background image

8

with a wipe impregnated with a cleaning and 

disinfecting solution, without alcohol. Products 

comply with the European Parliament and 

Council Regulation (EU) 2016/425 for 

Personal Protective Equipment and subsequent 

amendments.  EU-type  examination  certificate 

and Quality assessment following module D by 

APAVE SUDEUROPE SAS - CS60193 - 13322 

MARSEILLE Cedex 16

 - FRANCE. Notified Body 

No. 

0082

.  EU-type  examination  certificate 

issued to: “HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY 

PRODUCTS”. The EU declaration of

 conformity is 

available on the website https://doc.honeywell

-

safety.com/.

Sort out your waste by respecting the regulations 

in force.

ES

 ESPAÑOL: INSTRUCCIONES DE USO

APLICACIONES:

 Semimascarillas filtrantes con 

clasificación FFP1, FFP2 o FFP3 contra aerosols 

sólidos y líquidos en concentraciones hasta del 

Factor de protección x TLV (Límite de exposición 

del lugar de trabajo): 4 x TLV: Clase FFP1 (baja 

toxicidad), 12 [10 en UK, FIN, D, I, S] x TLV: Clase 

FFP2 (toxicidad media), 50 [20 en FIN, S, UK y 

30 D, I] x TLV: Clase FFP3 (alta toxicidad). «D» 

marcado por pasar la prueba de colmatación 

de dolomita. « NR » (uso en un solo turno) o « 

R » (Reusable) marcada según la normatividad 

enmendada EN149:2001+A1:2009.

LIMITACIONES:

 NO use estas mascarillas para 

ingresar o permanecer en un área en donde: 

• la concentración de oxígeno sea menor que 

17%  (atmósferas  deficientes  en  oxígeno)  •  los 

contaminantes y/o sus concentraciones sean 

desconocidos o inmediatamente peligrosos para 

la vida o la salud • la concentración del aerosol 

excede los niveles fijados por las reglamentacio

-

nes aplicables de salud y seguridad o el Factor 

de protección x TLV • estén presentes gases y/o 

vapores.  NO  use  esta  máscara  en  atmósferas 

explosivas, salvo en caso de referencias provistas 

con  una  Declaración  de  Conformidad.  No  la 

emplee antes de recibir capacitación

COMPROBACIÓN  ANTES  DEL  EMPLEO: 

El 

usuario deberá asegurarse que la mascarilla es 

adecuada para la aplicación pretendida antes de 

entrar al área contaminada.

USO Y AJUSTE:

 1 – Sostenga la mascarilla en 

la mano, las bandas para la cabeza hacia abajo. 

2 – Coloque  la  mascarilla  bajo  la  barbilla,  el 

puente de la nariz hacia arriba y afuera. 3 – Co

-

loque la cinta inferior para la cabeza alrededor 

del  cuello,  bajo  las  orejas.  4  –  Sosteniendo  la 

mascarilla contra la cara con una mano, coloque 

la cinta superior para la cabeza arriba de las 

orejas,  alrededor  de  la  corona  de  la  cabeza. 

5 – Para mascarillas con Cintas para la cabeza 

ajustables, ajuste la tensión tirando de las cintas 

para la cabeza (para reducir la tensión, presione 

en las aletas de sujeción). 6 – COMPRUEBE EN 

BUSCA DE FUGAS Y LA HERMETICIDAD DE LA 

SIGUIENTE MANERA: • coloque ambas manos 

sobre la mascarilla y exhale repentinamente para 

una mascarilla sin válvula de exhalación, inhale 

profundamente para una mascarilla con válvula 

de exhalación • si usted siente fugas de aire 

alrededor de los bordes, reajuste la mascarilla 

apretando el puente de la nariz y/o aumentando 

la tensión de las cintas para la cabeza (atando 

un nudo) • repita el procedimiento hasta que se 

haya logrado un ajuste satisfactorio en la cara. 

N.B.:  Es  poco  probable  que  los  requerimientos 

para la hermeticidad contrafugas se logren si el 

respirador se utiliza utiliza con barba o una barba 

incipiente.

EMPLEO: 

Tome una mascarilla nueva de 

su  caja.  1  –  Compruebe  la  condición  de  la 

mascarilla  antes  de  su  empleo.  2  –  Ajuste  la 

mascarilla y compruebe la hermeticidad a fugas 

antes de ingresar al área contaminada. 3 – Úsela 

durante toda la duración de la exposición a los 

contaminantes.  4  –  Deséchela  y  reemplácela 

con una nueva si: • se retira al estar en un área 

contaminada • la obstrucción excesiva causa 

dificultad  o  incomodidad  al  respirar  •  se  daña 

• para mascarillas que ofrecen ayuda contra 

olores molestos, el olor se vuelve detectable. No 

altere la mascarilla. Salga del área contaminada 

si ocurre mareo, irritación u otras molestias.

ADVERTENCIA: 

La mascarilla no se deberá 

utilizer durante más de un turno si es para uso en 

un solo turno (« NR »). Conserve las mascarillas 

no usadas en su caja cerrada y almacenadas en 

un área no contaminada.

LIMPIEZA: 

Aplicable solamente en mascarillas 

reutilizables (« R »). Si la mascarilla se va a utili

-

zar durante más de un turno, se tiene que limpiar 

el sello facial con un trapo impregnado con una 

solución de limpieza y desinfección, sin alcohol.

Los productos cumplen con el Reglamento 

(UE) 2016/425 del Parlamento Europeo y del 

Consejo sobre equipos de protección personal 

y sus posteriores modificaciones. Certificado de 

examen de modelo UE y evaluación de la calidad 

según el módulo D de APAVE SUDEUROPE 

SAS - CS60193 - 13322 MARSEILLE Cedex 

16  -  FRANCE.  Organismo  notificado  n.º  0082 

Certificado  de  examen  modelo  UE  emitido 

para “HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY 

PRODUCTS”. La declaración de conformidad de 

la UE está disponible en el sitio web https://doc.

honeywellsafety.com/. 

Clasifique su desperdicio respetando las regula

-

ciones en vigor. 

4

  –  Discard  it  and  replace  with  a  new  one  if: 

• it is removed while in a contaminated area 

• excessive clogging causes breathing difficulty 

or discomfort • it becomes damaged • for masks 

offering relief against nuisance odours, the 

smell  becomes  detectable.  Do  not  alter  the 

mask. Leave the contaminated area if dizziness, 

irritation or other distress occurs.

WARNING: 

The mask shall not be used for more 

than one shift if it is for single-shift use (« NR »). 

Keep unused masks in their closed box and store 

in a non-contaminated area.

CLEANING:

 Applicable only on the re-useable 

masks (« R »). If the mask is to be used for more 

than one shift, the face seal must be cleaned 

Summary of Contents for NORTH 5000 Series

Page 1: ...πό τον κατασκευαστή Ημερομηνία λήξης Όρια θερμοκρα σίας συνθηκών αποθήκευσης Μέγιστη σχετική υγρασία συνθηκών αποθήκευσης Ανακυκλώστε μετά το πέρας της διάρκειας χρήσης Προειδο ποίηση Δεν είναι κατάλληλο για τρόφιμα Ανακυκλώσι μο χαρτόνι See information supplied by the manufacturer End of shelf life Temperature range of storage conditions Maximum relative humidity of storage conditions Recycle aft...

Page 2: ...relativa máxima das condições de armazenamento Reciclar após o fim de vida Aviso Nâo adequado para alimentos Papelão reciclável Consultaţi informaţiile furnizate deproducător Expiră la Temperatura de depozitare Umiditate maximă relativă Reciclați la finalul duratei de viață Avertisment Nu este adecvat pentru alimente Carton reciclabil См инструкцию по эксплуатации Истечение срока годности Температ...

Page 3: ...د غير من مالحظة الوجه على إذا التسريب وتقليل الشد إحكام متطلبات اللحية مواجهة في التنفس جهاز تثبيت جرى الوجه شعر أو 1 علبته من جديد قناع أخذ عند االستخدام ت ِّ ب َ ث 2 االستخدام قبل القناع حالة افحص الدخول قبل الشد التسرب وافحص القناع خالل القناع ِ ارتد 3 الملوثة المنطقة إلى من تخلص 4 بأكملها للملوثات التعرض فترة إزالته تمت إذا جديد بآخر واستبدله القناع الزائد اإلنسداد تسبب الملوثة المنطقة في إزعا...

Page 4: ...dích s výjimkou referencí dodaných s prohlášením o shodě Nepoužívejte bez předchozího proškolení KONTROLY PŘED POUŽITÍM Uživatel musí před vstupem do kontaminovaného prostoru zkontrolovat zda je maska vhodná pro toto použití NASAZOVÁNÍ A ÚPRAVA 1 Uchopte masku gumové popruhy směrem dolů 2 Masku umístěte pod bradu skřipcem směrem nahoru ven 3 Umístěte spodní gumový popruh za krk pod ušima 4 Držte m...

Page 5: ...ve atmosfærer undtagen ved referencer leveret med en overensstemmel seserklæring Anvend IKKE disse masker uden forudgående uddannelse KONTROL FØR BRUG Brugeren skal sikre sig at masken er egnet til den påtænkte anvendelse før vedkommende går ind i det forurenede område BRUG OG TILPASNING 1 Hold masken i hånd fladen med hovedbåndene nedad 2 An bring masken under hagen med næsedelen opad og udad 3 F...

Page 6: ...r Gebrauch auf ihren einwandfreien Zustand untersuchen 2 Die Maske anlegen und vor Betreten des schadstoffbelasteten Raumes auf dicht ab schließenden Sitz überprüfen 3 Die Maske während der gesamten Dauer der Schadstoffex position tragen 4 Die Maske außer Gebrauch nehmen und durch eine neue ersetzen wenn die Maske in einem kontaminierten Bereich ab gelegt wurde zu starke Verstopfung das Atmen ersc...

Page 7: ...αλόδεσμους προς τα κάτω 2 Τοποθετήστε τη μάσκα κάτω από το πηγούνι με το επίρρινο προς τα πάνω και προς τα έξω 3 Περάστε τον κάτω κεφαλόδεσμο πίσω από το λαιμό κάτω από τα αυτιά 4 Συγκρατώντας τη μάσκα με το ένα χέρι πάνω στο πρόσωπο περάστε τον επάνω κεφαλόδεσμο πάνω από το κεφάλι πάνω από τα αυτιά 5 Για τις μάσκες με ρυθμιζόμενες ωτίδες στους κεφαλόδεσμους ρυθμίστε το σφίξιμο τραβώντας τις ωτίδε...

Page 8: ...halerepentinamentepara una mascarilla sin válvula de exhalación inhale profundamente para una mascarilla con válvula de exhalación si usted siente fugas de aire alrededor de los bordes reajuste la mascarilla apretando el puente de la nariz y o aumentando la tensión de las cintas para la cabeza atando un nudo repita el procedimiento hasta que se haya logrado un ajuste satisfactorio en la cara N B E...

Page 9: ...sundit 2 Sobitage mask näole ja kontrollige enne saastunud keskkonda sisenemist selle lekkekindlust 3 Kandke maski kogu saasteainete keskkonnas viibimise vältel 4 Pärast kasutamist tuleb mask ära visata ja uue vastu vahetada kui mask eemaldati saastunud keskkonnas filter on liiga umbes ning põhjustab hingamisraskusi või ebamuga vustunnet mask on kahjustatud haisusaaste korral kasutatavad maskid vi...

Page 10: ...erifier l étanchéité avant d entrer dans l atmosphère contaminée 3 Porter le masque pendant toute la Période d exposition aux contaminants 4 Jeter le masque et le remplacer si le TARKASTUKSET ENNEN KÄYTTÖÄ Käyttäjän tulee varmistaa että naamari sopii käyttötarkoi tukseen ennen saastuneelle alueelle menoa KÄYTTÖ JA SOVITTAMINEN 1 Ota naamari käsiin kuminauha alaspäin 2 Laita naamari leualle nenäpin...

Page 11: ...יפה זמן בכל המסכה את חבוש 3 המסכה את הוצא 4 המזהמים החומרים בתוך הוסרה היא אם בחדשה אותה והחלף לקשיי גורמת יתרה דבקות המזוהם האזור עבור ניזוקה המסכה נוחות חוסר או נשימה להריח ניתן ריח מטרדי על המקלות מסכות המסוים הריח את המסכה את תשנה אל סחרחו חש אתה אם המזוהם האזור מן צא ז נוסף נוחות חוסר או גירויים רות ליותר במסכה שימוש ייעשה לא אזהרה לשימוש מתאימה היא אם אחת ממשמרת שלא מסכות שמור NR אחת במסגרת ...

Page 12: ...mjestite i zategnite stezaljku nosa ili povećajte napetost elastičnih traka vežući čvor ponovite postupak sve dok niste postigli zadovoljavajuću nepropusnost N B Prilično je moguće da se uvjeti koji se odnose na propusnost neće moći zadovoljiti u slučaju da oni koji je nose imaju bradu UPORABA Počinje se uzimanjem nove maske iz njene kutije 1 Prije uporabe provjerite u kakvom je stanju vaša maska ...

Page 13: ...nem használt maszkokat az eredeti csomagolásban zárva nem fertőzött területen tárolja TISZTÍTÁS Kizárólag az újra felhasználható maszkok R esetén alkalmazandó Ha a maszkot egy munkanapnál tovább kell viselnie használjon alkoholmentes tisztítószerrel és fer tőtlenítőszerrel átitatott törlőkendőt az arcfelőli részeken A termékek megfelelnek az Európai Parlament és a Tanács EU 2016 425 rendelete 2016...

Page 14: ...r tutto il periodo di esposizione ai contaminanti 4 Gettare il facciale e sostituirlo se ilfaccialefiltrantevienetoltoinunambiente contaminato lʼintasamento eccessivo del facciale provoca un affaticamento respiratorio il facciale è danneggiato per i facciali che forniscono un sollievo contro gli odori l odore presente diventa percettibile Non modificare o alterare il facciale In caso di irritazion...

Page 15: ...ieš eidami į užterštą aplinką užsidė kite kaukę ir patikrinkite sandarumą 3 Nenu siimkite kaukės visą laiką kol būsite užterštoje aplinkoje 4 Išmeskite kaukę ir ją pakeiskite jei kaukė nuimama užterštoje aplinkoje dėl per didelio sankaupų kiekio kaukėje tampa sunku kvėpuoti kaukė pažeista naudojant saugančią nuo kvapų kaukę jaučiamas aplinkoje esantis kvapas Kaukės nekeiskite Dirginimo arba negala...

Page 16: ...ntreinigde zone betreedt 3 Draag het masker tijdens de hele blootstellingsduur aan de verontreiniger 4 Gooi het masker weg en vervang het door een nieuw als het masker werd verwijderd in de verontreinigde zone overmatige verstopping van het masker de ademhaling hindert het masker beschadigd is voor maskers die verlichting tegen geurhinder bieden de aanwezige geur merkbaar wordt Het masker niet wij...

Page 17: ...lekkasjetettheten før du går inn i et forurenset område 3 Bruk den under hele oppholdet i det forurensede om rådet 4 Kast den og erstatt den med en ny dersom den fjerneres når du oppholder deg i et forurenset område overdreven tetting forårsaker pustevansker eller ubehag den blir skadet en maske brukes for å forhindre plagsom lukt og lukten blir merkbar Masken må ikke endres på Forlat det forurens...

Page 18: ...nego zastosowania przed wejściem do skażonej strefy SPOSÓB UŻYCIA I DOPASOWANIE 1 Założyć maskę na rękę z taśmami przytrzymującymi do dołu 2 Umieścić maskę pod podbródkiem z okolicą nosa do góry i na zewnątrz 3 Założyć dolną taśmę przytrzymującą dokoła szyi pod uszami 4 Przytrzymując maskę na twarzy umieścić górną taśmę przytrzymującą na karku powyżej uszu 5 Dla masek z regulowanymi sznurkami dopa...

Page 19: ...82 Certificado de exame tipo UE emitido a HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS A declaração de conformidade da UE está disponível no site https doc honeywell safety com Classifique o seu lixo respeitando a legislação em vigor RO ROMÂNĂ INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE APLICAŢII Semimăştile cu filtru împotriva aerosolilor solizi şi lichizi sunt clasificate FFP1 FFP2 sau FFP3 astfel FFP1 pentru medii cu c...

Page 20: ...до достижения необходимой плотности прилегания ПРИМЕЧАНИЕ В случае если пользова тель носит бороду или у него щетина то достичь необходимой плотности приле гания будет сложно ИСПОЛЬЗОВАНИЕ После извлечения полумаски из индивидуальной упаков ки 1 Перед использованием необхо димо проверить состояние полумаски 2 Перед тем как войти в зараженную зону полумаску необходимо надеть и проверить плотность п...

Page 21: ...u referencií dodaných s Vyhlásením o zhode Nepoužívajte bez predchádzajúcej odbornej prípravy KONTROLA PRED POUŽITÍM Používateľ sa pred vstupom do kontaminovanej zóny musí presvedčiť či maska zodpovedá plánovanej aplikácii NOSENIE A NASTAVENIE 1 Držte masku v zohnutej dlani elastickými popruhmi dole 2 Umiestnite masku pod bradu pričom nosová svorka smeruje hore a von 3 Elastický popruh natiahnite ...

Page 22: ... naslednjih primerih zavrzite masko in jo zamenjajte z novo če ste masko sneli v kontaminiranem okoli če je tako zamašena da otežuje dihanje če je maska poš kodovana če je maska opremljena s filtrom proti vonjavam in kljub temu zaznate vonj Ne spremi njajte maske Zapustite kontaminirano okolje če postanete omotični ali začutite draženje OPOZORILO Masko lahko uporabite le enkrat če ima oznako NR za...

Page 23: ... av masken gör det svårt att andas masken är skadad för masker som skyddar mot odörer ifall odören blir kännbar Modifiera och förändra ej masken Vid irritation eller illamående lämna det förorenade området VARNING Masken får ej användas längre än en arbetsdag om den är märkt för engångsbruk NR Förvara oanvända masker i deras originalförpackning i ett ej förorenat område Donju gumenu traku provući ...

Page 24: ...azlık sıkılık şartları muhtemelen yerine getirilemeyecektir KULLANIM Kutusundan yeni bir maske alınma sı 1 Kullanmadan önce maskenin durumunu kontrol edin 2 Maskeyi yerleştirin ve alana girmeden önce sızdırmazlığını sıkılığını kontrol edin 3 Maskeyi kirletici maddelere maruz kaldığınız bütün süre boyunca takın 4 bir alandaikençıkarılmışsa aşırıtıkanmanedeniyle nefes almada güçlük veya rahatsızlık ...

Reviews: