4.3.
Chaîne de transmission
Située entre la boîte de vitesses et le
différentiel, la chaîne de transmission
transmet aussi bien la force motrice
nécessaire a lavancement que la force de
freinage.
Son allongement provoque des coups au
cours de la conduite, qui peuvent faire
dérailler la chaîne, provoquant ainsi la perte
totale de motricité et de contrôle de la
tondeuse autoportée.
Cest pour cette raison que la chaîne doit
toujours être bien tendue et bien lubrifiée.
HF2213K0
•
Après avoir trouvé le tendeur [1] situé
derrière la roue arrière gauche,
desserrer lécrou du tendeur [2] et le
contre-écrou [3]. Rétablir la bonne
tension de la chaîne à laide de la vis [4],
sans exagérer. La bonne tension est
obtenue grâce à une flèche A de
5 ÷ 6 mm qui peut être contrôlée par
la trappe de visite.
•
Lorsque le réglage est effectué, bloquer
à fond lécrou du tendeur [2] et le
contre-écrou [3].
Couples de serrage
[2] Goujon
18 ¸ 20 Nm
HF2213K1 - HF2218
•
Sur ces machines est installé un double
tendeur automatique qui nexige pas de
réglage.
•
Il est toutefois indispensable den
contrôler périodiquement le bon
fonctionnement et de vérifier létat
dusure des pignons et de la chaîne pour
éviter le risque de déraillement de la
chaîne entraînant une perte de contrôle
de la tondeuse autoportée, surtout sur
les terrains en pente.
!
ATTENTION :
4.3.
Antriebskette
Die Antriebskette zwischen Getriebe und
Differential überträgt sowohl die zum Fahren
benötigte Antriebskraft als auch die
Bremskraft.
Eine Dehnung der Kette führt zu ruckartigem
Spannen der Kette beim Fahren, dadurch
kann diese abspringen und einen totalen
Verlust der Antriebsleistung und damit
Manövrierfähigkeit des Rasentraktors
verursachen.
Aus diesem Grund muß die Antriebskette
immer gut gespannt und geschmiert sein.
HF2213K0
•
Nach Lokalisierung des Spanners [1]
hinter dem linken Hinterrad die
Mutter [2] des Spanners sowie die
Kontermutter [3]
lösen.
Die
Kettenspannung (nicht zu stramm) mit
der Schraube [4] einstellen. Die
korrekte Spannung ist erreicht, wenn
der
Durchhang
A
an
der
Wartungsabdeckung 5 ¸ 6 mm beträgt.
•
Nach Abschluß der Einstellung
Spannermutter [2] und Kontermutter [3]
vollständig festziehen.
Anzugsdrehmomente
[2] Bolzen der Leitrolle 18 ¸ 20 Nm
HF2213K1 - HF2218
•
Diese Maschinen sind mit einem
automatischen Zweifachspanner
ausgestattet, der keiner Einstellung
bedarf.
•
Es ist jedoch auf jeden Fall eine
periodische
Funktionsprüfung
durchzuführen und der Verschleiß von
Kette und Kettenrädern zu kontrollieren,
um jegliches Risiko eines Abspringens
der Kette zu vermeiden, da dies zur
Manövrierunfähigkeit
des
Rasentraktors,
besonders
auf
Gefällstrecken, führen würde.
!
WARNUNG :
4.3. Catena trasmissione
La catena di trasmissione, posizionata tra la
scatola cambio e il differenziale, trasmette sia
la potenza motrice richiesta per
lavanzamento che la forza frenante.
Se questa si allenta, potrebbe provocare degli
scossoni durante la guida con conseguenti
fuoriuscite della catena e quindi perdita di
trazione e di controllo del trattorino.
Per questa ragione, la catena dovrà essere
sempre ben tesa e lubrificata.
HF2213K0
•
Dopo aver individuato il tenditore [1],
posizionato accanto alla ruota
posteriore sinistra, allentare il dado del
tenditore [2] e il controdado [3].
Regolare la tensione della catena con la
vite [4], senza serrare eccessivamente.
La tensione corretta si ottiene quando
sul punto A cè una flessione di
5 ÷ 6 mm.
•
Dopo aver effettuato la regolazione,
serrare il dado [2] e il controdado [3].
Coppia di serraggio
[2] Perno galoppino
18 ¸ 20 Nm
HF2213K1 - HF2218
•
Queste macchine sono dotate di un
doppio tenditore automatico che non
richiede manutenzione.
•
E comunque indispensabile effettuare il
controllo periodico del corretto
funzionamento e verificare che non ci
sia usura nei pignoni e sulla catena.
Questo per evitare rischi di salto catena
con conseguente perdita di controllo del
trattorino, particolarmente sui pendii.
!
ATTENZIONE :
51