorn P ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA PARA GARANTIR UMA OPERAÇÃO SEGURA LEIA ESTAS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ANTES DE USAR O SOPRADOR OPERAÇÃO NÃO DEIXE QUE CRIANÇAS OU INDIVÍDUOS NÃO TREINADOS USEM ESTE EQUIPAMENTO Nunca coloque em funcionamento nem opere o soprador dentro de uma área fechada os gases de exaustão podem matar Segure sempre o aspirador conforme mostrado na seção Instruções d...

Page 8: ...e ut trykk og forhindre at drivstoff søles utover lokket Tørk bort sølt drivstoff fra enheten Flytt deg minst 3 meter fra stedet der du fylte bensin og der drivstoffrelaterte deler er plassert før du forsøker å starte motoren DA SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER ADVARSEL AF SIKKERHEDSMÆSSIGE ÅRSAGER SKAL DENNE VEJLEDNING LÆSES FØR BLÆSEREN TAGES I BRUG FØLG ALLE SIKKERHEDSFORSKRIFTER BETJENINGSVEJLEDNING...

Page 9: ...ÍÁ ÑÇÓÉÌÏÐÏÉÇÈÅÉ ÁÕÔÏ ÔÏ ÌÇ ÁÍÇÌÁ ÁÐÏ ÐÁÉÄÉÁ ÁÍÅÊÐÁÉÄÅÕÔÁ ÁÔÏÌÁ Ìç âÜæåôå ìðñïò êáé ìç ëåéôïõñãåßôå ðïôÝ áõôüí ôï öõóçôÞñá óå êëåéóôü þñï ç åéóðíïÞ ôùí áíáèõìéÜóåùí áðü ôçí åîÜôìéóÞ ôïõ ìðïñåß íá åßíáé èáíáôçöüñá Íá êñáôÜôå ðÜíôïôå áõôüí ôï öõóçôÞñá üðùò õðïäåéêíýåôáé óôéò Ïäçãßåò Ëåéôïõñãßáò óôç óåëßäá 21 Ìç ëåéôïõñãåßôå ðïôÝ ôï ìç Üíçìá ùñßò óßôá ðáãéäåõôÞ óðéíèÞñùí âñßóêåôáé óôï óéãáóôÞñá Óéãïõ...

Page 10: ...itarli nel soffiafoglie fino a quando sono ben stretti ES INSTRUCCIONES PARA EL ENSAMBLAJE SOPLADORA 1 Gire la boquilla A en el sentido de las agujas del reloj hacia el tubo de la sopladora B 2 Gire la boquilla A y el tubo B en el sentido de las agujas del reloj con el fin de enroscarlos firmemente en la sopladora P INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM ASPIRADOR 1 Gire o bocal A no sentido dos ponteiros do re...

Page 11: ...the end of the bag sleeve is completely covering the rib D in the blower tube B 3 Wrap fastening strap E tightly round the blower tube and through the fastening loop F Fasten securely 4 Rotate vacuum bag until shoulder strap is upright 5 Make sure vacuum bag is zipped closed before starting the unit FR 2 Installer le sac d aspiration C sur le tube de soufflage B en faisant attention que l extrémit...

Page 12: ...t B och var säker på att änden på påsens muff fullständigt täcker blåsarrörets B fläns D 3 Vira fästbandet E tätt runt blåsarröret och genom fästöglan F Fäst ordentligt 4 Vrid uppsamlingspåsen tills axelremmen är uppåt 5 Kontrollera att uppsamlingspåsen är ordentligt försluten före start av enheten NO 2 Sett inn oppsamlingsposen C over det rette blåserøret B Før monteringshylsen helt over kanten D...

Page 13: ...feriore G in quello superiore H fino a farli scattare in posizione Installare le due viti di ritenzione I ES 6 Monte los tubos de la aspiradora insertando el tubo inferior G en el tubo superior H hasta que encaje perfectamente Instale los dos tornillos de fijación I P 6 Monte os tubos do aspirador inserindo o s tubo s inferior es G no tubo superior H até o s mesmo s encaixarem Coloque os dois para...

Page 14: ...w then twist vacuum tubes anticlockwise to remove from the blower housing FR 8 Retrait des tubes d aspiration Desserrer la vis du collier et tourner les tubes vers la gauche pour les séparer du bloc moteur NL 8 Het verwijderen van de vacuümbuizen Draai de buisklemschroef los draai vervolgens de vacuümbuizen linksom om ze van de behuizing van het blaas zuigapparaat te verwijderen DE 8 EntfernenderS...

Page 15: ...re tutte le linguette sul DEFLETTORE DELL ARIA per verificare che siano saldamente a posto Linguetta ES Enganche las Lengüetas 1 y 2 3 4 y 5 EN ESTE ORDEN sobre el armazón del Soplador a través de las ranuras que aparecen en la ilustración Asegúrese de que las cinco Lengüetas queden fijadas adecuadamente sobre el armazón Presione hacia ABAJO A y hacia ADENTRO B simultáneamente sobre el DEFLECTOR D...

Page 16: ...à une machine qui est en marche ou dont le moteur est chaud Mettez vous au moins à 3 m 10 pieds de l endroit où vous avez rempli le réservoir avant de faire démarrer le moteur NE FUMEZ PAS NL BRANDSTOFVOORZIENING Dit product is uitgerust met een tweetaktmotor die een mengsel van zelfmengende tweetaktolie en benzine nodig heeft Gebruik LOODVRIJE BENZINE minimaal octaangetal 87 Gebruik geen vooraf g...

Page 17: ...tombordsmotorer eller bilar Blanda små mängder Blanda upp bensinen med 2 olja Detta motsvarar 50 1 Skaka bränsledunken noggrant detta skall också göras varje gång man tankar Använd inte färdigblandat bränsle äldre än 30 dagar Annars kanske inte motorn startar I RIFORNIMENTO Questo prodotto è dotato di un motore a due tempi il quale necessita che l olio lubrificante per motori a due tempi venga mis...

Page 18: ...2 ýóôåðñïóåêôéêÜôáêáýóéìáìÝóáóôçäåîáìåíÞ Áðïöýãåôåôï ýóéìï Ýîù áðü ôç äåîáìåíÞ 3 ÎáíáâÜëôåáìÝóùòôïðþìáêáõóßìùíóôçèÝóçôïõêáéóößîôåôïìåôï Ýñé Óêïõðßóôå üôé êáýóéìá Ý ïõí õèåß êáôÜ ëÜèïò 4 Äåí åßíáé áóõíÞèéóôï íá äåßôå íá âãáßíåé êáðíüò áðü ìéá êáéíïýñãéá ìç áíÞ ìåôÜ ôçí ðñþôç ñÞóç ÓÇÌÅÉÙÓÇ ÊëåßíåôåðÜíôïôåôçìç áíÞðñïôïýêÜíåôååöïäéáóìüêáõóßìùí ÌçðñïóèÝôåôåðïôÝêáýóéìáóåÝíáìç Üíçìáüôáíëåéôïõñãåßçìç áíÞÞ...

Page 19: ...den Starterklappenhebel auf die CHOKE Stellung ein 5 Drücken Sie den Gaszug B bis zur höchsten Einstellung 6 Ziehen Sie die Startschnur bis der Motor versucht anzuspringen nicht öfters als 6 Mal 7 Stellen Sie den Starterklappenhebel auf die halbe CHOKE Stellung ein 8 Drücken Sie den Gaszug bis zur höchsten Einstellung und ziehen Sie die Startschnur bis der Motor läuft 9 Lassen Sie den Motor mit hö...

Page 20: ...get i position A B C FI KÄYNNISTÄMINEN 1 Aseta puhallin tasaiselle paljaalle pinnalle 2 Siirrä kuristinventtiili C PÄÄLLÄ I asentoon 3 Paina ryypytintä A 8 10 kertaa 4 Siirrä kuristinventtiili asentoon 5 Purista kaasutinliipaisin B täyden kaasun asentoon 6 Vedä käynnistysjohtoa kunnes moottori alkaa käydä ei yli 6 vetoa 7 Siirrä kuristinventtiili asentoon 8 Puristakaasutinliipaisintatäydellekaasul...

Page 21: ...ntí o a plena potencia Para evitar la dispersión de los residuos dirija el soplador hacia la superficie que rodea la acumulación de residuos No dirija nunca el soplador hacia el centro de la acumulación de residuos P OPERAÇÃO Coloque o soprador em funcionamento seguindo as instruções da secção Arranque e paragem Segure o soprador com a mão direita conforme mostra a ilustração O soprador pode ser o...

Page 22: ...e el regulador A en la posición de plena potencia 2 Coloque el enganche B en la posición de fijación y posteriormente suelte el activador lentamente 3 Para soltar el enganche del regulador presione el activador P TRINCO DE ACELERAÇÃO O trinco de aceleração pode ser usado para operar o equipamento sem segurar o gatilho de aceleração Para activar o trinco de aceleração veja a ilustração 1 Ajuste o g...

Page 23: ...KABEL VERWIJDERD WORDEN voordat u de opstopping uit de weg ruimt UK VACUUM OPERATION FR ASPIRATION NL BEDIENING VAN HET ZUIGAPPARAAT DE BETRIEB DES SAUGERS I USO DELL ASPIRAFOGLIE ES USO DEL ASPIRADOR P OPERAÇÃO DO ASPIRADOR SW SUGNINGSANVÄNDNING NO BRUK AV SUGEREDSKAP DA VAKUUMBETJENING FI IMURIN KÄYTTÖ EL ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ ÓÊÏÕÐÁÓ C UK 1 Attach harness clip at locations shown in illustration below 2 Sl...

Page 24: ...r na mão direita e o cabo inferior na mão esquerda Veja a ilustração 3 Mova o soprador de um lado para outro ao longo da borda externa dos detritos Para evitar obstruções não coloque o tubo do aspirador directamente no monte do detritos Se os tubos do aspirador ficarem obstruídos PARE O MOTOR E REMOVA DESLIGUE O FIO DA VELA DE IGNIÇÃO ANTES DE RETIRAR A OBSTRUÇÃO 4 Remova os tubos do aspirador e l...

Page 25: ...riparato ed una valvola di controllo Un filtro del carburante intasato impedisce l accelerazione dell unità ed un funzionamento regolare Se il rendimento dell unità migliora quando si allenta il tappo del serbatoio può darsi che la valvola di controllo sia difettosa o che il filtro sia intasato Sostituire il tappo se necessario ES FILTRO DEL TAPON DE GASOLINA UN TAPON CON FUGAS REPRESENTA UN RIESG...

Page 26: ...de handelaar die onderhoud en reparaties uitvoert schoongemaakt of vervangen te worden Om brandgevaar te voorkomen mag u het blaasapparaat nooit zonder een vonkenvanger gebruiken DE FUNKENSCHUTZGITTER DerAuspuffbesitzteinenFunkenschutz dasGitteristimAuspuffangebracht Bei normaler Nutzung kann das Gitter schmutzig werden und sollte deshalb regelmäßig gereinigt oder von einem autorisierten Fachhändl...

Page 27: ...kin kerran vuodessa Jos pussi on kulunut normaalissa käytössä hanki varaosapussi valtuutetusta huoltoliikkeestä EL ÓÁÊÏÕËÁ ÓÊÏÕÐÁÓ Ç âñüìéêç óáêïýëá èá ìåéþóåé ôçí áðüäïóç Ãéá íá êáèáñßóåôå ôç óáêïýëá áíáðïäïãõñßóôå ôç êáé êïõíÞóôå ôç Ðëýíôå ôç óáêïýëá ìå óáðïõíüíåñï ôïõëÜ éóôïí ìßá öïñÜ ôï ñüíï ÅÜí ç óáêïýëá Ý åé öèáñèåß áðü ôç ñÞóç áãïñÜóôå êáéíïýñãéá óáêïýëá áðü ôïí åîïõóéïäïôçìÝíï áíôéðñüóùðï ...

Page 28: ... A 2 Ta av luftfilterdekselet B 3 Ta av filteret og rengjør det med varmt såpevann Skyll filteret og la det tørke helt For best mulig ytelse bør filteret skiftes ut årlig 4 Sett filteret på plass igjen sett på luftfilterdekselet trykk inn og kontroller at sperrehakene er låst som de skal Sett inn de fire skruene til luftfilterdekselet og trekk til Se illustrasjonen nedenfor DA LUFTFILTER For at op...

Page 29: ...s reglamentos nacionales y locales que se apliquenalalmacenamientoyalmanejodelagasolina Elcombustible sobrante debería ser utilizado en otro equipo que tenga un motor de 2 tiempos P ARMAZENAMENTO 1mêsoumais 1 Drene todo o combustível do depósito e coloque o num recipiente aprovado para armazenamento de gasolina Deixe o motor funcionar até parar 2 Limpe todas as matérias estranhas do soprador Armaz...

Page 30: ... the ground Move choke lever to RUN and pull starter cord 10 to 15 times This will clear excess fuel from engine Clean and reinstall sparking plug Pull starter three times with choke lever at RUN If engine does not start move choke lever to CHOKE and repeat normal starting procedure If engine still fails to start repeat procedure with a new sparking plug 4 Contact a servicing dealer Contact a serv...

Page 31: ...moteur ne démarre pas mettre la manette de volet d air en position CHOKE et répéter la méthode de démarrage normale Si le moteur ne démarre toujours pas recommencer l opération avec une bougie neuve 4 Consulter un concessionnaire réparateur Consulter un concessionnaire réparateur Tourner l aiguille de mélange A dans le sens inverse des aiguilles d une montre de 1 16 tour 1 Refaire le plein avec du...

Page 32: ...mengnaald A 1 16 slag naar links 1 Gebruik verse brandstof en het juiste oliemengsel voor een tweetaktmotor 2 Maak schoon volgens aanwijzingen in de sectie over onderhoud 3 Draai mengnaald A 1 16 slag naar rechts 4 Neem contact op met een onderhoudsdealer Draai de leegloopstelschroef B met de klok mee om de onbelaste loop te verhogen Oplossing Mogelijke oorzaak Probleem 1 Geen vonk 2 Geen brandsto...

Page 33: ... 1 16 1 Verwenden Sie frisches Benzin und die richtige Zweitakt Ölmischung 2 Reinigen Sie diesen gemäß den Anweisungen im Abschnitt Wartung 3 Drehen Sie die Gemischeinstellung A im Uhrzeigersinn um 1 16 4 Wenden Sie sich an einen Fachhandel Drehen Sie die Schraube zur Einstellung der Standgasdrehzahl B im Uhrzeigersinn um die Standgasdrehzahl zu erhöhen Mögliche Ursache Problem Hinweis Die Einstel...

Page 34: ...iro 1 Usare carburante fresco e la corretta miscela d olio per 2 tempi 2 Pulire secondo le istruzioni contenute nella sezione Manutenzione 3 Girare l ago della miscela A in senso orario di 1 16 di giro 4 Rivolgersi al servizio assistenza del rivenditore Girare in senso orario la vite della velocità in folle B per aumentare la velocità in folle Soluzione Causa possibile Problema Il motore non si av...

Page 35: ...apunte hacia el suelo Ponga la palanca del difusor en la posición de run en marcha y tire el cable del arrancador 10 a 15 veces Esto sacará el exceso de gasolina del motor Limpie la bujía y vuelva a instalarla Tire el arrancador tres veces con la palanca del difusor en la posición de run en marcha Si el motor no se pone en marcha mueva la palanca del difusor a la posición de choke difusión y repit...

Page 36: ...e ser ajustado 1 Verifique a ignição Retire a vela de ignição Volte a colocar a ficha da vela de ignição e coloque a vela no cilindro de metal Puxe o cordão de ignição e observe se é produzida faísca na ponta da vela Se tal não acontecer repita o teste com uma nova vela de ignição 2 Prima o balão de detonação até o mesmo estar cheio de combustível Se o balão não encher o sistema de abastecimento d...

Page 37: ...till läge CHOKE och utför normal startprocedur Om motorn fortfarande inte startar så försök igen med ett nytt tändstift 4 Kontakta en auktoriserad verkstad Kontakta en auktoriserad verkstad Vrid blandningsnålen A moturs 1 16 varv 1 Använd färsk bensin och 2 taktsolja i korrekt blandning 2 Rengör enligt instruktionerna i sektionen Underhåll 3 Vrid blandningsnålen A medurs 1 16 varv 4 Kontakta servi...

Page 38: ...dingsnålen A mot venstre 1 16 omdreining 1 Skift til nytt drivstoff og korrekt totaktsoljeblanding 2 Rens filteret i følge instruksjonene i 3 Drei blandingsnålen A mot høyre 1 16 omdreining 4 Ta kontakt med din lokale serviceforhandler Vri tomgangsskruen B mot høyre for å øke tomgangshastigheten Løsning Mulig Årsak Problem Motoren starter ikke Motoren starter men akselererer ikke Motoren starter m...

Page 39: ...isk brændstof og den rigtige 2 takts olieblanding 2 Rens det som det fremgår af vejled ningerne i Vedligeholdelsesafsnittet 3 Drej blandingsskruen A med uret 1 16 omgang 4 Kontakt en serviceforhandler Drej tomgangsskruen B med uret for at øge tomgangshastigheden Mulig årsag Problem 1 Ingen gnist 2 Intet brændstof 3 Druknet motor 4 Startsnoren går strammere end da motoren var ny Karburatoren kræver...

Page 40: ...ta 2 Puhdista huolto ohjeiden mukaisesti 3 Käännä säätöneulaa A 1 16 kierrosta myötäpäivään 4 Ota yhteyttä huoltoon Käännäjoutokäynninsäätöruuvia B myötäpäivään lisätäksesi joutokäynnin nopeutta Toimenpiteet Mahdollinen syy Ongelma 1 Ei sytytystä 2 Ei polttoainetta 3 Kostunut moottori 4 Käynnistysjohdon veto vaatii enemmän voimaa kuin uutena Kaasutinta pitää säätää Kaasutinta pitää säätää 1 Tarkis...

Page 41: ... ôï ëåâÝñ óôñáããáëéóôÞ óôç èÝóç RUN Ëåéôïõñãßá êáé ôñáâÞîôå ôï ó ïéíß åêêßíçóçò 10 ìå 15 öïñÝò ÁõôÞ ç äñÜóç èá êáèáñßóåé ôõ üí ðåñßóéá êáýóéìá áðü ôç ìç áíÞ Êáèáñßóôå êáé åãêáôáóôÞóôå êáé ðÜëé ôï ìðïõæß ÔñáâÞîôå ôç ìßæá ôñåéò öïñÝò ìå ôï ëåâÝñ óôñáããáëéóôÞ óôç èÝóç RUN ÅÜí ç ìç áíÞ äåí ðáßñíåéìðñïò ìåôáêéíÞóôåôïëåâÝñóôñáããáëéóôÞ óôçèÝóç CHOKE ÖñÜîç êáéåðáíáëáìâÜíåôå ôçíêáíïíéêÞäéáäéêáóßáåêêßíçóçò ...

Page 42: ... 104 12 7 DE SCHALLEISTUNGS SCHALLDRUCK GRIFFVIBRATIONS TABELLEFÜRGEBLÄSE Informationen über Geräuschemission gem Europ Richtlinien für Maschinensicherheit 89 392 EWG Die einzeln aufgeführten Maschinen wurden den normalen Betriebsbedingungen entsprechend betrieben Der nach Norm A gemessene Schalldruckpegel LPA am Ohr des Bedieners und der nach Norm A gemessene Schalleistungspegel LwA wurden beide ...

Page 43: ...enhold til ISO 7916 Les avsnittet om sikkerhet i denne håndboken TRYKK LYDSTYRKE VIBRASJON MODELL MODELL NR LpA dB A LwA dB A m s2 i25mhv 08095 93 104 12 7 DA SKEMA OVER LYDSTYRKE OG TRYK SAMT HÅNDTAGSVIBRATION Information om støjemission i henhold til EU direktiv om maskinsikkerhed 89 392 EØF De enkelte redskaber på listen er afprøvet på en måde der svarer til normale arbejdsforhold Lydtryksnivea...

Page 44: ...tralia NL Garantie Verklaring RTSA RTUK RTG Alle Homelite producten zijn gegarandeerd vrij van materiaaldefecten en fouten in het vakmanschap voor een periode van vierentwintig 24 maanden effectief vanaf en aantoonbaar aan de hand van de datum op de originele aankoop of afleverbon Defecten die veroorzaakt worden door normale slijtage ongeoorloofd onjuist onderhoud gebruik of overbelasting zijn uit...

Page 45: ... Roissy CDG Cedex France Ryobi Technologies Australia PTY Limited 359 361 Horsley Road Milperra NSW 2214 Australia P Declaraçãodegarantia RTSA RTUK RTG Todos os produtos Homelite possuem garantia contra defeitos a nível de material e de execução por um período de vinte e quatro 24 meses a contar da data constante do recibo ou nota de entrega originais servindo estes de prova Os defeitos causados p...

Page 46: ... Milperra NSW 2214 Australia FI Takuu Ilmoitus RTSA RTUK RTG Kaikkien Homelite tuotteiden taataan olevan virheettömiä valmistustavaltaan ja materiaalien osalta 24 kuukauden ajan alkuperäisen laskun tai toimituskuitin osoittamasta päivämäärästä lähtien Takuu ei kata normaalissa käytössä kulumista luvatonta tai huonoa huoltoa ja käsittelyä tai ylikuormitusta eikä lisävarusteita kuten akkupakkaukset ...

Page 47: ...es CISPR12 1990 EN292 1 1991 EN292 2 1991 EN292 2 1991 A1 1995 EN563 1994 EN27917 1991 DIN45 635 Directive 2000 14 EC EN ISO 3744 1995 ISO 11094 1991 NL EEG CONFORMITEITSVERKLARING Overeenkomstig de Machinerichtlijn 98 37 EC en EMC richtlijn 89 336 EEG verklaren wij Homelite Consumer Products Inc 1428 Pearman Dairy Road Anderson SC 29625 onder geheel eigen verantwoordelijkheid dat het product i25m...

Page 48: ...especificaciones técnicas de ámbito europeo y nacional CISPR12 1990 EN292 1 1991 EN292 2 1991 EN292 2 1991 A1 1995 EN563 1994 EN27917 1991 DIN45 635 Directiva 2000 14 CE EN ISO 3744 1995 ISO 11094 1991 P DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE Nos termos da Directiva 98 37 CE Máquinas e da Directiva 89 336 CEE CEM Nós Homelite Consumer Products Inc 1428 Pearman Dairy Road Anderson SC 29625 declaramos sob no...

Page 49: ...DIN45 635 direktiv 2000 14 EF EN ISO 3744 1995 ISO 11094 1991 FI EU VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Konedirektiivin 98 37 EY ja sähkömagneettisen yhteensopivuuden direktiivin 89 336 ETY mukaisesti me Homelite Consumer Products Inc 1428 Pearman Dairy Road Anderson SC 29625ilmoitamme yksinomaisella vastuullamme että tuote i25mhv UT08095 jota tämä sertifikaatti koskee vastaa direktiivin 98 37 EY ja sen ...

Page 50: ...50 Notes ...

Page 51: ...51 Notes ...

Page 52: ...2103 29 58 0 Fax 49 0 2103 29 58 29 info ryobi rtg de Ryobi Technologies Customer Services Anvil House Tuns Lane Henley on Thames RG9 1SA UK Homelite R T S A BP 50012 95945 Roissy CDG Cedex FRANCE Ryobi Technologies Australia PTY Limited 359 361 Horsley Road Milperra NSW 2214 Australia ...

Reviews: