background image

19

NO 

SuperOne Series: Bruksanvisning 

BRUKSOMRÅDER:

  Filtrerende  halvmaske 

klassifisert  FFP1,  FFP2  eller  FFP3  mot 

faste og flytende aerosol, i konsentrasjoner 

opp til beskyttelsesfaktor x TLV (yrkeshygi

-

enisk  grenseverdi)  :  4  x  TLV  :  FFP1  klasse 

(lav giftighet), 12 [10 i UK, FIN, D, I, S] x TLV 

:  FFP2  klasse  (gjennomsnittlig  giftighet), 

50 [20 i FIN, S, UK og 30 D, I] x TLV : FFP3 

klasse (høy giftighet). ”D” markert for å ha 

bestått  dolomitt-tilstoppingstesten.  ”NR” 

(engangsbruk) eller ”R” (gjenbrukbar) mer

-

ket  i  henhold  til  den  reviderte  standarden 

EN149:2001+A1:2009.

BEGRENSNINGER:

  IKKE  bruk  disse  mas

-

kene  når  går  du  går  inn  i,  eller  oppholder 

deg på områder der : • oksygenkonsentra

-

sjonen  er  mindre  enn  17  %  (atmosfærer 

med oksygenmangel) • forurensingene og/

eller  konsentrasjonene  ikke  er  kjent,  eller 

er umiddelbart livstruende eller helsefarlig 

•  konsentrasjonen  av  aerosol  overskrider 

nivåer fastsatt av gjeldende helse- og sik

-

kerhetsforeskrifter  eller  beskyttelsesfaktor 

x  TLV  •  gasser  og/eller  damp  er  tilstedet. 

Bruk  IKKE  denne  masken  i  eksplosive 

atmosfærer  bortsett  fra  referanser  som 

leveres  med  en  samsvarserklæring.  Ikke 

bruk den før du har fått opplæring.

UNDERSØK  FØR  BRUK:

  Brukeren  skal 

sørge for at masken er egnet for det tiltenke 

området før brukeren går inn i området.

BRUK OG JUSTERING : 

1 – Form masken 

som  en  skål  i  hånden,  med  hodebåndene 

pekene nedover. 2 – Plasser masken under 

haken. Plasser det nedre hodebåndet rundt 

halsen, under ørene. 3– Hold masken mot 

ansiktet  med  en  hånd,  plasser  det  øvre 

hodebåndet  over  ørene,  og  rundt  hodet. 

.  4  –  UNDERSØK  LEKKASJETETTHET 

PÅ  FØL-  GENDE  MÅTE:  •  plasser  begge 

hendende  over  masken  –  pust  kraftig  ut  i 

masken uten utåndingsventil – pust kraftig 

inn i masken med utåndingsventil • dersom 

du merker lekkasje rundt kantene, justerer 

du masken ved å stramme nesebroen og/

eller strammer hodebåndet (ved å knyte en 

knute) • gjenta denne prosedyren inntil du 

har opp- nådd en tilfredsstillende ansiktstil

-

passning. NB: Kravene til lekkasjetetthet vil 

sannsynligvis  ikke  bli  oppfylt  hvis  masken 

brukes over skjegg eller skjeggstubber.

BRUK: 

Ta en ny maske ut av esken. 1 – Kon

-

troller maskens tilstand før bruk. 2 – Tilpass 

masken og undersøk lekkasjetettheten før 

du går inn i et forurenset område. 3 – Bruk 

den under hele oppholdet i det forurensede 

området.  4  –  Kast  den  og  erstatt  den 

med en ny dersom: • den fjerneres når du 

oppholder  deg  i  et  forurenset  område  • 

overdreven tetting forårsaker pustevansker 

eller  ubehag  •  den  blir  skadet  • en  maske 

brukes  for  å  forhindre  plagsom  lukt,  og 

lukten blir merkbar. Masken må ikke endres 

på. Forlat det forurensede området dersom 

du blir svimmel, det oppstår irritasjon eller 

annet ubehag oppstår.

ADVARSEL:

  Masken  skal  ikke  brukes  mer 

enn  én  gang,  dersom  den  er  beregnet  for 

engangsbruk  (”NR”).  Oppbevar  ubrukte 

masker  i  en  lukket  boks,  i  et  område  som 

ikke er forurenset.

RENGJØRING:

 Gjelder kun for gjenbrukbare 

masker (”R”). Dersom masken skal brukes mer 

enn  én  gang,  må  ansiktsområdet  rengjøres 

med en klut impregnert med et rengjørende 

og desinfiserende middel uten alkohol.

Produkter  er  i  samsvar  med  EU-direktiv 

(the European  Parliament  and  Council 

Regulation) 2016/425 for personlig verne

-

utstyr og senere endringer. 

EU-typeundersøkelse i henhold til modul B i 

PVU-forordningen  gjennomføres  av  teknisk 

organ  nummer  1437:  CENTRALNY  INST

-

YTUT  OCHRONY  PRACY  -  PANSTWOWY 

INSTYTUT BADAWCZY (CIOP-PIB) - ul. Czer

-

niakowska 16 - 00-701 WARSZAWA - POLEN

EU-typeundersøkelse  i  henhold  til  modul 

B  i  PVU-forordningen  gjennomføres  av 

teknisk  organ  nummer  2849:  INSPEC 

International  B.V.    -  Beechavenue  54-62, 

1119 PW - Schiphol-Rijk – Nederland

EU-typeundersøkelse i henhold til modul B i 

PVU-forordningen gjennomføres av teknisk 

organ nummer 0082: APAVE SUDEUROPE 

SAS - CS60193 - 13322 MARSEILLE Cedex 

16 - FRANKRIKE

REINIGEN:

  Alleen  voor  herbruikbare 

maskers (“R”). Als het masker meer dan één 

werkdag moet worden gedragen, breng dan 

met  een  vochtig  tissue  een  reinigende  en 

desinfecterende  oplossing  zonder  alcohol 

aan op de afdichtingsrand bij het gezicht.

De producten voldoen aan Verordening (EU) 

nr. 2016/425 van het Europees Parlement 

en  de  Raad  betreffende  persoonlijke  be

-

schermingsmiddelen en latere wijzigingen. 

Het  EU-typeonderzoek  volgens  module 

B  van  de  PBM-verordening  is  uitgevoerd 

door de aangemelde instantie met nummer 

1437:  CENTRALNY  INSTYTUT  OCHRONY 

PRACY  -  PANSTWOWY  INSTYTUT  BADA

-

WCZY  (CIOP-PIB)  -  ul.  Czerniakowska  16 

- 00-701 WARSZAWA - POLEN

Het  EU-typeonderzoek  volgens  module 

B  van  de  PBM-verordening  is  uitgevoerd 

door de aangemelde instantie met nummer 

2849:  INSPEC  International  B.V.  -  Beecha

-

venue  54-62,  1119  PW  -  Schiphol-Rijk 

– Nederland

Het  EU-typeonderzoek  volgens  module 

B  van  de  PBM-verordening  is  uitgevoerd 

door de aangemelde instantie met nummer 

0082: APAVE SUDEUROPE SAS - CS60193 

- 13322 MARSEILLE Cedex 16 - FRANKRIJK

Het  productieproces  op  basis  van  kwali

-

teitsborging  van  de  conformiteit  met  het 

type in module D van de PBM-verordening 

staat  onder  toezicht  van  de  aangemelde 

instantie  met  nummer  0082:  APAVE 

SUDEUROPE  SAS  -  CS60193  -  13322 

MARSEILLE Cedex 16 - FRANKRIJK

Certificaat  van  EU-typeonderzoek  afge

-

geven  aan:  “HONEYWELL  RESPIRATORY 

SAFETY  PRODUCTS”.  De  EU-conformi

-

teitsverklaring is beschikbaar op de website 

https://doc.honeywellsafety.com/. 

Verwerk afval volgens de geldige wetten.

Summary of Contents for NORTH SuperOne 3208 FFP3

Page 1: ...90025793 03 01 2021 SUPERONE SERIES Filtering half mask USER MANUAL ...

Page 2: ...ura de las condiciones de almacena miento Humedad relativa máximadelas condicionesde almacenamiento Reciclar al final de la vida útil Advertencia Noaptopara alimentos Cartón reciclable ET Vt valmistaja poolt antud informatsioni Säilivusaja lõpp Säilitus tingimuste temperatuuri diapasoon Säilitustin gimuste säili tusniiskus Pärast kasutusea lõppu andke taaskasu tusse Hoiatus Ei sobi toiduainete hoi...

Page 3: ...oducător Expiră la Temperatura de depozitare Umiditate maximă relativă Reciclați la finalul duratei de viață Avertisment Nu este adecvat pentru alimente Carton reciclabil RU См инструк цию по эксплуата ции Истечение срока годности Темпе ратура хранения Макси мальная влажность при хранении По истечении срока годности подлежит утилизации Внимание Непригодно для пищевых продуктов Картон пригодный для...

Page 4: ...ك أخرى محنة أي أو ألكثر القناع استخدام عن االمتناع يجب تحذير في لالستخدام ا ً مخصص كان إذا مناوبة من باألقنعة احتفظ NR فقط واحدة مناوبة في نها ِّ وخز المغلقة علبتها في المستخدمة غير ملوثة غير منطقة األقنعة على فقط للتطبيق قابل التنظيف القناع كان إذا R االستخدام إلعادة القابلة تنظيف يجب واحدة مناوبة من ألكثر ُستخدم ي س تنظيف بمحلول مبللة بفوطة الوجه غطاء الكحول استخدام دون وتعقيم ا ً وفق األوروبي ا...

Page 5: ... horní popruh přes hlavu nad ušima 4 NÁSLEDUJÍCÍM ZPŮSOBEM ZKONTROLUJTE TĚSNOST obě ruce položte na masku a u masky bez pojistky silně vydechněte u masky s pojistkou se silně nadechněte pokud zjistíte že mezi maskou a obličejem uniká vzduch masku upravte stisknutím skřipce a nebo zvyšte napnutí pružných popruhů udělejte na nich uzel postup zopakujte dokud nedocílíte uspokojivé těsnosti Pozn U mužů...

Page 6: ...duren indtil en tilfredsstil lende ansigtstilpasning er opnået NB Kravene til lækagetæthed kan sandsynligvis ikke opnås hvis masken bæres mod skæg eller skægstubbe ANVENDELSE Når man tager en ny maske fra æsken 1 Kontroller masken før brug 2 Tag masken på og kontroller at den sidder tæt før du gårindietforurenetområde 3 Beholdmaskenpå hele tiden mens du er udsat for forureningen 4 Kassérmasken ogs...

Page 7: ...die Anwendung geeignet ist ANLEGEN UND ANPASSEN DER MASKE 1 Legen Sie die Maske in die hohle Hand Die Kopf bänder hängen nach unten 2 Legen Sie die Maske unter dem Kinn an Führen Sie das untere Kopfband unterhalb der Ohren um den Nacken 3 Halten Sie die Maske mit einer Hand gegen das Gesicht gedrückt und legen Sie das obere Kopf band oberhalb der Ohren um den Hinterkopf 4 ÜBERPRÜFEN SIE DIE DICHTH...

Page 8: ...sks in their closed box and store in a non contaminated area CLEANING Applicable only on the reus able masks R If the mask is to be used for more than one shift the face seal must be cleaned with a wipe impregnated with a cleaning and disinfecting solution without alcohol Products comply with the European Parliament and Council Regulation EU 2016 425 for Personal Protective Equip ment and subseque...

Page 9: ...a condición de la mascarilla antes de su empleo 2 Ajuste la mascarilla y compruebe la hermeticidad a fugas antes de ingresar al área contami nada 3 Úsela durante toda la duración de la exposición a los contaminantes 4 Deséchela y reemplácela con una nueva si se retira al estar en un área contaminada la obstrucción excesiva causa dificultad o incomodidad al respirar se daña para mascarillas que ofr...

Page 10: ...nas filter on liiga umbes ning põhjustab hingamisraskusi või ebamugavustunnet maskonkahjustatud haisusaaste korral kasutatavad maskid visake ära kui hais muutub tuvastatavaks läbi maski Ärge muutke maski ehitust Peapöörituse ärrituse või muude tervise häirete esinemise korral tuleb saastatud keskkonnast lahkuda HOIATUS Kui mask on ette nähtud kasu tamiseks ühe töövahetuse vältel NR ei tohi seda ro...

Page 11: ...keintaan 8 tuntia vuorokaudes sa Säilytä käyttämättä olevat naamarit alkupe räisissä suljetuissa pakkauksissa ja varastoi ne paikkaan jossa ei ole epäpuhtauksia PUHDISTUS Ohjetta sovelletaan vain moni kertakäyttöön R tarkoitetuille naamareil le Jos naamaria joudutaan käyttämään yli vuorokauden puhdista kasvoihin koskettava reunus puhdist ja desinfiointiaineeseen alkoholiton kostutetulla kankaalla ...

Page 12: ...une étanchéité satisfaisante N B Il est peu probable que les exigences relatives à l étanchéité soient satisfaites dans le cas de porteurs ayant une barbe UTILISATION A partir dʼun masque neuf sortant de sa boîte 1 Inspecter lʼétat de votre masque avant utilisation 2 Mettre le masque et verifier l étanchéité avant d entrer dans l atmosphère contaminée 3 Porter le masque pendant toute la Période d ...

Page 13: ...a izloženosti kontaminirajućim tvarima 4 Masku bacite i zamijenite ako je maska skinuta u kontaminiranoj atmosferi pretje rana začepljenost maske izaziva smetnje u disanju je maska oštećena se kroz maske koje pružaju olakšanje protiv neugodnih mirisa postojeći neugodan miris počinje osjećati Nemojte preinačivati ili mijenjati masku U slučaju nadraženosti ili mučnine odmah napustite kontaminiranu a...

Page 14: ...át 2 Helyezze fel és ellenőrizze a hermetikus záródást mielőtt a fertőzött közegbe érne 3 Hordja a maszkot a fertőzésnek kitettség teljes időtartama alatt 4 Dobja el és cserélje ki egy újra ha levette a maszkot a fertőzött környezetben a túlzott lezárás légzési nehézséget okoz a maszk megsérült a szagártalmak ellen védelmet nyújtó masz kok esetén a szag érezhetővé válik Ne változtassa meg a maszko...

Page 15: ...dir höku Komið neðri teygjunni aftur fyrir háls undir eyrum 3 Haldið grímunni að andlitinu með annarri hendi komið efri teygjunni aftur fyrir höfuð fyrir ofan eyrun 4 ATHUGIÐ LEKAÞÉTTNI Á EFT IRFARANDI HÁTT leggið báðar hendur á grímuna og blásið fast ef gríman er ekki með þéttiloku andið hratt inn ef gríman er með þéttiloku ef loft sleppur milli andlits og grímu stillið betur með því að herða á t...

Page 16: ...ciale aumentando la tensione degli elastici facendo un nodo ripetere l operazione fino ad ottenere una tenuta soddisfacente N B È poco probabile che i requisiti relativi alla tenuta ermetica del facciale possano essere soddisfatti in caso di utenti con la barba UTILIZZO Prelevando un facciale nuovo dalla scatola originale 1 Verificare lo stato del facciale prima di utilizzarlo 2 Indossare il facci...

Page 17: ...s žemyn 2 Pakiškite kaukę po smakru Uždėkite apatinę gumelę aplink kaklą po ausimis 3 Laikydami kaukę prispaudę prie veido viena ranka uždėkite viršutinę gumelę aplink pakaušį virš ausų 4 PATIKRINKITE SANDARUMĄ TOKIU BŪDU uždėkite abi rankas ant kaukės ir stipriai iškvėpkite jei kaukė yra be iškvėpimo vožtuvo stipriai įkvėpkite jeikaukėyrasuiškvėpimovožtuvu jei jaučiate kad ties kraštais prasiskve...

Page 18: ... als het masker werd verwijderd in de ver ontreinigde zone overmatige verstopping van het masker de ademhaling hindert het masker beschadigd is voor maskers die verlichting tegen geurhinder bieden de aanwezige geur merkbaar wordt Het masker niet wijzigen of veranderen Verlaat de verontreinigde zone als u irritatie voelt of als u zich niet lekker voelt WAARSCHUWING Het masker mag niet langer dan éé...

Page 19: ...asken må ikke endres på Forlat det forurensede området dersom du blir svimmel det oppstår irritasjon eller annet ubehag oppstår ADVARSEL Masken skal ikke brukes mer enn én gang dersom den er beregnet for engangsbruk NR Oppbevar ubrukte masker i en lukket boks i et område som ikke er forurenset RENGJØRING Gjelder kun for gjenbrukbare masker R Dersommaskenskalbrukesmer enn én gang må ansiktsområdet ...

Page 20: ...i na kontaminanty 4 Wyrzucić maskę i wymienić na nową w przypadku zdjęcia maski w skażonej strefie nadmiernego zatkania utrudniającego oddychanie uszkodzenia maski dla masek redukują cych uciążliwości zapachów gdy czujemy zapach Nie wykonywać modyfikacji lub zmian maski W przypadku podrażnienia lub wystąpienia innych dolegliwości opu ścić skażoną strefę OSTRZEŻENIE Maski nie wolno używać dłużej ni...

Page 21: ...e para uma máscara com válvula expiratória se verificar a existência de fugas de ar entre a máscara e ao rosto ajuste a máscara au mentando a tensão dos elásticos fazendo um nó repetir o procedimento até obter uma estanquicidade satisfatória Nota é pouco provável que as exigências relativas à estanquicidade sejam satisfeitas no caso dos utilizadores com barba UTILIZAÇÃO Retire máscara nova retiran...

Page 22: ...i expiraţi puternic în cazul unei măşti fără supapă inspiraţi puternic în cazul unei măşti prevăzute cu supapă dacă observaţi scurgeri de aer între mască şi faţă ajustaţi din nou mărind tensiunea banderolelor făcând un nod repetaţi procedura până la obţinerea unei etanşeităţi satisfăcătoare N B În cazul utilizatorilor care poartă barbă este puţin probabil ca exigenţele privind etanşeita tea să fie...

Page 23: ...Полумаску не обходимо выбросить и заменить на новую если полумаска была снята в зараженной зоне сильное засорение препятствует нормальному дыханию полумаска имеет повреждения Запрещается изменять кон струкцию полумаски В случае раздражения слизистой оболочки или иного недомогания немедленно покинуть зараженную зону ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ В случае применения фильтрующей полумаски одноразового использования...

Page 24: ...e za temeno ponad uši 4 SKONTROLUJTE TESNOSŤ POLOMASKY obidve ruky položte na masku a silno vydýchnite pri maske bez výdychového ventilu silno vdýchnite pri maske s výdychovým ventilom v prípade že spozorujete úniky vzduchu medzi maskou a tvárou znovu upravte polohu masky upravením ťahu elastických popru hov urobte uzol celý postup zopakujte až kým ne dosiahnete dostatočnú tesnosť Poznámka U brada...

Page 25: ...zaptivenost maske izaziva smetnje u disanju maska je oštećena ukoliko se oseti prisutni miris a maska je predviđena da to spreči Ne vršiti nikakve izmene na masci U slučaju iritacije ili malaksalosti izaći iz zagađene sredine UPOZORENJE Maska se ne sme koristiti duže od jednog radnog dana ako je za jednokratnu upotrebu NR Nekorišćene maske čuvati u zatvorenom originalnom pakovanju na nezagađenom m...

Page 26: ... masken gör det svårt att andas masken är skadad för masker som skyddar mot odörer ifall odören blir kännbar Modifiera och förändra ej masken Vid irritation eller illamående lämna det förorenade området VARNING Masken får ej användas längre än en arbetsdag om den är märkt för engångs bruk NR Förvara oanvända masker i deras originalförpackning i ett ej förorenat område RENGÖRING Tillämpbart endast ...

Page 27: ...ontrol edin 2 Maskeyi yer leştirin ve alana girmeden önce sızdırmaz lığını sıkılığını kontrol edin 3 Maskeyi kirletici maddelere maruz kaldığınız bütün süre boyunca takın 4 bir alanda iken çıkarılmışsa aşırı tıkanma nedeniyle nefes almada güçlük veya rahatsızlık hissedi liyorsa hasar görmüşse rahatsız edici kokulara karşı koruma sağlayan maskeler söz konusu ise kokunun hissedilebilir hale gelmiş o...

Page 28: ...EN 149 2001 A1 2009 HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS C S 55288 95958 ROISSY CDG Cedex ZI PARIS NORD II 33 rue des Vanesses VILLEPINTE FRANCE 33 0 1 49 90 79 79 www honeywellsafety com ТРТС019 2011 ...

Reviews: