background image

10

ENTRETIEN ET RÉGLAGE

BOUCHON DE RÉSERVOIR

BOUCHON DE RÉSERVOIR

BOUCHON DE RÉSERVOIR

BOUCHON DE RÉSERVOIR

BOUCHON DE RÉSERVOIR

UN BOUCHON FUYANT REPRÉSENTE UN
DANGER D’INCENDIE ET DOIT
OBLIGATOIREMENT ÊTRE REMPLACÉ
IMMÉDIATEMENT.
Le bouchon du réservoir contient un filtre sans
entretien et un clapet de sécurité. Un bouchon
obstrué diminue les performances du moteur. Si
le moteur tourne mieux avec le bouchon enlevé,
il se peut que le clapet soit en mauvais état ou que
le filtre soit obstrué. Remplacer le bouchon de
réservoir le cas échéant.

BOUGIE

BOUGIE

BOUGIE

BOUGIE

BOUGIE

Le moteur utilise une bougie Champion RCJ-6Y
ayant un écartement de 0,6 mm (0,025 pouce).
Remplacer une fois par an avec une bougie ayant
exactement la même équivalence.

MANTENIMIENTO Y AJUSTE

FILTRO DEL TAPON DE GASOLINA

FILTRO DEL TAPON DE GASOLINA

FILTRO DEL TAPON DE GASOLINA

FILTRO DEL TAPON DE GASOLINA

FILTRO DEL TAPON DE GASOLINA

UN TAPON CON FUGAS REPRESENTA UN
RIESGO DE INCENDIO Y DEBE SER
REEMPLAZADO INMEDIATAMENTE.
El tapón de la gasolina contiene un filtro que no
puede ser reparado y una válvula de verificación.
El bloqueo del filtro para la gasolina puede perjudicar
el funcionamiento del motor.  En caso de que el
rendimiento del motor mejore cuando se afloja el
tapón de la gasolina, será necesario comprobar
que la válvula funcione correctamente o que el
filtro no se encuentre bloqueado.  Si fuese
necesario, reemplace el tapón de la gasolina.

BUJIA

BUJIA

BUJIA

BUJIA

BUJIA

Este motor utiliza una bujía Champion RCJ-6Y
con un intervalo de .025" (0,63mm) entre los
electrodos. Reemplácelo una vez al año con una
pieza de idéntica.

MAINTENANCE AND ADJUST-
MENT

FUEL CAP

FUEL CAP

FUEL CAP

FUEL CAP

FUEL CAP

A LEAKING FUEL CAP IS A FIRE HAZARD AND
MUST BE REPLACED IMMEDIATELY.
The fuel cap contains a non-serviceable filter and
a check valve.  A clogged fuel filter will cause poor
engine performance.   If performance improves
when the fuel cap is loosened, check valve may
be faulty or filter clogged.  Replace fuel cap if
required.

SPARK PLUG

SPARK PLUG

SPARK PLUG

SPARK PLUG

SPARK PLUG

This engine uses a Champion RCJ-6Y  with .025"
(0,63mm) electrode gap.    Use an exact replace-
ment and replace annually.

OPERACION

USO DEL ASPIRADOR

USO DEL ASPIRADOR

USO DEL ASPIRADOR

USO DEL ASPIRADOR

USO DEL ASPIRADOR

1. Ponga el motor en marcha siguiendo las

instrucciones de la sección «Puesta en marcha
y parada».

2. Póngase la correa para sujetar la unidad y la

correa de la bolsa del aspirador (A)  sobre el
hombro izquierdo, pasándolas por encima de
la cabeza.  Sujete la empuñadura superior con
la mano derecha y la empuñadura inferior con
la mano izquierda.  (Tal como se indica más
abajo en el dibujo.)

3. Mueva el soplador de un lado a otro pasándolo

por los bordes de la acumulación de residuos.
Para evitar que el aparato se obstruya, no
deberá colocar el tubo de aspiración
directamente sobre la acumulación de
residuos.  En caso de que el tubo se obstruya,
PARE EL MOTOR Y DESCONECTE EL
CABLE DE LA BUJIA
 antes de extraer la
materia que ha ocasionado la obstrucción.

4. Retire el tubo de aspiración y extraiga los

residuos que se encuentren en el armazón del
ventilador.  Quite la bolsa y limpie el tubo.
Puede ser necesario utilizar una varilla o una
barra para extraer toda la materia contenida
en el tubo.  Coloque la cubierta de la boca del
tubo y compruebe que lo haya hecho
correctamente para asegurarse de haber
extraído todos los residuos, antes de volver
a ensamblar el aspirador.

FONCTIONNEMENT

ASPIRATION

ASPIRATION

ASPIRATION

ASPIRATION

ASPIRATION

1. Mettre le moteur en marche comme indiqué

dans « Démarrage et arrêt ».

2. Passer la sangle d’épaule et la sangle du sac

(A)  d’aspiration par dessus la tête et sur
l’épaule gauche. Tenir la poignée supérieure
dans la main droite et la poignée inférieure
dans la main gauche (voir illustration).

3. Déplacer le souffleur d’un côté à l’autre sur le

bord extérieur des débris. Pour éviter de
boucher le tube d’aspiration, il ne faut jamais
le mettre directement dans le tas de débris. Si
le tube d’aspiration se bouche, ARRÊTER LE
MOTEUR ET DÉBRANCHER LE FIL DE
BOUGIE
 avant de dégager l’obstruction.

4. Enlever le tube d’aspiration et nettoyer les

débris du carter du ventilateur. Enlever le sac
et nettoyer le tube. Il est possible d’utiliser une
petite tige ou un bâton pour nettoyer le tube sur
toute sa longueur. Accrocher le couvercle
d’admission et s'assurer que tous les débris
soient enlevés avant de réassembler les
accessoires d’aspiration.

OPERATION

VACUUM OPERATION

VACUUM OPERATION

VACUUM OPERATION

VACUUM OPERATION

VACUUM OPERATION

1. Start engine as described in “Starting and

Stopping.”

2. Place the shoulder strap and the leaf bag strap

(A) over the head and onto the left shoulder.
Hold upper handle in right hand and lower
handle in left hand. (See Illustration.)

3. Move the blower from side to side along outer

edge of debris. To avoid clogging, do not place
vacuum tube directly into debris pile. If vacuum
tubes should clog, STOP ENGINE AND DIS-
CONNECT SPARK PLUG WIRE
 before
cleaning out obstruction.

4. Remove vacuum tubes and clear debris from

blower fan housing. Remove bag and clear
tube. A small rod or stick maybe required to
clear entire tube length. Latch inlet cover and
test to ensure that all debris has cleared before
reassembling vacuum attachment.

A

Summary of Contents for UT08930

Page 1: ...STA EN MARCHA Y PARADA OPERACION MANTENIMIENTO Y AJUSTE ALMACENAMIENTO RESOLUCION DE PROBLEMAS INFORMACION SOBRE EL PRODUCTO GARANTIA INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PRÉPARATION À L EMPLOI DÉMARRAGE ET ARRÊT FONCTIONNEMENT ENTRETIEN ET RÉGLAGE REMISAGE DÉPANNAGE RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES GARANTIE LIMITÉE SAFETY INSTRUCTIONS PREPARING FOR USE STARTING STOPPING OPERATION MAINTENANCE ADJUSTMENT STORAGE TROU...

Page 2: ...tilisation d un dispositif pare étincelles sur beaucoup de moteurs thermiques est requise par la loi dans toutes les forêts nationales américaines ainsi que sur certains terrains fédéraux et d États L utilisateur de cet appareil dans un endroit où une telle réglementation est en vigueur est responsable du bon fonctionnement de ces dispositifs Se reporter à la présente notice pourlesinstructionsd e...

Page 3: ...enfríe antes de almacenar la unidad Vacíeeldepósitodegasolinayevitequelaunidad se mueva antes de transportarla en un vehículo LLENADO DE COMBUSTIBLE NO LLENADO DE COMBUSTIBLE NO LLENADO DE COMBUSTIBLE NO LLENADO DE COMBUSTIBLE NO LLENADO DE COMBUSTIBLE NO FUMAR AL HACERLO FUMAR AL HACERLO FUMAR AL HACERLO FUMAR AL HACERLO FUMAR AL HACERLO Manipule el combustible con cuidado para reducir el riesgo ...

Page 4: ...age 4 It is normal for smoke to be emitted from a new engine after first use NOTE Always shut off engine before fueling Never add fuel to a machine with a running or hot engine Move at least 30 feet 9 m from refueling site before starting engine DO NOT SMOKE Oil 2 6 oz 20cc Gasoline 1 gallon US 1 Liter FUEL MIXTURE FUEL MIXTURE FUEL MIXTURE FUEL MIXTURE FUEL MIXTURE PREMIUM EXACT MIX 50 1 PREMIUM ...

Page 5: ...ecurely and if needed retighten after the initial run D C A B B E F 2 Align locking tab C on upper tube B with slot D in blower housing and push tube into housing 3 Rotate tube so that elbow tube is pointing upward as shown E Tighten clamp screw F securely 3 Tournerletubedefaçonàcequeletubecoudé pointe vers le haut comme illustré E Bien serrer la vis du collier F 3 Gire el tubo de manera que el tu...

Page 6: ...VACUUM ATTACHMENT VACUUM ATTACHMENT VACUUM ATTACHMENT 1 Stand inner tube A upright Position angled end B of outer tube C on inner tube with tabs D aligned as illustrated and push down snapping into place E to lock tubes together 2 To unlatch inlet cover F loosen the locking screw G on the blower to allow cover to swing open Align locking tabs on inner tube with slots in inlet housing Push vacuum t...

Page 7: ...xtremo de la abertura de la bolsa cubra de forma completa el reborde K existente en el tubo de la sopladora J 5 Envuelva la cinta de sujeción L alrededor del tubo de la sopladora y a través la abrazadera de sujeción M Apriétela firmemente 6 Girelabolsadelaaspiradorahastaquelacinta para el hombro esté en posición vertical 7 Asegúrese de que la bolsa de la aspiradora esté abrochada cerrada antes de ...

Page 8: ...ur tourne 8 Laisser tourner le moteur de 30 à 45 secondes à plein régime et l étrangleur à mi course pour réchauffer Déplacer le levier de l étrangleur à la position de marche E POUR ARRÊTER POUR ARRÊTER POUR ARRÊTER POUR ARRÊTER POUR ARRÊTER Relâcher la gâchette et pousser sur le bouton STOP F jusqu à ce que le moteur s arrête voir illustration PUESTA EN MARCHA Y PARADA PONER EN MARCHA PONER EN M...

Page 9: ...Faire fonctionner la souffleuse à la vitesse la plus basse possible pour le travail concerné Vérifier l équipement avant de commencer particulièrement le pot d échappement l entrée d air et les filtres à air Disperser les débris avec un râteau et un balai avant de les souffler Dans les endroits poussiéreux humecter légèrement la surface lorsque c est possible Conserver l eau en utilisant la souffl...

Page 10: ...adura superior con la mano derecha y la empuñadura inferior con la mano izquierda Tal como se indica más abajo en el dibujo 3 Mueva el soplador de un lado a otro pasándolo por los bordes de la acumulación de residuos Para evitar que el aparato se obstruya no deberá colocar el tubo de aspiración directamente sobre la acumulación de residuos En caso de que el tubo se obstruya PARE EL MOTOR Y DESCONE...

Page 11: ...rant sur le haut du couvercle Le couvercle est articulé et s ouvre vers le bas 2 Enlever l élément filtrant C le nettoyer dans del eautièdeadditionnéed unproduitdétersif Rincer et laisser sécher à fond Pour assurer les meilleures performances possibles remplacer une fois par an 3 Remettre l élément filtrant en place et refermer le couvercle verrouiller la languette MANTENIMIENTO Y AJUSTE APAGACHIS...

Page 12: ... start move choke lever to CHOKE and repeat normal starting proce dure If engine still fails to start repeat proce dure with a new spark plug 4 Contact a servicing dealer Turn L needle counterclockwise 1 16 turn If L low needle can not be turned counter clockwise do not force plastic limiter caps Contact a servicing dealer Turn H needle counterclockwise 1 16 turn If H high needle can not be turned...

Page 13: ...e des aiguilles d une montre ne pas forcer les capuchons en plastique des délimiteurs Consulter un concessionnaire réparateur Tourner l aiguille H en sens inverse des aiguilles d unemontrede1 16 tour Sil aiguille H netourne pas dans le sens inverse des aiguilles d une montre ne pas forcer les capuchons en plastique des délimiteurs Consulter un concessionnaire réparateur 1 Refaire le plein avec du ...

Page 14: ...or tres veces con la palanca del difusor en la posición de run en marcha Si el motor no se pone en marcha mueva la palanca del difusor a la posición de choke difusión y repita el proceso normal de puesta en marcha En caso de que el motor siga sin ponerse en marcha repita el proceso con una bujía nueva 4 Consulte con un distribuidor encargado de servicio técnico Gire la aguja L en el sentido contra...

Page 15: ...ludes UP 04160 FUEL CAP W Retainer G UP 08704 GUARD H UP 08705 FAN KIT I UP 05585 BLOWER TUBE KIT J UP 03821 CLAMP K UP 03861 HOUSING Volute Includes L UP 06720 VACUUM GRILLE M POWER HEAD PRODUCT INFORMATION RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES INFORMACION SOBRE EL PRODUCTO I J K H A M G B D C F L E N U P T S Q O P N DESCRIPTION N UP 04152 VACUUM KIT Includes O UP 04548 LEAF BAG P UP 06705 VACUUM TUBES Q UP ...

Page 16: ...THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU HOW TO OBTAIN WARRANTY SERVICE Warranty service can be obtained from a Homelite dealer authorized to make warranty repairs If you need warranty service check first with the Homelite dealer from whom you purch...

Page 17: ...e is purchased by the initial purchaser If any emission related part on your engine is defective the part will be replaced by Homelite Consumer Products Inc at no cost to the owner Homelite Consumer Products Inc shall remedy warranty defects at any authorized Homelite Consumer Products Inc engine dealer or warranty station Any authorized work done at an authorized dealer or warranty station shall ...

Page 18: ... GARANTIE Une réparation sous garantie peut être obtenue auprès d un concessionnaire Homelite agréé pour effectuer des réparations sous garantie Si vous avez besoin d une réparation sous garantie commencez par prendre contact avec le concessionnaire Homelite chez qui vous avez acheté le Produit ou téléphonez au numéro ci dessous pour obtenir le nom et l adresse du concessionnaire le plus proche as...

Page 19: ...nitial En cas de défaillance d une pièce faisant partie du dispositif anti pollution la pièce sera gratuitement remplacée par Homelite Consumer Products Inc La réparation des pièces défectueuses devra être effectuée par un distributeur ou poste de garantie agréés Homelite Consumer Products Inc Il n y aura aucun frais pour tout travail autorisé effectué par un distributeur ou un poste de garantie a...

Page 20: ...icio derivado de la garantía puede ser obtenido en cualquier distribuidor Homelite autorizado para efectuar las reparaciones que resulten necesarias En caso de que usted necesite alguna operación de servicio derivada de la garantía verifique primero cuál es el distribuidor de Homelite al que le compró el Producto o llame al siguiente número de teléfono donde se le indicará cuál es el distribuidor ...

Page 21: ...períodos de garantía comenzarán en la fecha en que el comprador inicial compre el motor del equipo para uso fuera de la carretera y todo terreno Si cualquier pieza relacionada con el sistema de emisiones de su motor es defectuosa la pieza en cuestión será reparada o reemplazada por Homelite Consumer Products Inc sin que se derive ningún cargo para el propietario Homelite Consumer Products Inc repa...

Page 22: ...22 NOTES ...

Page 23: ...23 NOTES ...

Page 24: ...apables de causer des malformations congénitales ou autres effets nuisibles sur les organes reproducteurs PROPOSITION 65 DE L ETAT DE CALIFORNIE ADVERTENCIA En el Estado de California se ha determinado que los gases de escape del motor de este producto contienen substancias químicas que producen cáncer defectos de nacimiento y otros efectos nocivos relacionados con la reproducción PROPUESTA 65 DE ...

Reviews: