11-7
4) Vérifier la présence de matières étrangères
collées à l'intérieur du rotor pendant la repose.
Reposer le rotor en alignant la rainure de
clavette sur la clavette Woodruff située sur le
vilebrequin.
5) Appliquer de l'huile sur les filets de l'écrou
spécial de 16 mm. En maintenant le rotor avec
une clé à courroie disponible dans le
commerce, serrer l'écrou spécial de 16 mm au
couple de serrage spécifié.
COUPLE DE SERRAGE:
113 N.m (11,5 kgf.m)
[1] ROTOR
[2] CLE A COURROIE
(disponible dans le commerce)
c. CONTROLE
• ALTERNATEUR
Contrôle de tension
1) Déposer l'unité d'inverseur (P. 6-2).
2) Tirer le lanceur à réenroulement, et mesurer la
tension entre les bornes des connecteurs
et
avec le générateur en place.
Tension spécifiée: 15 V CA ou plus
3) Si la tension de sortie est inférieure à la
tension standard, mesurer la résistance entre
les bornes des connecteurs
et
en
fonction du tableau ci-dessous.
[1] FAISCEAU DE FILS DE GENERATEUR
[2] MARQUE DE RUBAN ROUGE
[3] Vu du côté des bornes
4) Vor dem Einbau des Rotors die Innenseite
auf anhaftende Fremdkörper überprüfen.
Den Rotor einbauen, wobei die Keilnut mit
dem Woodruff-Keil der Kurbelwelle
ausgerichtet sein muss.
5) Das Gewinde der 16-mm-Spezialmutter mit
Motoröl versehen. Den Rotor mit einem im
Fachhandel erhältlichen Bandschlüssel
arretieren, dann die 16-mm-Spezialmutter
mit dem vorgeschriebenen
Anzugsdrehmoment festziehen.
ANZUGSDREHMOMENT:
113 N.m (11,5 kgf.m)
[1] ROTOR
[2] BANDSCHLÜSSEL
(im Fachhandel erhältlich)
c. ÜBERPRÜFUNG
• LICHTMASCHINE
Überprüfung der Spannung
1) Die Wechselrichter-Einheit ausbauen (S. 6-2).
2) Den Seilzuganlasser ziehen, dann die
Spannung zwischen den Klemmen der
Stecker und bei
eingebauter
Lichtmaschine messen.
Spezifizierte Spannung: 15 V
Wechselspannung oder mehr
3) Wenn die Ausgangsspannung unter der
Standardspannung liegt:
Den Widerstand zwischen den Klemmen der
Stecker und entsprechend
der
untenstehenden Tabelle messen.
[1] GENERATORKABELBAUM
[2] MARKIERUNGEN MIT ROTEM
KLEBEBAND
[3] Ansicht von der Klemmenseite
4) Compruebe que no haya materias extrañas
adheridas al interior del rotor antes de la
instalación. Instale el rotor en el cigüeñal
alineando la ranura de chaveta con la
chaveta de media luna.
5) Aplique aceite a las roscas de la tuerca
especial de 16 mm. Reteniendo el rotor con
una llave de cinta de venta en los
establecimientos del ramo, apriete la tuerca
especial de 16 mm a la torsión
especificada.
TORSIÓN: 113 N.m (11,5 kgf.m)
[1] ROTOR
[2] LLAVE DE CINTA
(De venta en los establecimientos del ramo)
c. INSPECCIÓN
• ALTERNADOR
Inspección de la tensión
1) Extraiga la unidad del inversor (P. 6-2).
2) Tire del arrancador de retroceso y mida la
tensión entre los terminales de los
conectores
y
con el generador
montado.
Tensión especificada: 15 V CA o más
3) Si la tensión de salida es menor que la
tensión estándar.
Mida la resistencia entre los terminales de
los conectores
y
de acuerdo con
la tabla siguiente.
[1] MAZO DE CABLES DEL GENERADOR
[2] MARCA DE CINTA ROJA
[3] Visto desde el lado de los terminales
VORSICHT
Es ist zu beachten, dass die Magnetkraft des
Rotors sehr stark ist. Darauf achten, dass
beim Einbau die Finger nicht eingeklemmt
werden.
Noter que la force magnétique du rotor est très
importante. Faire attention à ne pas se pincer les
doigts pendant la repose.
Bobine
Connecteur
Numéro
Tension
de borne
spécifique
1 – 2
Primaire
2 – 3
15 V CA min.
1 – 3
1 – 2
Secondaire
2 – 3
15 V CA min.
1 – 3
Bobine
Connecteur
Numéro
Résistance
de borne
spécifique
1 – 2
Primaire
2 – 3
0,44 - 0,62
Ω
1 – 3
1 – 2
Secondaire
2 – 3
0,44 - 0,62
Ω
1 – 3
Wicklung
Stecker
Klemmen-
Spezifizierte
nummer
Spannung
Haupt-
1 – 2
Mindestens15 V
2 – 3
wicklung
1 – 3
Wechselspannung
Neben-
1 – 2
Mindestens15 V
2 – 3
wicklung
1 – 3
Wechselspannung
Wicklung
Stecker
Klemmen-
Standard-
nummer
Widerstandswert
Haupt-
1 – 2
2 – 3
0,44 - 0,62
Ω
wicklung
1 – 3
Neben-
1 – 2
2 – 3
0,44 - 0,62
Ω
wicklung
1 – 3
PRECAUCIÓN
Tenga presente que la fuerza magnética del
rotor es muy fuerte.Tenga cuidado para no
pillarse los dedos durante la instalación.
Bobina
Conector
Número de
Tensión
terminal
específica
1 – 2
Principal
2 – 3
15 V CA mín.
1 – 3
1 – 2
Secundario
2 – 3
15 V CA mín.
1 – 3
Bobina
Conector
Número de
Resistencia
terminal
estándar
1 – 2
Principal
2 – 3
0,44 - 0,62
Ω
1 – 3
1 – 2
Secundario
2 – 3
0,44 - 0,62
Ω
1 – 3
cap.7-16 EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:53 PM ページ11-7