background image

12

13

DEUTSCH

DEUTSCH

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig durch, 
bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen. Bewahren Sie diese 
Anleitung für die weitere Nutzung an einem sicheren Ort auf.

1.  Benutzen Sie das Gerät nur laut Gebrauchsanweisung.

2.  Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen 

(einschließlich Kinder) geeignet, die über eingeschränkte 
körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten oder über 
mangelnde Erfahrung und Kenntnisse verfügen, es sei denn, 
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person 
beaufsichtigt oder erhalten von ihr Anweisungen, wie das Gerät 
zu benutzen ist. Kinder müssen beaufsichtigt werden, 
um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

3.  Das Gerät ist nur für den Gebrauch in Innenräumen bestimmt. 

Das Gerät nicht direkter Sonneneinstrahlung aussetzen, nicht in 
Bereichen mit hoher Temperatur oder in der Nähe von Computern 
oder empfindlichen Elektronikgeräten aufstellen. Das Gerät von 
Wärmequellen wie Öfen, Heizungen usw. fernhalten.

4.  Stellen Sie das Gerät auf eine feste, ebene, nichtmetallische 

und wasserunempfindliche Fläche. Achten Sie darauf, dass es 
kippsicher steht, und auch nicht herunterfallen kann. 

5.  Richten Sie die Vernebelungsdüse nicht direkt auf Personen, 

Wände, Elektrogeräte oder andere Objekte.

6.  Schließen Sie das Gerät nur an eine Netzversorgung an, 

deren Spannung mit der auf dem Typenschild angegebenen 
Netzspannung übereinstimmt.

7.  Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab. Andernfalls könnte 

Überhitzung auftreten und es stellt eine mögliche Brandgefahr 
dar. 

8.  Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um den Stecker aus der Steckdose 

auszustecken. Fassen Sie das Netzteil nicht mit nassen Händen 
an. Ziehen Sie den Netzstecker nicht aus der Steckdose, während 
das Gerät in Gebrauch ist.

9.  Verwenden Sie nur für das Gerät von Hersteller vorgesehene 

bzw. mitgelieferte Zubehörteile, Ersatzteile oder Bauteile.

10.  Verwenden Sie kein Verlängerungskabel und keinen 

elektronischen Drehzahlregler. Andernfalls könnte Überhitzung, 
Brandgefahr oder Stromschlag auftreten.

11.  Decken Sie die Vernebelungsdüse nicht ab, während 

der Luftbefeuchter läuft.

12.  Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker 

aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist, beim 
Transport und beim Reinigen.

13.  Wenn das Netzkabel beschädigt ist, darf das Gerät nicht 

weiter benutzt werden. Das Kabel muss vom Hersteller, einer 
autorisierten Servicestelle oder einer erfahrenen Fachkraft 
ausgewechselt werden, um eine Gefährdung zu verhindern.

14.  Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist, Anzeichen 

von möglicher Beschädigung aufweist oder nicht einwandfrei 
funktioniert. Ziehen Sie in diesem Fall den Netzstecker aus der 
Steckdose.

15.  Befüllen Sie den Tank nur mit sauberem, kaltem Trinkwasser. 

Verwenden Sie kein heißes Wasser, Mineralwasser oder 
destilliertes Wasser.

16.  In Gegenden, in denen das Wasser sehr hart ist, können 

Mineralien zu weißem Niederschlag führen. Um diesen Effekt 
zu begrenzen, empfehlen wir, entmineralisiertes Wasser zu 
verwenden.

17.  Setzen Sie dem Wasser keine Substanzen (z. B. Inhaliermittel, 

Aromaessenzen usw.) zu. Dies kann Gesundheitsgefahren 
verursachen und könnte das Produkt beschädigen.

18.  Benutzen Sie den Luftbefeuchter nicht ohne Wasser oder 

mit leerem Wassertank. Dies könnte das Gerät beschädigen.

19.  Berühren Sie die Ultraschalleinheit nicht, wenn das Gerät 

eingeschaltet ist. Dies könnte Verbrennungen verursachen.

20.  Wenn ein Luftbefeuchter in geschlossenen oder kleinen Räumen 

benutzt wird, kann sich überschüssige Feuchtigkeit an Möbeln, 
Wänden und am Boden niederschlagen. Belüften Sie in diesem 
Fall den Raum bzw. verringern Sie die Stärke der Luftbefeuchtung 
mit dem Intensitätsregler.

21.  Reinigen Sie das Gerät regelmäßig wie unter „Reinigung und 

Pflege“ beschrieben.

TEILE 

(siehe Seite 3)

1.   Hauptgehäuse

2. Vernebelungsdüse

3. Transparente 

Schutzabdeckung

4. Einsatz

5. Wasserschlauch

6. Pumpe

7. Entkalkungspatrone

8. Regler

9. Netzkabel

10. Wasserstandssensor

ERSTE INBETRIEBNAHME 

(siehe Anhang A auf Seite 4)

Die Wasserpumpe ist an der Innenseite des Luftbefeuchters fixiert 
worden, um sicheren Transport zu gewährleisten. Bitte entfernen Sie 
das Klebeband und setzen Sie die Pumpe an der richtigen Position ein.

ENTKALKUNGSPATRONE 

(siehe Anhang B auf Seite 5)

Die Entkalkungspatrone sollte je nach Wasserqualität alle 30 
Befüllungen gewechselt werden. Anzeichen, dass Sie die Patrone 
wechseln sollten, sind weiße Teilchen, die sich im Boden des 
Luftbefeuchters ablagern. 

REINIGUNG UND PFLEGE

Reinigen Sie das Gerät außen mit einem weichen, feuchten Tuch. 
Verwenden Sie kein Petroleum, keine Verdünnungsmittel und keine 

anderen Chemikalien. 

DIE REINIGUNG BESTEHT AUS ZWEI TEILEN: ENTKALKUNG UND 
DESINFEKTION. ACHTEN SIE DARAUF, DIESE IN DER RICHTIGEN 
REIHENFOLGE AUSZUFÜHREN, UM SCHÄDLICHE CHEMISCHE 
WECHSELWIRKUNGEN ZU VERMEIDEN.

Die folgenden Teile sind spülmaschinenfest (oberes Fach) und 
müssen daher nicht wie nachstehend beschrieben gereinigt werden.

- Transparente Schutzabdeckung

- Wassereinsatz

- Pumpe

- Vernebelungsdüse

ENTKALKUNG 

(siehe Anhang C auf Seite 6)

1.  Entfernen Sie die Demineralisierungspatrone vor der 

Reinigung

2.  Wischen Sie Unterteil und Tank mit unverdünntem Essig ab.

3.  Geben Sie ein paar Esslöffel Essig in den Behälter und füllen 

Sie ihn mit einem 1 Liter Wasser auf

4.  Legen Sie den Schlauch in den Behälter und lassen Sie ihn 20 

Minuten einwirken

5.  Achten Sie darauf, dass der Wasserstandssensor sauber 

bleibt, indem Sie ihn mit einem in Essig getauchten Tuch 
abreiben

6.  Spülen Sie die Teile gründlich mit klarem Wasser ab.

DESINFEKTION

 (siehe Anhang D auf Seite 7)

1.  Füllen Sie den Wassertank mit 1 Teelöffel Bleichmittel 

und 3-4 Liter kaltem Wasser.

2.  Wischen Sie das Unterteil mit der gleichen Lösung ab.

3.  Warten Sie 20 Minuten und spülen Sie die Teile dann gründlich 

mit klarem Wasser ab, bis der Bleichmittelgeruch 
verschwunden ist.

ERSATZTEILE

 (siehe Teile auf Seite 3)

RPAP-HH210-tray  ...................................................................... Einsatz

RPAP-HH210-tray cover  ...................................................Einsatzdeckel

RPAP-HH210-mist outlet  .........................................Vernebelungsdüse

RPAP-HH210-pump  ................................................................... Pumpe

RPAP-HH210-hose  .................................................................. Schlauch

LAGERUNG

Reinigen Sie den Luftbefeuchter und vergewissern Sie sich, dass 
er vollkommen trocken ist, bevor Sie ihn lagern. Entfernen Sie die 
Entkalkungspatrone. Setzen Sie das Gerät in den Originalkarton 
und lagern Sie es an einem trockenen, kühlen Ort.

ENTSORGUNG

Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll 
entsorgt werden. Altgeräte können bei Ihrem Händler 
oder bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt entsorgt werden.

Diese Regelung gilt für alle EU-Länder.

KAUFBEDINGUNG

Als Kaufbedingung übernimmt der Käufer die Verantwortung für 
die korrekte Verwendung und Pflege dieses KAZ-Produkts gemäß 
dieser Gebrauchsanweisung. Der Käufer oder Benutzer muss selbst 
entscheiden, wann und wie lange dieses KAZ-Produkt in Gebrauch ist.

ACHTUNG: FALLS PROBLEME MIT DIESEM KAZ-PRODUKT 
AUFTRETEN SOLLTEN, BEACHTEN SIE BITTE DIE HINWEISE 
IN DEN GARANTIEBEDINGUNGEN. VERSUCHEN SIE NICHT, 
DAS KAZ-PRODUKT SELBST ZU ÖFFNEN ODER ZU REPARIEREN, 
DA DIES ZUM VERFALL DER GARANTIE FÜHREN UND 
KÖRPERVERLETZUNGEN UND SACHSCHÄDEN VERURSACHEN KANN.

Technische Änderungen vorbehalten.

HH210E

220-240 V ~ 50 Hz
41 W

Summary of Contents for HH210E

Page 1: ... ZRAKA Upute za rukovanje HU ULTRAHANGOS PÁROLOGTATÓ Kezelési utasítások IT UMIDIFICATORE AD ULTRASUONI Istruzioni per l uso NL ULTRASONE LUCHTBEVOCHTIGER Bedieningsinstructies NO ULTRALYDS LUFTFUKTER Driftsinstruksjoner PL ULTRADŹWIĘKOWY NAWILŻACZ POWIETRZA Instrukcja obsługi PT HUMIDIFICADOR ULTRA SÓNICO Instruções de operação RO UMIDIFICATOR ULTRASUNETE Instrucţiuni de operare RU УЛЬТРАЗВУКОВОЙ...

Page 2: ...0 CONTENU EΛΛHNIKA 22 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ HRVATSKY 24 SADRŽAJ MAGYAR 26 TARTALOMJEGYZÉK ITALIANO 28 INDICE NEDERLANDS 30 INHOUD NORSK 32 INNHOLD POLSKI 34 SPIS TREŚCI PORTUGUÊS 36 CONTEÚDO ROMÂNĂ 38 CUPRINS PУCCKИЙ 40 СОДЕРЖАНИЕ 42 SVENSKA 44 INNEHÅLL SLOVENŠČINA 46 VSEBINA SLOVENČINA 48 OBSAH TÜRKÇE 50 FÍHÍRST HH210E HH210E COMPONENTS ...

Page 3: ...4 5 INSTRUCTIONS FOR USE DEMINERALIZATION CARTRIDGE A B HH210E HH210E 1 1 2 3 4 4 2 6 7 5 6 7 8 9 10 5 8 3 11 12 ...

Page 4: ...6 7 1 1 5 5 9 6 6 7 7 8 2 2 3 3 4 4 C D HH210E HH210E SCALE REMOVAL PROCESS DISINFECTION PROCESS 10 11 ...

Page 5: ...humidifier is used in closed or small rooms excessive humidity can condense on furniture walls and floors If this is the case ventilate the room and or reduce the output with the mist regulation knob 21 Clean the appliance regularly by following the Cleaning Instructions COMPONENTS See page 3 1 Main housing 2 Mist outlet 3 Clear protection cover 4 Water tray 5 Hose 6 Pump 7 Demineralization cartri...

Page 6: ...iny 20 Při používání zvlhčovače vzduchu v uzavřených nebo malých místnostech může nadměrná vlhkost kondenzovat na nábytku stěnách a podlahách V takovém případě místnost větrejte a nebo regulačním knoflíkem snižte množství zvlhčovaného vzduchu 21 Zařízení pravidelně čistěte podle Pokynů pro čištění SOUČÁSTI viz str 3 1 Hlavní těleso 2 Výstup zvlhčeného vzduchu 3 Průhledný ochranný kryt 4 Odnímateln...

Page 7: ...tbefeuchter in geschlossenen oder kleinen Räumen benutzt wird kann sich überschüssige Feuchtigkeit an Möbeln Wänden und am Boden niederschlagen Belüften Sie in diesem Fall den Raum bzw verringern Sie die Stärke der Luftbefeuchtung mit dem Intensitätsregler 21 Reinigen Sie das Gerät regelmäßig wie unter Reinigung und Pflege beschrieben TEILE siehe Seite 3 1 Hauptgehäuse 2 Vernebelungsdüse 3 Transpa...

Page 8: ...eres på møbler vægge og gulve I dette tilfælde skal du ventilere rummet og eller reducere outputtet med forstøvningsreguleringsknappen 21 Rengør jævnligt apparatet ved at følge Rengøringsinstruktioner KOMPONENTER Se side 3 1 Hovedkabinet 2 Forstøvningsudgang 3 Klart beskyttelsesdæksel 4 Aftagelig bakke 5 Slange 6 Pumpe 7 Afkalkningspatron 8 Kontrolknap 9 Strømledning 10 Sensor for vandniveau FØRST...

Page 9: ... puede condensarse un exceso de humedad sobre los muebles paredes y pisos En estos casos ventile la habitación o reduzca la salida de vapor mediante la perilla de regulación 21 Limpie periódicamente el aparato de acuerdo a las instrucciones en el párrafo LIMPIEZA COMPONENTES vea la página 3 1 Carcasa principal 2 Salida de vapor 3 Tapa de protección transparente 4 Bandeja extraíble 5 Manguera 6 Bom...

Page 10: ...taa palovammoja 20 Jos ilmankostutinta käytetään suljetuissa tai pienissä tiloissa ylimääräinen kosteus voi kerääntyä huonekaluihin seinille tai lattioille Tässä tapauksessa huone on tuuletettava ja tai sumutusta vähennettävä säätönupin avulla 21 Puhdista laite säännöllisesti puhdistusohjeiden mukaan LAITTEEN OSAT Katso sivu 3 1 Pääkotelo 2 Sumutin 3 Kirkas suojakansi 4 Irrotettava alusta 5 Letku ...

Page 11: ...sé dans une pièce fermée ou de petite taille une humidité excessive peut entraîner de la condensation sur les meubles les murs et le sol Si c est le cas aérez la pièce et ou réduisez la densité de brume à l aide du bouton de réglage 21 Nettoyez l appareil à intervalles réguliers en suivant les Instructions de nettoyage COMPOSANTS Voir page 3 1 Boîtier principal 2 Buse de brumisation 3 Couvercle 4 ...

Page 12: ...δέχεται να προκληθεί συμπύκνωση της περίσσειας υγρασίας πάνω σε έπιπλα τοίχους και δάπεδα Στην περίπτωση αυτή φροντίστε για τον αερισμό του δωματίου ή και τη μείωση της παραγωγής νέφους με το κουμπί ρύθμισης 21 Φροντίστε για τον τακτικό καθαρισμό της συσκευής βάσει των Οδηγιών Καθαρισμού ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Βλ σελίδα 3 1 Κύριο περίβλημα 2 Εξαγωγή νέφους 3 Διαφανές κάλυμμα προστασίας 4 Αφαιρούμενος δίσκος 5...

Page 13: ... u zatvorenim ili malim prostorijama na namještaju zidovima i podovima se može kondenzirati pretjerana vlaga U tom slučaju prozračite prostoriju i ili smanjite izvod pomoću gumba za reguliranje maglice 21 Redovito čistite uređaj slijedeći Upute za čišćenje DIJELOVI vidi stranicu 3 1 Glavno kućište 2 Izvod maglice 3 Prozirni zaštitni poklopac 4 Odvojivi umetak 5 Cijev 6 Pumpa 7 Spremnik za deminera...

Page 14: ... Ha ez előfordul szellőztesse ki a helyiséget és vagy csökkentse a párafejlesztést a szabályozógombbal 21 Tisztítsa meg rendszeresen a készüléket a Tisztítás részben leírtak szerint ALKATRÉSZEK lásd a 3 oldalt 1 Fő burkolat 2 Párakibocsátó nyílás 3 Átlátszó védőfedél 4 Kivehető tálca 5 Tömlő 6 Szivattyú 7 Demineralizáló patron 8 Szabályozógomb 9 Tápkábel 10 Vízszintérzékelő ELSŐ HASZNÁLAT lásd az ...

Page 15: ...cesso può condensare sui mobili muri e pavimenti In questo caso ventilare la stanza e o ridurre l erogazione di vapore con la manopola di regolazione 21 Pulire regolarmente l applicazione attenendosi alle Istruzioni di pulizia COMPONENTI Vedere a pagina 3 1 Alloggio principale 2 Erogatore del vapore 3 Coperchio protettivo trasparente 4 Vassoio rimovibile 5 Tubo flessibile 6 Pompa 7 Cartuccia di de...

Page 16: ...chtbevochtiger in gebruik is Dit kan brandwonden veroorzaken 20 Wanneer de luchtbevochtiger wordt gebruikt in gesloten of kleine ruimten kan overmatige vochtigheid condenseren op meubelen muren en vloeren Verlicht in dit geval de ruimte en of verminder de uitvoer met de nevelregelingsknop 21 Reinig het apparaat regelmatig volgens de Reinigingsinstructies COMPONENTEN Zie pagina 3 1 Hoofdbehuizing 2...

Page 17: ...i lukkede eller små rom kan overskuddsfuktighet kondensere på møbler vegger og gulver Hvis dette skjer bør man lufte rommet og eller redusere effekten med reguleringsbryteren 21 Rengjør apparatet jevnlig i samsvar med oppgitte Rengjøringsinstruksjoner KOMPONENTER se side 3 1 Hovedapparat 2 Damputgang 3 Gjennomsiktig beskyttende lokk 4 Uttakbart brett 5 Slange 6 Pumpe 7 Demineraliserende patron 8 R...

Page 18: ...niach nadmiar wilgoci może skraplać się na meblach ścianach lub podłogach W takim przypadku należy przewietrzyć pomieszczenie lub zmniejszyć ilość emitowanej mgły wodnej za pomocą pokrętła regulacyjnego 21 Urządzenie należy regularnie czyścić postępując zgodnie z Instrukcją czyszczenia CZĘŚCI SKŁADOWE patrz strona 3 1 Obudowa główna 2 Wylot mgły wodnej 3 Przezroczysta osłona ochronna 4 Wyjmowalna ...

Page 19: ...ovocar queimaduras 20 Quando utilizar um humidificador numa sala pequena ou fechada a humidade excessiva pode condensar se na mobília paredes e chãos Se for o caso ventile a sala e ou reduza a saída com o botão de regulação do vapor 21 Limpe o aparelho regularmente de acordo com as Instruções de limpeza COMPONENTES Consultar página 3 1 Caixa principal 2 Saída de vapor 3 Tampa de protecção transpar...

Page 20: ...tea provoca apariţia de condens la nivelul pereţilor a mobilei sau a podelei În acest caz asiguraţi o ventilare corespunzătoare a camerei şi sau reduceţi nivelul de umidificare cu ajutorul butonului de control 21 Asiguraţi o curăţare regulată a aparatului conform secţiunii Instrucţiuni de curăţare COMPONENTE Vezi pagina 3 1 Carcasă principală 2 Orificiu de evacuare a vaporilor 3 Capac de protecţie...

Page 21: ...аться к ультразвуковому преобразователю во время работы увлажнителя Невыполнение этого условия может стать причиной получения ожогов 20 Когда увлажнитель работает в закрытых или небольших комнатах избыточная влага может конденсироваться на мебели стенах и полу Если это имеет место то проветрите комнату и или уменьшите выпуск влажного воздуха с помощью круглой ручки регулировки выпуска 21 Регулярно...

Page 22: ...42 43 ...

Page 23: ...r väggar och golv I sådant fall ska rummet ventileras och eller produktionen reduceras med ångregleringsratten 21 Rengör apparaten regelbundet genom att följa Rengöringsinstruktionerna KOMPONENTER Se sida 3 1 Huvudkåpa 2 Ångutsläpp 3 Genomskinligt skyddslock 4 Borttagbar bricka 5 Slang 6 Pump 7 Patron för avmineralisering 8 Reglageratt 9 Elkabel 10 Vattennivåsensor ANVÄNDNING FÖRSTA GÅNGEN Se bila...

Page 24: ...abljate v zaprtem ali majhnem prostoru lahko prekomerna vlaga kondenzira na pohištvu stenah in tleh V tem primeru prezračite prostor in ali omejite ustvarjanje pršca z gumbom za nastavitev pršca 21 Napravo redno čistite po navodilih za čiščenje SESTAVNI DELI oglejte si stran 3 1 Glavno ohišje 2 Izhodni element za pršec 3 Prozoren zaščitni pokrov 4 Odstranljiv pladenj 5 Cevka 6 Črpalka 7 Deminerali...

Page 25: ... alebo malých miestnostiach nadmerná vlhkosť sa môže vyzrážať na nábytku stenách a podlahe V takomto prípade vyvetrajte miestnosť a alebo znížte výkon regulačným gombíkom hmly 21 Prístroj pravidelne čistite tak že sa budete riadiť pokynmi v časti Pokyny pre čistenie SÚČASTI pozri str 3 1 Hlavný kryt 2 Vývod hmly 3 Priehľadný ochranný kryt 4 Vyberateľná miska 5 Hadica 6 Čerpadlo 7 Demineralizačná v...

Page 26: ...azla nem mobilyalar duvarlar ve yerlerde yoğunlaşabilir Bu durumda odayı havalandırın ve veya nem ayar düğmesi ile nem çıkışını azaltın 21 Temizleme Talimatları uyarınca cihazı düzenli olarak temizleyin BİLEŞENLER Bkz sayfa 3 1 Ana gövde 2 Nem çıkış ağzı 3 Şeffaf koruma kapağı 4 Çıkarılabilir bölme 5 Hortum 6 Pompa 7 Demineralizasyon kartuşu 8 Kontrol düğmesi 9 Elektrik kablosu 10 Su seviyesi sens...

Page 27: ...from Honeywell International Inc Honeywell International Inc makes no representation or warranties with respect to this product HH210E 2011 Kaz Europe SA P N 31IMH210191 05MAY11 KAZ Europe SA Place Chauderon 18 CH 1003 Lausanne Switzerland www kaz europe com ...

Reviews: