background image

10

ALMACENAMIENTO  - (1 mes o
más)

1. Drene toda la gasolina del depósito en un

recipiente homologado para uso con gasolina.
Ponga en marcha el motor hasta que se pare.

2. Limpie todos los materiales extraños que

haya en la soplador.  Almacénela en un lugar
bien ventilado que se encuentre fuera del
alcance de los niños.  Manténgala alejada de
agentes corrosivos tales como productos
químicos para el jardín o sales
descongelantes.

3. Cumpla con todas los reglamentos nacionales

y locales que se apliquen al almacenamiento
y al manejo de la gasolina.  El combustible
sobrante debería ser utilizado en otro equipo
que tenga  un motor de 2 tiempos.

STORAGE (1 month or longer)

1. Vidanger complètement le réservoir de

carburant dans un récipient agréé pour contenir
de l’essence. Faire tourner le moteur jusqu’à
ce qu’il s’arrête.

2. Éliminer tous les objets étrangers du souffleur.

Remiser l’appareil dans un local bien ventilé
inaccessible aux enfants. Tenir l’appareil à
l’écart des produits corrosifs (produits
chimiques de jardinage, sel, etc.).

3. Respecter toutes les réglementations

fédérales et locales relatives au stockage et à
la manipulation de l’essence en toute sécurité.
Le carburant en surplus sera utilisé dans un
autre équipement à moteur 2 temps.

1. Drain all fuel from tank into a container ap-

proved for gasoline. Run engine until it stops.

2. Clean all foreign material from the blower.

Store it in a well-ventilated place that  is inac-
cessible to children.  Keep away from corro-
sive agents such as garden chemicals and de-
icing salts.

3. Abide by all Federal and local regulations for

the safe storage and handling of gasoline.
Excess fuel should be used in other 2-cycle
engine powered equipment.

REMISAGE - (1 mois ou plus)

A

B

C

D

ENTRETIEN ET RÉGLAGE  -
Suite

MANTENIMIENTO Y AJUSTE  -
Continuar

MAINTENANCE AND
ADJUSTMENT - Cont'd

APAGACHISPAS

APAGACHISPAS

APAGACHISPAS

APAGACHISPAS

APAGACHISPAS

El tubo de escape incorpora un apagachispas (la
pantalla situada en el interior del tubo de escape).
Con el uso normal, la pantalla se puede ensuciar
y se deberá limpiar periódicamente o, de ser
necesario, un centro de servicio técnico autorizado
deberá reemplazarla.  

Para evitar incendios,

nunca se debe poner en marcha un soplador
sin apagachispas
.

BOLSA DEL ASPIRADOR

BOLSA DEL ASPIRADOR

BOLSA DEL ASPIRADOR

BOLSA DEL ASPIRADOR

BOLSA DEL ASPIRADOR

(Opcional)
Una bolsa sucia disminuirá el rendimiento.  Para
limpiar la bolsa, déle la vuelta y sacúdala.  Lave la
bolsa con agua y jabón una vez al año como
mínimo.  Si la bolsa se ha deteriorado por el uso
normal, obtenga una bolsa de repuesto a través
de su centro de servicio técnico autorizado.

FILTRO DEL AIRE

FILTRO DEL AIRE

FILTRO DEL AIRE

FILTRO DEL AIRE

FILTRO DEL AIRE

Mantenga el filtro del aire limpio para asegurar
un rendimiento adecuado y obtener una mayor
duración.
1. Retire los dos tornillos (A) de la tapa del filtro

de aire.

2. Retire la tapa del filtro de aire (B) la tapa del filtro

de aire tirando suavemente de la tapa, al mismo
tiempo que levanta cuidadosamente los
enganches con un destornillador (observe el
dibujo).

3. Retire ambos filtros (C & D); límpielos con agua

tibia y jabón.  Enjuagelos  y déjelos secar
completamente. Sumerja el filtro sin  enganches
(D)  en aceite con grado de viscosidad SAE 30
durante 5 minutos; escurra el exceso de aceite.
Para obtener el mayor rendimiento posible se
recomienda reemplazar el filtro una vez al año.

4. Instale los filtros, alínee las ranuras, presiónelos

hacia dentro y asegúrese de que los enganches
queden fijados en la posición correcta.  Ob-
serve el siguiente dibujo.

PARE-ÉTINCELLES

PARE-ÉTINCELLES

PARE-ÉTINCELLES

PARE-ÉTINCELLES

PARE-ÉTINCELLES

Le silencieux est équipé d’un pare-étincelles (écran
dans le silencieux proprement dit). Il est normal
que cet écran s’encrasse en cours d’utilisation et
il faut le faire nettoyer ou remplacer périodiquement
par un centre de réparation agréé. 

Pour éviter les

risques d’incendie, il ne faut jamais utiliser le
souffleur quand le pare-étincelle  n’est pas en
place.

SAC D’ASPIRATION

SAC D’ASPIRATION

SAC D’ASPIRATION

SAC D’ASPIRATION

SAC D’ASPIRATION

(Option)
Un sac sale réduit la performance. Pour nettoyer
le sac, le mettre à l’envers et le secouer. Laver le
sac avec de l’eau et du savon au moins une fois
par an. Si le sac s’est détérioré en cours d’utilisation,
obtenir un sac de remplacement auprès du centre
de réparation agréé.

FILTRE À AIR

FILTRE À AIR

FILTRE À AIR

FILTRE À AIR

FILTRE À AIR

Pour conserver au moteur de bonnes
performances et une bonne longévité, veiller
à la propreté du filtre à air.
1. Enlever les deux vis du couvercle du filtre à air

(A).

2. Tirer doucement sur le couvercle du filtre à air

(B)  tout en manoeuvrant les agrafes avec une
lame de tournevis (voir illustration).

3. Enlever les deux filtres à air (C & D) et les

nettoyer avec de l’eau et du savon. Les rincer
et les laisser sécher complètement. Faire
tremper le filtre sans rainure (D) dans de l’huile
SAE 30 pendant 5 minutes. Eliminer l’excès
d’huile. Remplacer les deux filtres tous les ans
pour obtenir les meilleurs résultats.

4. Installer les filtres propres, aligner les

languettes, pousser et s'assurer que les
agrafes soient bien en place. Réinstaller les
deux vis du couvercle (voir illustration ci-
dessous).

SPARK ARRESTOR

SPARK ARRESTOR

SPARK ARRESTOR

SPARK ARRESTOR

SPARK ARRESTOR

The muffler is equipped with a spark arrestor
(screen inside muffler body). Through normal use
the screen can become dirty and should be
periodically cleaned or replaced by an authorized
servicing dealer. 

To avoid a fire hazard, never

run the blower without a spark arrestor in
place.

VACUUM BAG

VACUUM BAG

VACUUM BAG

VACUUM BAG

VACUUM BAG

(Optional)
A dirty bag will reduce performance. To clean bag,
turn inside out and shake. Wash bag in soapy
water at least once a year. If bag has deteriorated
from normal use, obtain replacement bag from
your authorized servicing dealer.

AIR FILTER

AIR FILTER

AIR FILTER

AIR FILTER

AIR FILTER

For proper performance and long life, keep air
filter clean.
1. Remove two air filter cover screws (A).
2. Remove the air filter cover (B) by gently pulling

on the cover while carefully prying up on the
latches with a screwdriver (see Illustration).

3. Remove both air filters (C & D); clean them in

warm soapy water.  Rinse and let dry com-
pletely.  Soak un-notched (D) air filter in 30 SAE
weight oil for 5 minutes; squeeze out excess oil.
For best performance, replace annually.

4. Install filters, align tabs, push in, and make sure

that the latches are locked in place. Reinstall
two air filter cover screws. See illustration
below.

Summary of Contents for UT72020

Page 1: ...E PROBLEMAS INFORMACION SOBRE EL PRODUCTO GARANTIA INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PRÉPARATION À L EMPLOI DÉMARRAGE ET ARRÊT FONCTIONNEMENT ENTRETIEN ET RÉGLAGE REMISAGE DÉPANNAGE RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES GARANTIE LIMITÉE SAFETY INSTRUCTIONS PREPARING FOR USE STARTING STOPPING OPERATION MAINTENANCE ADJUSTMENT STORAGE TROUBLE SHOOTING PRODUCT INFORMATION WARRANTY Attention Danger indique un danger DEFINI...

Page 2: ...imaux Il faut garder un pied ferme et rester en bon équilibre Il ne faut pas essayer d atteindre trop loin Il faut maintenir toutes les portions du corps à l écart des pièces chaudes Pourréduirelerisquedeblessurescausées parl inhalationdepoussière ilfautporterun masque facial quand il y a de la poussière Pour éviter les risques de blessures ou d endommager l appareil il ne faut pas ramasser des ca...

Page 3: ... et boulons de l absence de fuite de carburant etc Remplacer les pièces en mauvais état Avant de ranger l appareil le laisser refroidir Avant de transporter l appareil dans un véhicule vidanger le réservoir de carburant et immobiliser le souffleur REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT IN...

Page 4: ...LLENADO DEL DEPOSITO DE LLENADO DEL DEPOSITO DE LLENADO DEL DEPOSITO DE COMBUSTIBLE COMBUSTIBLE COMBUSTIBLE COMBUSTIBLE COMBUSTIBLE 1 Afloje lentamente el tapón de la gasolina Deje el tapón en una superficie limpia 2 Vierta cuidadosamente la gasolina en el depósito Evite el derramamiento 3 Vuelva a poner inmediatamente el tapón en su sitioyapriételoconlamano Sifuesenecesario limpie la gasolina der...

Page 5: ... le couvercle Aligner les languettes de verrouillage du tube intérieur avec les fentes du carter d admission Pousser les tubes d aspiration dans le carter et les visser pour les bloquer Voir illustration L M ACOPLAMIENTO DEL ASPIRADOR ACOPLAMIENTO DEL ASPIRADOR ACOPLAMIENTO DEL ASPIRADOR ACOPLAMIENTO DEL ASPIRADOR ACOPLAMIENTO DEL ASPIRADOR Opcional 1 Coloque el tubo interior G en posición verti c...

Page 6: ...ta para el hombro esté en posición vertical 7 Asegúrese de que la bolsa de la aspiradora esté abrochada cerrada antes de poner en marcha la unidad 4 Installer le sac d aspiration N sur le tube de soufflage O enfaisantattentionquel extrémité du manchon du sac recouvre complètement la nervure P sur le tube de soufflage O 5 Enlaserrantbien enroulerlabandedefixation R autour du tube et à travers l ann...

Page 7: ...n half choke position to warm up Move choke lever to run position E TO STOP TO STOP TO STOP TO STOP TO STOP Release trigger and push STOP button F until engine stops See Illustration POUR DÉMARRER POUR DÉMARRER POUR DÉMARRER POUR DÉMARRER POUR DÉMARRER 1 Mettre le souffleur sur une surface plate dégagée 2 Appuyer sur ampoule d amorçage A située au haut du carburateur pour 8 à 10 reprises 3 Déplace...

Page 8: ...uffler directement au cen tre d une pile Faire fonctionner l équipement à des heures raisonnables seulement pas trop tôt le matin ni tard le soir pour ne pas déranger les gens Se conformer aux heures indiquées dans les règlements locaux Pour réduire le niveau de bruit éviter d utiliser plusieurs machines en même temps Faire fonctionner la souffleuse à la vitesse la plus basse possible pour le trav...

Page 9: ...he voir illustration 3 Déplacer le souffleur d un côté à l autre sur le bord extérieur des débris Pour éviter de boucher le tube d aspiration il ne faut jamais le mettre directement dans le tas de débris Si le tube d aspiration se bouche ARRÊTER LE MOTEUR ET DÉBRANCHER LE FIL DE BOUGIE avant de dégager l obstruction 4 Enlever le tube d aspiration et nettoyer les débris du carter du ventilateur Enl...

Page 10: ...etamente Sumerjaelfiltrosin enganches D en aceite con grado de viscosidad SAE 30 durante 5 minutos escurra el exceso de aceite Para obtener el mayor rendimiento posible se recomienda reemplazar el filtro una vez al año 4 Instalelosfiltros alíneelasranuras presiónelos haciadentroyasegúresedequelosenganches queden fijados en la posición correcta Ob serve el siguiente dibujo PARE ÉTINCELLES PARE ÉTIN...

Page 11: ...d oeuvre et s engage à réparer ou à remplacer à la discrétion de Homelite Consumer Products Inc gratuitement tout produit défectueux pendant la durée ci dessous à compter de la date de l achat Deux ans si le Produit est utilisé dans le cadre personnel familial ou domestique 90 jours si le Produit est utilisé différemment en particulier de façon commerciale ou en location La présente garantie n est...

Page 12: ... eléctrico comercial que se encuentre garantizado de forma independiente por otro fabricante o que no esté fabricado por Homelite Consumer Products Inc ESTA GARANTIA LIMITADA SUSTITUYE A CUALESQUIERA OTRAS GARANTIAS EXPRESAS CUALQUIER GARANTIA IMPLICITA SOBRE LA IDONEIDAD DEL PRODUCTO PARA FINES PARTICULARES MERCANTILES O DE OTRO TIPO APLICABLE A ESTE PRODUCTO TENDRA UNA DURACION LIMITADA A LA DUR...

Reviews: