39
MAINTENANCE
Assembling Bar and Chain
ENTRETIEN
Assemblage du guide et de la chaîne
DANGER
Ne démarrer jamais le moteur tant que le
guide-chaîne, la chaîne, le carter
d’embrayage et le carter de la boîte
d’engrenages ne sont pas installés. Sans
toutes ces pièces bien en place,
l’embrayage peut être projeté ou
exploser, ce qui pourrait blesser
l’utilisateur.
MANTENIMIENTO
Armado con barra y cadena
PELIGRO
Nunca ponga en marcha el motor a menos
de que la barra de guía, la tapa de la caja
de transmisión, el tambor del embrague
estén instalados. Sin tener todas estas
piezas en sus lugares respectivos, el
embrague puede salir volando o explotar
exponiendo al usurario a una posible
lesión grave.
1.
Always put the switch in the stop
“O
/
”
position before you do any
work on the saw.
2.
Ensure that the chain brake is not set
by pulling the chain brake lever /
hand guard towards the front handle
as shown in illustration (
A
). Refer to
Safety-Chain Brake and Operation-
Chain Brake Sections for additional
information.
3.
Always wear gloves when handling
the chain and bar; these compo-
nents are sharp and may contain
burrs.
4.
Remove the bar mounting nuts (
B
)
using a combination wrench (
C
) (or
5/8" wrench).
1.
Il faut toujours mettre le commutateur à
la position d’arrêt
“O /
”
avant toute
intervention sur la tronçonneuse.
2.
Vérifier que le frein de la chaîne n’est
pas engagé. Pour cela, tirer la
combinaison de levier de freinage et
protection de main vers la poignée
avant, comme montré sur l’illustration
(
A
). Consulter les renseignements
supplémentaires dans les sections de
Frein de sécurité de la chaîne et
Utilisation du frein de la chaîne.
3.
Il faut toujours porter des gants pendant
la manutention de la chaîne et du guide-
chaîne, ces éléments sont tranchants et
peuvent contenir des bavures.
4.
Enlever les écrous de montage du
guide-chaîne (
B
) avec une clé mixte (
C
)
ou une clé de 5/8 po.
1.
Antes de efectuar cualquier trabajo en
la sierra, verificar siempre que el
interruptor de arranque se encuentre
en posición de Parada
“O /
”
.
2.
Verificar que el freno de cadena no esté
aplicado. Para ello, tirar la palanca del
freno / cubremano hacia el mango fron-
tal, tal como se indica en la ilustración
(
A
). Consultar más información en las
secciones de Seguridad del Freno de
Cadena y Utilización del Freno de
Cadena.
3.
Usar siempre guantes de seguridad
para manejar la cadena y la barra.
Estas piezas son filosas y podrían tener
melladuras o rebabas cortantes.
4.
Enlever les écrous de montage du
guide-chaîne (
B
) avec une clé mixte (
C
)
ou une clé de 5/8 po.
C
DANGER
Never start your engine unless guide
bar, chain, drivecase cover and clutch
drum are installed. Without all these
parts in place, the clutch can fly off or
explode exposing the user to pos-
sible serious injury.
WARNING
The safety instructions in this section
are to protect the user from serious
personal injury.
AVERTISSEMENT
Les instructions de sécurité de cette sec-
tion sont prévues pour protéger l’utilisateur
de blessures graves.
ADVERTENCIA
Las instrucciones de seguridad incluidas
en esta sección son para proteger al
usuario contra una lesión personal grave.
B
A
Summary of Contents for UT10946D
Page 70: ...70 NOTES ...
Page 71: ...71 NOTES ...