background image

10

11

DEUTSCH

DEUTSCH

WICHTIGER SICHERHEITSHINWEIS

1.  Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, 

bevor Sie Ihren Luftentfeuchter zum ersten Mal benutzen, und 
bewahren Sie diese Anleitung an einem sicheren Ort auf.

2.  Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.

3.  Nach einer Gerätestörung, wenn ein Kabel oder Stecker 

beschädigt oder das Gerät fallen gelassen oder in anderer Weise 
beschädigt wurde, darf das Gerät nicht betrieben werden.

4.  Wenn das Gerät nicht in Betrieb ist, vor jedem Aufladevorgang 

und vor jeder Gerätereinigung ist das Gerät stets vom Netz zu 
trennen.

5.  Betreiben Sie das Gerät nur mit der auf dem Typenschild 

angegebenen Spannung.

6.  Keine schweren Gegenstände auf dem Gerät abstellen.

7.  Vor einer Umplatzierung des Geräts bitte den Wasserbehälter 

leeren, damit kein Wasser verschüttet wird.

8.  Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen 

(einschließlich Kinder) geeignet, die über eingeschränkte 
körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten oder über 
mangelnde Erfahrung und Kenntnisse verfügen, es sei denn, 
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person 
beaufsichtigt oder erhalten von ihr Anweisungen, wie das 
Gerät zu benutzen ist. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um 
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

13.  Wenn das Netzkabel beschädigt ist, darf das Gerät nicht 

weiter benutzt werden. Das Kabel muss vom Hersteller, einer 
autorisierten Servicestelle oder einer erfahrenen Fachkraft 
ausgewechselt werden, um eine Gefährdung zu verhindern.

14.  Das Gerät sollte mindestens in einem Abstand von 50 cm von 

der Wand oder von anderen Gegenständen entfernt aufgestellt 
werden. 

15.  Wenn der Luftentfeuchter in Betrieb ist, entwickelt der 

Kompressor Wärme.

TEILE   

(Siehe Seite 4)

1. Bedienfeld

2. Luftaustrittsgitter

3. Griff

4. Lufteintrittsgitter

5.   Wasserauslassöffnung 

6.   Wasserbehälter

7.   Wasserschlauch 

8 Netzkabel

BEDIENFELD   

(Siehe Seite 4)

9. Feuchtigkeitsanzeige

10.  Timer (24 Std.)

11. Timer-On-Anzeigeleuchte

12. Power-Taste (Ein/Aus)

13. Behälter voll-Anzeigeleuchte

14. Kontrollleuchte

15. Geschwindigkeitseinstellung

16. Hohe Geschwindigkeit

17. Niedrige Geschwindigkeit

18.  Feuchtigkeitseinstellung (50 %, 60 %, 70 %, 80%, AU, CO) 

19.  Abtau-Funktion

BEDIENUNGSANLEITUNG

1.  Drücken Sie die Power-Taste (12), um das Gerät einzuschalten.

2.  Drücken Sie die Geschwindigkeits-Taste (15) um zwischen hoher 

oder niedriger Entfeuchtungsgeschwindigkeit zu wählen.

3.  Wenn Sie das Gerät für eine bestimmte Zeit laufen lassen wollen, 

drücken Sie ggf. mehrfach die Timer-Taste (10), um auszuwählen, 
wie viele Stunden das Gerät laufen soll.

TIMER-EINSTELLUNG

1.   Das Gerät stellt sich automatisch aus, wenn die eingestellte 

Betriebszeit abgelaufen ist. 

2.   Durch Drücken der Power-Taste vor Ablauf der eingestellten 

Betriebszeit wird die Timerfunktion gelöscht und das Gerät 
schaltet sich augenblicklich aus.

FEUCHTIGKEITSEINSTELLUNG

1.   Der Luftentfeuchter arbeitet nicht, wenn die eingestellte 

Feuchtigkeitseinstellung höher als die herrschende Luftfeuchte 
ist.

2.  Der Temperatur-Einsatzbereich dieses Geräts liegt zwischen 

5 - 35 °C.

3.   Wählen Sie den Feuchtewert in % durch Tastendruck, bis der 

gewünschte Feuchtewert in % im Display angezeigt wird.

4.   Das Gerät stellt sich automatisch ab, sobald der gewünschte 

Feuchtewert erreicht ist. Sobald die Raumfeuchte um mehr als 
3 % über den gewünschten Feuchtewert in % ansteigt, schaltet 
das Gerät automatisch wieder ein.

5.   Der Automatik (AU)-Modus kann gewählt werden, so dass das 

Gerät im Standard-Modus wie folgt arbeitet. 

 

a.  Der Kompressor schaltet ab, wenn die herrschende Luftfeuchte 

unter 5 °C liegt.

 

b.  Die Feuchtigkeit ist automatisch auf 60 % eingestellt, wenn 

die herrschende Luftfeuchte zwischen 5 °C und 20 °C liegt. 

 

c.  Die Feuchtigkeit ist automatisch auf 55 % eingestellt, wenn die 

herrschende Luftfeuchte zwischen 20 °C und 27 °C liegt.

 

d.  Die Feuchtigkeit ist automatisch auf 50 % eingestellt, wenn 

die herrschende Luftfeuchte über 27 °C liegt.

6.   Der Dauerbetrieb (CO)-Modus kann gewählt werden, so dass 

die Einheit unabhängig von der Umgebungstemperatur im 
Dauerbetrieb arbeitet. 

BEHÄLTER VOLL

Sobald der Wasserbehälter voll ist, leuchtet die Leuchte (13) auf. Der 
Kompressor schaltet sich automatisch ab. Der Behälter sollte entleert 
und wieder eingesetzt werden. Danach schaltet sich das Gerät nach 
drei Minuten automatisch wieder ein.

HINWEISE FÜR DIE ENTLEERUNG

Es gibt zwei Möglichkeiten, das entzogene Wasser zu sammeln

1.  Im Wasserbehälter (6)

2.   Über den Wasserschlauch (7), der an der Wasserauslassöffnung 

(5) angeschlossen sein sollte

WASSERBEHÄLTER   

(Siehe Seite 5)

Wenn der Wasserschlauch nicht eingesetzt wird, entleert sich das 
Wasser in den Wasserbehälter auf der Geräterückseite. Sobald der 
Behälter voll ist, leuchtet die Leuchte (13) auf und das Gerät schaltet 
sich automatisch ab. Der Behälter sollte entleert werden wie im 
Diagramm dargestellt (Siehe Abb. 1 & Abb. 2).

DAUERHAFTE WASSERABLEITUNG   

(Siehe Seite 5)

Wenn Sie die dauerhafte Wasserableitungsfunktion nutzen wollen, 
muss der Wasserschlauch (7) an der Wasserauslassöffnung (5) wie 
im Diagramm dargestellt (Siehe Abb. 3) befestigt werden. Setzen Sie 
den Wasserbehälter wieder ein und verwenden Sie das Gerät wie in 
der Bedienungsanleitung angegeben.

REINIGUNG DES FILTERS   

(Siehe Seite 5)

Der Filter kann aus dem Filterschacht entfernt werden, indem zuerst 
der Wasserbehälter entnommen wird und der Filter dann wie im 
Diagramm dargestellt (Siehe Abb. 4)nach unten herausgezogen wird. 
Alle 2 Wochen muss der Filter entfernt und mit warmem Wasser 
(unter 40 °C) gereinigt werden. Den Filter vollständig trocken lassen 
und dann wieder einsetzen.

REINIGUNG, WARTUNG UND LAGERUNG

Wir empfehlen eine regelmäßige Reinigung des Luftentfeuchters. 
Schalten Sie die Power-Taste auf AUS (12), bevor Sie mit der 
Reinigung beginnen, und ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose. 

DESINFEKTION

Ferner sollten Sie den Wasserbehälter (6) alle zwei Wochen 
desinfizieren. Benutzen Sie hierfür ein haushaltsübliches 
Desinfektionsmittel. Reinigen Sie alle äußeren Oberflächen mit 
einem weichen, trockenen Lappen.

WARTUNG UND LAGERUNG

Wenn Sie den Luftentfeuchter für eine längere Zeit nicht betreiben 
(eine Woche oder länger), reinigen und trocknen Sie ihn und lagern 
Sie den Luftentfeuchter in aufrechten Position an einem kühlen, 
trockenen Ort.

ENTSORGUNG

 Dieses Symbol auf dem Produkt oder der zugehörigen 
Verpackung zeigt an, dass das Gerät nicht als normaler 
Hausmüll entsorgt werden kann, sondern einer 
Sammelstelle zur Entsorgung elektrischer und 
elektronischer Einrichtungen zugeführt werden muss. 

Ihr Beitrag zur ordnungsgemäßen Entsorgung dieses Produkts 
kommt dem Schutz der Umwelt und der Gesundheit Ihrer 
Mitmenschen zugute. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches 
Entsorgen gefährdet. 

Weitere Informationen über das Recycling dieses Produktes erhalten 
Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem 
Sie das Produkt gekauft haben. 

Diese Regelung gilt für alle EU-Länder.

KAUFBEDINGUNG

Als Kaufbedingung übernimmt der Käufer die Verantwortung für 
die korrekte Verwendung und Pflege dieses KAZ-Produkts gemäß 
dieser Gebrauchsanweisung. Der Käufer oder Benutzer muss selbst 
entscheiden, wann und wie lange dieses KAZ-Produkt in Gebrauch ist.

ACHTUNG: FALLS PROBLEME MIT DIESEM KAZ-PRODUKT 
AUFTRETEN SOLLTEN, BEACHTEN SIE BITTE DIE HINWEISE IN 
DEN GARANTIEBEDINGUNGEN. VERSUCHEN SIE NICHT, DAS KAZ-
PRODUKT SELBST ZU ÖFFNEN ODER ZU REPARIEREN, DA DIES ZUM 
VERFALL DER GARANTIE FÜHREN UND KÖRPERVERLETZUNGEN 
UND SACHSCHÄDEN VERURSACHEN KANN.

Technische Änderungen vorbehalten.

HD016E

220–240 V ~ 50Hz 
410W

Summary of Contents for HD016E

Page 1: ...ukovanje HU LEVEGŐ PÁRÁTLANÍTÓ Kezelési utasítások IT DEUMIDIFICATORE Istruzioni per l uso LT ORO DRĖKINTUVAS Naudojimo instrukcija LV GAISA MITRUMA REGULĒTĀJS Lietošanas instrukcija NL LUCHTONTVOCHTIGER Bedieningsinstructies NO LUFTAVFUKTER Driftsinstruksjoner PL ODWILŻACZ POWIETRZA Instrukcja obsługi PT DESUMIDIFICADOR Instruções de operação RO DEZUMIDIFICATOR Instrucţiuni de operare RU ОСУШИТЕЛ...

Page 2: ...EΛΛHNIKA 22 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ HRVATSKY 24 SADRŽAJ MAGYAR 26 TARTALOMJEGYZÉK ITALIANO 28 INDICE LIETUVIŲ 30 TURINYS LATVIEŠU 32 SATURA RĀDĪTĀJS NEDERLANDS 34 INHOUD NORSK 36 INNHOLD POLSKI 38 SPIS TREŚCI PORTUGUÊS 40 CONTEÚDO ROMÂNĂ 42 CUPRINS PУCCKИЙ 44 СОДЕРЖАНИЕ 47 SVENSKA 48 INNEHÅLL SLOVENŠČINA 50 VSEBINA SLOVENČINA 52 OBSAH TÜRKÇE 54 FÍHÍRST HD016E HD016E ...

Page 3: ...4 5 HD016E HD016E 2 1 3 4 5 6 8 7 COMPONENTS 9 10 11 12 14 13 17 15 16 18 19 CONTROL PANEL WATER TANK DRAINAGE CONTINUOUS WATER DRAINAGE FILTER CLEANING Fig 1 Fig 3 Fig 2 Fig 4 ...

Page 4: ...s been damaged after appliance malfunction or if the appliance was dropped or otherwise damaged 4 Disconnect the appliance from main power whenever it is not in use before relocating it and before cleaning 5 Operate the appliance only at the voltage specified on the type plate 6 Do not place heavy objects on the appliance 7 To prevent spillage empty the water tank before relocating the appliance 8...

Page 5: ...27 C je vlhkost automaticky nastavena na 55 d Je li teplota okolí vyšší než 27 C je vlhkost automaticky nastavena na 50 6 Při zvolení režimu Nepřetržitý CO pracuje zařízení nepřetržitě nezávisle na teplotě okolního prostředí PLNÁ NÁDOBKA V případě naplnění nádobky se rozsvítí příslušná kontrolka 13 Současně dojde k automatickému vypnutí kompresoru Nádobku vyprázdněte a vraťte zpět na místo Zařízen...

Page 6: ...e Luftfeuchte zwischen 5 C und 20 C liegt c Die Feuchtigkeit ist automatisch auf 55 eingestellt wenn die herrschende Luftfeuchte zwischen 20 C und 27 C liegt d Die Feuchtigkeit ist automatisch auf 50 eingestellt wenn die herrschende Luftfeuchte über 27 C liegt 6 Der Dauerbetrieb CO Modus kann gewählt werden so dass die Einheit unabhängig von der Umgebungstemperatur im Dauerbetrieb arbeitet BEHÄLTE...

Page 7: ...r mellem 5 C og 20 C c Fugtigheden indstilles automatisk til 55 hvis den omgivende temperatur er mellem 20 C og 27 C d Fugtigheden indstilles automatisk til 50 hvis den omgivende temperatur er over 27 C 6 Tilstanden Kontinuerlig CO kan vælges så enheden kører kontinuerligt uafhængigt af den omgivende temperatur TANK FULD Når tankkapaciteten er nået tændes lampen 13 Kompressoren slukkes automatisk ...

Page 8: ...on vahemikus 20 C ja 27 C d Õhuniiskuse tasemeks valitakse automaatselt 50 kui õhutemperatuur ületab 27 C 6 Järjepideva töö režiimi Continuous CO võib valida kui soovite et seade töötaks katkematult sõltumata töökeskkonna temperatuurist PAAK TÄIS Kohe kui paak saab täis süttib vastav märgutuli 13 Kompressor lülitub automaatselt välja Paar tuleb tühjaks valada ja tagasi paigaldada Kolme minuti mööd...

Page 9: ... temperatura ambiente está entre 20 C y 27 C d La humedad se ajusta automáticamente a 50 si la temperatura ambiente es superior a 27 C 6 Puede seleccionarse el modo Continuo CO para que la unidad funcione de de forma continua independientemente de la humedad ambiental DEPÓSITO LLENO En cuanto se alcance la capacidad máxima del depósito se encenderá la luz 13 El compresor se apagará automáticamente...

Page 10: ...ivä lämpötila on 5 C 20 C b Kosteusprosentiksi asetetaan automaattisesti 55 jos ympäröivä lämpötila on 20 C 27 C b Kosteusprosentiksi asetetaan automaattisesti 50 jos ympäröivä lämpötila on yli 27 C 6 Jatkuva CO tila voidaan valita jolloin laite toimii ympäröivästä lämpötilasta riippumattomana SÄILIÖ TÄYNNÄ Heti säiliön täytyttyä valo 13 syttyy Kompressori sammuu automaattisesti Säiliö tulee tyhje...

Page 11: ... automatiquement réglée sur 60 si la température ambiante se situe entre 5 C et 20 C c L humidité est automatiquement réglée sur 55 si la température ambiante se situe entre 20 C et 27 C d L humidité est automatiquement réglée sur 50 si la température ambiante est supérieure à 27 C 6 Sélectionnez le mode Continu CO de sorte que l appareil fonctionne en continu indépendamment de l humidité ambiante...

Page 12: ...ΕΙΡΗΣΕΤΕ ΝΑ ΑΝΟΙΞΕΤΕ Ή ΝΑ ΕΠΙΣΚΕΥΑΣΕΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΤΗΣ ΚΑΖ ΕΣΕΙΣ ΟΙ ΙΔΙΟΙ ΔΙΟΤΙ ΑΥΤΟ ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ ΚΑΤΑΛΗΞΕΙ ΣΕ ΑΚΥΡΩΣΗ ΤΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΚΑΙ ΕΝΔΕΧΟΜΕΝΩΣ ΣΤΗΝ ΠΡΟΚΛΗΣΗ ΖΗΜΙΑΣ ΣΕ ΤΡΙΤΟΥΣ ΚΑΙ ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑ Με την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων HD016E 220 240 V 50Hz 410W ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 1 Παρακαλούμε διαβάστε τις οδηγίες χρήσης με προσοχή πριν από τη χρήση του αφυγραντήρα για πρώτη φορά και φυλάξ...

Page 13: ...ti uređaja ili njegovog pada ili ako je uređaj na drugi način oštećen 4 Odvojite uređaj iz električnog napajanja kad god nije u upotrebi prije premještanja i prije čišćenja 5 Uređaj priključite samo na napon koji je naveden na tipskoj pločici 6 Nemojte na uređaj stavljati teške predmete 7 Da se spriječi prolijevanje prije premještanja uređaja ispraznite spremnik vode 8 Ovaj uređaj nije namijenjen ...

Page 14: ...i kézikönyvet és őrizze meg mert később még szüksége lehet rá 2 Sose merítse a készüléket vízbe vagy egyéb folyadékba 3 Ne működtesse a készüléket a következő esetekben tápkábel vagy konnektor sérülése működésbeli hibák a készülék leejtése vagy sérülése 4 Ha nem használja elmozdítja vagy meg akarja tisztítani a készüléket előbb mindig húzza ki a tápkábelt 5 A készüléket kizárólag az adattáblán meg...

Page 15: ...l deumidificatore e conservarle in un luogo sicuro 2 Non immergere mai l applicazione in acqua o in altri liquidi 3 Non azionare mai l applicazione in caso di cavo o connettore danneggiato dopo un malfunzionamento dell applicazione o dopo che la stessa è caduta o si è altrimenti danneggiata 4 Scollegare l applicazione dalla presa a muro quando non è in uso prima di spostarla e prima delle pulizie ...

Page 16: ... jei pažeistas kabelis arba jungtis jei prietaisas blogai veikia arba buvo numestas ar kitaip pažeistas 4 Atjunkite prietaisą nuo maitinimo šaltinio visada kai jis nėra naudojamas prieš jį perkeldami ir prieš valydami 5 Naudokite prietaisą tik esant ant tipinės plokštelės nurodytai įtampai 6 Negalima ant prietaiso dėti sunkių objektų 7 Kad neišsipiltų skysčiai prieš perkeldami prietaisą ištuštinki...

Page 17: ...jāti pēc ierīces darbības traucējumiem vai ja ierīce ir nokritusi vai kā citādi bojāta 4 Atvienojiet ierīci no strāvas padeves ja tā netiek izmantota pirms to pārvieto un pirms tīrīšanas 5 Lietojiet ierīci tikai pie sprieguma kas norādīts uz tipa plāksnītes 6 Nenovietojiet smagus priekšmetus uz ierīces 7 Pirms pārvietojat ierīci iztukšojiet ūdens tvertni lai novērstu noplūdi 8 Šī ierīce nav paredz...

Page 18: ...e eerste keer gaat gebruiken en bewaar ze daarna op een veilige plek 2 Het apparaat nooit onderdompelen in water of in een andere vloeistof 3 Het apparaat nooit gebruiken als een kabel of een stekker ervan beschadigd is na een defect van het apparaat of als u het apparaat heeft laten vallen of op andere wijze beschadigd 4 Haal het apparaat van de stroomnet af als u het niet gebruikt voordat u het ...

Page 19: ...i gulvet eller er ødelagt på annen måte 4 Koble apparatet fra strømmen når det ikke er i bruk før det skal flyttes og før det skal rengjøres 5 Apparatet må kun brukes med den spenningen som er angitt på merkeskiltet 6 Ikke plasser tunge gjenstander oppå apparatet 7 For å hindre søl bør vanntanken tømmes før apparatet flyttes 8 Dette apparatet er ikke beregnet på å brukes av personer inkludert barn...

Page 20: ...I SZKÓD MATERIALNYCH Zastrzega się prawo do wprowadzania zmian technicznych HD016E 220 240 V 50 Hz 410 W WAŻNE ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA 1 Przed pierwszym użyciem osuszacza prosimy uważnie przeczytać instrukcję użytkowania i zachować ją w bezpiecznym miejscu 2 Urządzenia w żadnym wypadku nie wolno zanurzać w wodzie ani w innych płynach 3 Nie wolno używać urządzenia z uszkodzonym przewodem lub wtycz...

Page 21: ...lho nunca deve ser submerso em água ou outros líquidos 3 Nunca se deve utilizar o aparelho se houver danos num cabo ou ligação se o aparelho estiver com uma avaria ou se tiver sofrido uma queda ou danos de outra natureza 4 Desligue o aparelho da alimentação eléctrica sempre que não estiver a ser utilizado antes de o mudar de sítio e antes de o limpar 5 O aparelho só deve ser colocado em funcioname...

Page 22: ... atenţie instrucţiunile de operare înainte de a folosi dezumidificatorul pentru prima oară şi să le păstraţi într un loc sigur 2 Evitaţi imersiunea aparatului în apă sau în alte lichide 3 Evitaţi folosirea aparatului în cazul în care un cablu sau un conector este deteriorat după o avarie a aparatului sau dacă aparatul a suferit orice alt tip de deteriorare 4 Deconectaţi aparatul de la priza de cur...

Page 23: ...ОТ ФИРМЫ KAZ ПОСКОЛЬКУ ЭТО МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К АННУЛИРОВАНИЮ ГАРАНТИИ И СТАТЬ ПРИЧИНОЙ ТРАВМИРОВАНИЯ ЛЮДЕЙ И ПОВРЕЖДЕНИЯ СОБСТВЕННОСТИ Сохраняется право на внесение технических изменений HD016E 220 240 В 50 Гц 410 Вт ВАЖНЫЕ СОВЕТЫ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 1 Пожалуйста внимательно прочтите все инструкции по эксплуатации для пользователя перед первым использованием своего осушителя и храните их в надежн...

Page 24: ...46 47 ...

Page 25: ...dra vätskor 3 Använd inte apparaten om någon kabel eller kontakt är skadad om det är fel på den eller om den tappats i golvet eller skadats på annat sätt 4 Dra alltid ut apparaten ur vägguttaget när den inte används innan den ska flyttas och före rengöring 5 Använd bara apparaten med den spänning som anges på typskylten 6 Placera inte tunga föremål på apparaten 7 Förhindra spill genom att tömma va...

Page 26: ...je poškodovan kabel ali priključek po napaki v delovanju ali če vam je naprava padla na tla ali se kako drugače poškodovala 4 Napravo izključite iz napajanja ko je ne uporabljajte preden jo prestavite in pred čiščenjem 5 Napravo uporabljajte le pri napetosti navedeni na napisni ploščici 6 Na napravo ne postavljajte težkih predmetov 7 Za preprečitev razlitja pred premikanjem naprave izpraznite poso...

Page 27: ...el alebo konektor po zlyhaní funkcie prístroja alebo ak prístroj spadol alebo bol inak poškodený 4 Keď sa prístroj nepoužíva a predtým ako ho budete premiestňovať alebo čistiť odpojte ho od hlavného napájania 5 Prístroj prevádzkujte iba pri napätí špecifikovanom na typovom štítku 6 Na prístroj neklaďte ťažké predmety 7 Aby ste predišli vyliatiu vody nádobu na vodu pred premiestňovaním prístroja vy...

Page 28: ...atlice okuyun ve güvenli bir yerde saklayın 2 Cihazı asla suya ya da başka bir sıvıya sokmayın 3 Bir kablo veya bağlantı parçası hasar görmüşse cihaz arızalanmışsa ya da düşme neticesi veya başka bir nedenle zarar görmüşse cihazı asla kullanmayın 4 Cihaz kullanımda değilken yerini değiştirmeden önce ve temizlemeden önce cihazı fişten çekin 5 Cihazı sadece belirtilen voltaj seviyesinde kullanın 6 C...

Page 29: ...from Honeywell International Inc Honeywell International Inc makes no representation or warranties with respect to this product HD016E 20APR11 P N 31IM016E190 Kaz Europe SA Place Chauderon 18 CH 1003 Lausanne Switzerland 2011 Kaz Europe SA www kaz europe com ...

Reviews: