13-4
• D.E. DE TIGE DE SOUPAPE
Vérifier si la face de chaque soupape présente des
irrégularités d'usure. Vérifier si la tige de chaque
soupape est tordue ou présente une usure de tige
anormale. Remplacer la soupape si nécessaire.
Mesurer et noter le D.E. de chaque tige de
soupape.
Remplacer les soupapes si leur D.E. est plus petit
que la limite de service.
• D.I. DE GUIDE DE SOUPAPE
Aléser le guide de soupape pour éliminer tout
dépôt de calamine avant de procéder à la mesure.
Mesurer et noter le D.I. de chaque guide de
soupape.
Remplacer les guides s'ils dépassent la limite de
service.
OUTIL:
Alésoir de guide de soupape, 6,612 mm
07984-ZE20001
[1] ALESOIR DE GUIDE DE SOUPAPE,
6,612 mm
07984-ZE20001
• JEU DU GUIDE DANS LA TIGE
Soustraire le D.E. de chaque tige de soupape du
D.I. de guide correspondant pour obtenir le jeu du
guide dans la tige.
Si le jeu de la tige dans le guide dépasse la limite
de service, déterminer si le nouveau guide aux
dimensions standard ramènerait le jeu aux
spécifications. Si tel est le cas, remplacer tout
guide comme il convient, et aléser pour adapter.
Si le jeu de la tige dans le guide dépasse la limite
de service avec de nouveaux guides, remplacer
également les soupapes.
Remettre en état les sièges de soupape chaque fois
que les guides de soupape sont remplacés
(P. 13-6 et 7).
• AUSSENDURCHMESSER DES
VENTILSCHAFTS
Jedes Ventil auf Beschädigung der
Ventilsitzfläche, Verbiegung und übermäßigen
Verschleiß des Ventilschafts überprüfen.
Nötigenfalls das Ventil ersetzen. Den
Durchmesser jedes Ventilschafts messen und
notieren.
Die Ventile ersetzen, wenn der Außendurchmesser
unter der Verschleißgrenze liegt.
• INNENDURCHMESSER DER
VENTILFÜHRUNG
Vor dem Messen die Ventilführungen ausreiben,
um jegliche Verbrennungsrückstände zu
entfernen.
Den Innendurchmesser jeder Ventilführung
messen und notieren.
Die Ventilführungen ersetzen, wenn der
Durchmesser über der Verschleißgrenze liegt.
SPEZIALWERKZEUG:
Ventilführungs-Reibahle, 6,612 mm
07984-ZE20001
[1] VENTILFÜHRUNGS-REIBAHLE, 6,612 mm
07984-ZE20001
• SPIEL ZWISCHEN VENTILFÜHRUNG
UND VENTILSCHAFT
Den Außendurchmesser jedes Ventilschafts
vom Innendurchmesser der entsprechenden
Ventilführung abziehen, um das Spiel zwischen
Ventilführung und Ventilschaft zu erhalten.
Wenn das Spiel zwischen Ventilschaft und
Ventilführung die Verschleißgrenze
überschreitet, muss zuerst bestimmt werden,
ob mit einer Ventilführung der Standard-Größe
das vorgeschriebene Spiel erreicht werden kann.
Wenn dies der Fall ist, die Ventilführung
ersetzen und auf den korrekten Wert ausreiben.
Wenn das Spiel zwischen Ventilschaft und
Ventilführung die Verschleißgrenze selbst mit
neuen Ventilführungen überschreitet, müssen
die Ventile ebenfalls ersetzt werden.
Die Ventilsitze müssen bei jedem Ersetzen der
Ventilführungen nachgeschliffen werden
(S. 13-6 und 13-7).
• DIÁMETRO EXTERIOR DE VÁSTAGO
DE LA VÁLVULA
Inspeccione cada válvula para ver si hay
irregularidades, combadura o desgaste
anormal del vástago. Reemplace la válvula si
es necesario. Mida y registre el diámetro
exterior del vástago de cada válvula.
Reemplace las válvulas si sus diámetros
exteriores son inferiores que el límite de
servicio.
• DIÁMETRO INTERIOR DE LA GUÍA
DE VÁLVULA
Escarie la guía de válvula para sacar la
carbonilla acumulada antes de realizar la
medición.
Mida y registre el diámetro interior de cada
guía de válvula.
Reemplace las guías si están por encima del
límite de servicio.
HERRAMIENTA:
Escariador de guías de válvula, 6,612 mm
07984-ZE20001
[1] ESCARIADOR DE GUÍAS DE VÁLVULA,
6,612 mm
07984-ZE20001
• HOLGURA DE LA GUÍA AL VÁSTAGO
Reste el diámetro exterior del vástago de cada
válvula del diámetro interior de la guía
correspondiente para obtener la holgura del
vástago a la guía.
Si la holgura del vástago a la guía excede el
límite de servicio, determine si una guía nueva
de dimensiones estándar proporcionaría una
holgura que estuviera dentro del valor
tolerado. Si es así, reemplace las guías que
sean necesarias y escarie para realizar el
acoplamiento. Si la holgura del vástago a la
guía excede el límite de servicio con guías
nuevas, reemplace también las válvulas.
Reacondicione los asientos de válvula siempre
que reemplace las guías de válvula
(P. 13-6 y 7).
Valeur standard
Limite de service
ADM
6,575 - 6,590 mm
6,44 mm
ECH
6,535 - 6,550 mm
6,40 mm
Valeur standard
Limite de service
ADM/ECH
6,600 - 6.615 mm
6,66 mm
Valeur standard
Limite de service
ADM
0,010 - 0,040 mm
0,11 mm
ECH
0,050 - 0,080 mm
0,13 mm
Standardwert
Verschleißgrenze
EINLASS
6,575 - 6,590 mm
6,44 mm
AUSLASS
6,535 - 6,550 mm
6,40 mm
Standardwert
Verschleißgrenze
EIN-/
6,600 - 6.615 mm
6,66 mm
AUSLASS
Standardwert
Verschleißgrenze
EINLASS
0,010 - 0,040 mm
0,11 mm
AUSLASS
0,050 - 0,080 mm
0,13 mm
Estándar
Límite de servicio
ADM
6,575 - 6,590 mm
6,44 mm
ESC
6,535 - 6,550 mm
6,40 mm
Estándar
Límite de servicio
ADMISIÓN
6,600 - 6.615 mm
6,66 mm
/ESCAPE
Estándar
Límite de servicio
ADM
0,010 - 0,040 mm
0,11 mm
ESC
0,050 - 0,080 mm
0,13 mm
cap.7-16 EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:53 PM ページ13-4