29
UK
STORAGE (1 month or longer)
1. Drain all fuel from tank into a container approved for petrol. Run engine
until it stops.
2. Clean all foreign material from the blower. Store it in a well-ventilated
place that is inaccessible to children. Keep away from corrosive
agents such as garden chemicals and de-icing salts.
3. Abide by all government and local regulations for the safe storage and
handling of petrol. Excess fuel should be used in other 2-cycle engine
powered equipment.
FR
REMISAGE - (1 mois ou plus)
1. Vidanger complètement le réservoir de carburant dans un récipient
agréé pour contenir de l’essence. Faire tourner le moteur jusqu’à ce
qu’il s’arrête.
2. Éliminer tous les objets étrangers du souffleur. Remiser l’appareil
dans un local bien ventilé inaccessible aux enfants. Tenir l’appareil à
l’écart des produits corrosifs (produits chimiques de jardinage, sel,
etc.).
3. Respecter toutes les réglementations fédérales et locales relatives
au stockage et à la manipulation de l’essence en toute sécurité. Le
carburant en surplus sera utilisé dans un autre équipement à moteur
2 temps.
NL
OPBERGEN (1 maand of langer)
1. Tap alle brandstof uit de tank af naar een voor benzine goedgekeurd
blik. Laat de motor lopen totdat hij stopt.
2. Maak het buitenoppervlak van het blaasapparaat schoon. Berg het op
in een goed geventileerde ruimte waar kinderen niet bij kunnen komen.
Houd het apparaat uit de buurt van corrosieve middelen zoals
tuinchemicaliën en ijsbestrijdingsmiddelen.
3. Houd u aan alle landelijke en plaatselijke voorschriften voor het veilig
bewaren en hanteren van benzine. Overgebleven brandstof moet in
andere door een tweetaktmotor aangedreven apparaten opgebruikt
worden.
DE
LAGERUNG (einen Monat oder länger)
1. Lassen Sie das restliche Benzin vom Tank in einen geeigneten
Benzinbehälter ablaufen. Lassen Sie dann den Motor solange laufen,
bis er von selbst abstirbt.
2. Entfernen Sie alle Fremdkörper vom Gerät. Bewahren Sie es an einem
gut durchgelüfteten, für Kinder unzugänglichen Platz auf. Halten Sie
es von Ätzmitteln wie Gartenchemikalien und Streusalz fern.
3. Befolgen Sie alle Bundes- und lokalen Gesetze im Bezug auf die
sichere Lagerung und Handhabung von Benzin. Das restliche Benzin
sollte in anderen Geräten mit Zweitaktmotoren verwendet werden.
I
IMMAGAZZINAGGIO (per 1 mese o più)
1. Svuotare tutto il carburante dal serbatoio in un contenitore approvato
per la benzina. Far girare il motore fino a quando si ferma.
2. Rimuovere sporco e detriti dal soffiafoglie. Conservare l’unità in un
ambiente ben ventilato inaccessibile ai bambini. Non sistemare agenti
corrosivi (prodotti chimici per giardinaggio e sale scioglighiaccio)
accanto all’unità.
3. Rispettare tutte le norme di legge sulla conservazione e manipolazione
della benzina. Usare il carburante in eccesso su un attrezzo con
motore a 2 tempi.
ES
ALMACENAMIENTO - (1 mes o más)
1. Drene toda la gasolina del depósito en un recipiente homologado para
uso con gasolina. Ponga en marcha el motor hasta que se pare.
2. Limpie todos los materiales extraños que haya en la soplador.
Almacénela en un lugar bien ventilado que se encuentre fuera del
alcance de los niños. Manténgala alejada de agentes corrosivos tales
como productos químicos para el jardín o sales descongelantes.
3. Cumpla con todas los reglamentos nacionales y locales que se
apliquen al almacenamiento y al manejo de la gasolina. El combustible
sobrante debería ser utilizado en otro equipo que tenga un motor de
2 tiempos.
P
ARMAZENAMENTO (1 mês ou mais)
1. Drene todo o combustível do depósito e coloque-o num recipiente
aprovado para armazenamento de gasolina. Deixe o motor funcionar
até parar.
2. Limpe todas as matérias estranhas do soprador. Armazene-o num
local bem ventilado fora do alcance de crianças. Mantenha-o afastado
de substâncias corrosivas, tais como produtos químicos utilizados
em jardinagem e sais de descongelação.
3. Siga todas as regulamentações locais e federais para o armazenamento
e manuseio seguros da gasolina. O combustível que sobrar deve ser
utilizado noutros equipamentos accionados por motores de 2 tempos.
SW FÖRVARING (1 månad eller längre)
1. Töm tanken på allt bränsle till en därför avsedd behållare. Kör motorn
tills den stannar.
2. Rengör blåsaren från allt främmande material. Förvara den i en väl
ventilerad lokal som är oåtkomlig för barn. Håll den borta från
korroderande ämnen så som trädgårdskemikalier och salt.
3. Följ all lagstiftning rörande handhavande och förvaring av bensin.
Överblivet bränsle bör användas i en annan 2-takts motor försedd
utrustning.
NO
OPPBEVARING (1 måned eller lenger).
1. Tøm tanken for så mye drivstoff som mulig. Oppbevar drivstoffet i
godkjente kanner for oppbevaring. Start deretter motoren og la den gå
til den går tom for drivstoff og stanser.
2. Rengjør blåseredskapet for alle fremmedlegemer. Redskapet skal
oppbevares i et godt ventilert rom som er utilgjengelig for barn og unna
korrosivt materiale som for eksempel hagekjemikalier og avisingssalter.
3. Overhold alle nasjonale og lokale bestemmelser for sikker oppbevaring
av drivstoff. Ekstra drivstoff bør brukes opp i et annet totaktsredskap
eller kasseres.
DA
OPBEVARING (1 måned eller længere)
1. Tøm al brændstof fra tanken ned i en beholder, der er godkendt til
benzin. Lad motoren køre, indtil den løber tør.
2. Rengør blæseren for fremmedmateriale. Opbevar den på et godt
ventileret sted, som ikke er tilgængeligt for børn. Hold den væk fra
ætsende stoffer, såsom havekemikalier og salte.
3. Ret dig efter alle nationale og lokale bestemmelser vedrørende sikker
opbevaring og håndtering af benzin. Overskydende brændstof bør
anvendes i en anden maskine med 2-takts motor.
FI
SÄILYTYS (1 kk tai pidemmäksi)
1. Tyhjennä kaikki polttoaine tankista bensiinille hyväksyttyyn tankkiin.
Käytä moottoria kunnes se pysähtyy.
2. Puhdista kaikki vieraat materiaalit puhaltimesta. Säilytä hyvin
tuuletetussa tilassa, johon lapsilla ei ole pääsyä. Älä säilytä lähellä
syövyttäviä aineita kuten puutarhakemikaalit tai
jäätymisenestosuolat.
3. Noudata kaikkia lakeja ja paikallisia säädöksiä bensiinin säilönnästä
ja käsittelystä. Ylimääräinen polttoaine tulee käyttää muissa
2-tahtimoottorilla varustetuissa laitteissa.
EL
ÁÐÏÈÇÊÅÕÓÇ - (1 ìÞíá Þ ðåñéóóüôåñï)
1. Óôñáããßóôå üëá ôá êáýóéìá áðü ôç äåîáìåíÞ ìÝóá óå äï÷åßï ðïõ åßíáé
åãêåêñéìÝíï ãéá âåíæßíç. ÈÝóôå ôç ìç÷áíÞ óå ëåéôïõñãßá ìÝ÷ñé íá
óôáìáôÞóåé.
2. Êáèáñßóôå üëá ôá îÝíá õëéêÜ áðü ôï öõóçôÞñá. Áðïèçêåýóôå ôï óå
ìÝñïò ìå êáëü åîáåñéóìü óôï ïðïßï äåí ìðïñïýí íá ðÜíå ðáéäéÜ êáé
ìáêñéÜ áðü äéáâñùôéêïýò ðáñÜãïíôåò üðùò ïé ÷çìéêÝò ïõóßåò ãéá ôïí
êÞðï êáé ôá áëÜôéá îåðáãþìáôïò.
3. Íá ôçñÞôå üëïõò ôïõò Ïìïóðïíäéáêïýò êáé ôïðéêïýò êáíïíéóìïýò
ó÷åôéêÜ ìå ôçí áóöáëÞ áðïèÞêåõóç êáé ôï ÷åéñéóìü ôçò âåíæßíçò. Ôï
ðåñßóéá êáýóéìá ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéïýíôáé óå Üëëï åîïðëéóìü ìå
ìç÷áíÞ 2 êýêëùí.
Summary of Contents for UT08095
Page 50: ...50 Notes ...
Page 51: ...51 Notes ...