background image

5

се използва за повече от една работна смяна. 

Неизползваните маски дръжте в затворените им 

кутии и ги съхранявайте в незамърсени участъци.

ПОЧИСТВАНЕ:

 Приложимо е само за маските 

за многократна употреба („R“). Ако маската ще се 

използва за повече от една работна смяна, лицевото 

уплътнение трябва да се почисти с кърпа, която 

е импрегнирана с почистващ и дезинфекциращ 

разтвор, без алкохолно съдържание. 
Продуктите съответстват на Регламент (ЕС) 

2016/425 на Европейския парламент и 

на Съвета за лични предпазни средства и 

последващите изменения. 
ЕС изследването на типа съгласно модул 

B от регламента за ЛПС се извършва от 

нотифицирания орган номер 1437: CENTRALNY 

INSTYTUT OCHRONY PRACY – PANSTWOWY 

INSTYTUT BADAWCZY (CIOP-PIB) - ul. 

Czerniakowska 16 - 00-701 WARSZAWA – ПОЛША
ЕС изследването на типа съгласно модул 

B от регламента за ЛПС се извършва от 

нотифицирания орган номер 2849: INSPEC 

International B.V.  - Beechavenue 54-62, 1119 PW 

- Schiphol-Rijk – Холандия
ЕС изследването на типа съгласно модул 

B от регламента за ЛПС се извършва от 

нотифицирания орган номер 0082: APAVE 

SUDEUROPE SAS – CS60193 - 13322 MARSEILLE 

Cedex 16 – ФРАНЦИЯ
Производственият процес, основаващ се на 

осигуряване на качеството на съответствието с 

типа, посочен в модул D от Регламента за ЛПС, 

е под наблюдение на нотифицирания орган 

номер 0082: APAVE SUDEUROPE SAS – CS60193 

- 13322 MARSEILLE Cedex 16 – ФРАНЦИЯ
Издаден сертификат за типово изпитване на ЕС за: 

“HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS”. 

Декларацията за съответствие на ЕС е достъпна 

на уебсайта https://doc.honeywellsafety.com/.
Сортирайте отпадъците си, като. спазвате 

действащите разпоредб.

CS

SuperOne Series: Návod k použití

POUŽITÍ:

  Filtrační  polomasky  k  ochraně  proti 

pevným a kapalným aerosolům třídy FFP1, FFP2 

nebo  FFP3  pro  koncentrace  nižší  než  je  faktor 

ochrany  x  VME  (Průměrná  úroveň  expozice): 

4 x VME: třída FFP1 (nízká toxicita), 12 [10 UK, 

FIN, D, I, S] x VME: třída FFP2 (střední toxicita), 

50  [20  FIN,  S,  UK  &  30  D,  I]  x  VME:  třída  FFP3 

(vysoká  toxicita).  «  D  »  označeno  za  splnění 

zkoušky  ucpávání  dolomitem.  Označené  „NR“ 

(jednorázové) nebo „R“ (opakované použití) podle 

upravené normy EN149:2001 +A1:2009.

OMEZENÍ: 

Masku  nepoužívejte,  nevstupujte  ani 

nezůstávejte v místě, kde: • je koncentrace kyslíku 

nižší  než  17  %  (prostředí  s  nízkým  obsahem 

kyslíku) • je neznámý obsah znečišťujících látek a/

nebo je jejich koncentrace neznámá nebo pro život 

a zdraví bezprostředně nebezpečná • koncentrace 

částic  překračuje  úroveň  stanovenou  platnými 

evropskými předpisy nebo ochranný faktor (FP) x 

VME • je přítomnost plynů a/nebo výparů. . NEPO

-

UŽÍVEJTE tuto masku ve výbušných prostředích, 

s  výjimkou  referencí  dodaných  s  prohlášením  o 

shodě. Nepoužívejte bez předchozího proškolení.

KONTROLY  PŘED  POUŽITÍM: 

Uživatel  musí  před 

vstupem  do  kontaminovaného  prostoru  zkontrolovat, 

zda je maska vhodná pro toto použití.

NASAZOVÁNÍ A ÚPRAVA: 

1 – Uchopte masku, gu

-

mové popruhy směrem dolů. 2 – Masku umístěte 

pod bradu. Protáhněte spodní gumový popruh za 

krkem pod ušima. 3 – Držte masku před obličejem, 

přetáhněte  horní  popruh  přes  hlavu  nad  ušima. 

4 – NÁSLEDUJÍCÍM ZPŮSOBEM ZKONTROLUJTE 

TĚSNOST:    •  obě  ruce  položte    na  masku  a  –  u 

masky bez pojistky silně vydechněte – u masky s 

pojistkou se silně nadechněte • pokud zjistíte, že 

mezi  maskou  a  obličejem  uniká  vzduch,  masku 

upravte stisknutím skřipce a/nebo zvyšte napnutí 

pružných popruhů (udělejte na nich uzel) • postup 

zopakujte,  dokud  nedocílíte  uspokojivé  těsnosti. 

Pozn.: U mužů s vousy je malá pravděpodobnost, 

že bude dosaženo uspokojivé těsnosti.

POUŽITÍ: 

Po  vytažení  nové  masky  z  krabice: 

1 - Před použitím zkontrolujte stav masky. 2 – Na

-

saďte si masku a před vstupem do znečištěného 

prostředí  zkontrolujte  její  těsnost.  3  –  Po  celou 

dobu, co budete vystaveni znečišťujícím látkám, 

masku  noste.  4  –  Masku  vyhoďte  a  vyměňte, 

pokud: • maska byla v kontaminovaném prostředí 

sundána  •  ucpání  masky  vyvolává  problémy  s 

dýcháním • maska je poškozená • u masek chrá

-

nícími před zápachy začne být zápach cítit. Mas

-

ku nijak neupravujte. V případě podráždění nebo 

nevolnosti kontaminované prostředí opusťte.

UPOZORNĚNÍ:

 Jednorázové masky („NR“) se nesmí 

používat  déle  než  jeden  pracovní  den.  Nepoužité 

masky  uchovejte  v  původním  zavřeném  obalu,  v 

nekontaminovaném prostředí.

ČIŠTĚNÍ: 

Platí  jen  pro  masky  pro  opakované 

použití  („R“).  Má-li  se  maska  používat  déle  než 

jeden  pracovní  den,  použijte  na  obličejový  spoj 

ubrousek  napuštěný  čisticím  dezinfekčním 

roztokem bez alkoholu.

ПРОВЕРКА ПРЕДИ УПОТРЕБА:

 Преди 

навлизане в замърсен участък, потребителят 

трябва да се убеди, че маската е подходяща за 

предназначената й употреба.

НОСЕНЕ И НАГЛАСЯНЕ НА МСКАТА: 

1 – 

Хванете маската в ръка, като пристягащите 

ленти за глава висят надолу. 2 – Сложете маската 

под брадичката. Наместете долната пристягаща 

лента около врата си под ушите. 3 – Като 

придържате с една ръка маската към лицето 

си, прекарайте горната пристягаща лента над 

ушите, около темето на главата. 4 – ПРОВЕРЕТЕ 

ХЕРМЕТИЧНОСТТА НА МАСКАТА ПО СЛЕДНИЯ 

НАЧИН: • поставете и двете си ръце върху 

маската и – в случая на маска без клапан 

за издишване, издишайте рязко – в случая 

на маска с клапан за издишване, вдишайте 

дълбоко • ако почувствате проникване на 

въздух в крайните участъци на маската, на- 

гласете я отново с увеличаване на натиска на 

пристягащите ленти (със завързване на възел) 

• повтаряйте тази процедура докато маската 

прилегне добре върху лицето. ЗАБЕЛЕЖКА: 

Изискванията за херметичност вероятно няма 

да бъдат постигнати, ако респираторът се носи 

върху брада или ако имате набола такава.

УПОТРЕБА:

 Изваждане на нова маска от 

кутията й. 1 – Преди употреба, проверете 

състоянието на маската. 2 – Сложете маската 

и проверете херметичността й преди влизане 

в замърсен участък. 3 – Носете я през цялото 

време, през което сте изложени на влиянието 

на замърсители. 4 – Изхвърлете маската и я 

заменете с нова, ако: • тя е сваляна по време 

на престой в замърсен участък • прекомерното 

задръстване предизвиква затруднено дишане 

или дискомфорт • маската се повреди •при 

маски, които предпазват от неприятни миризми, 

миризмата стане уловима. Не извършвайте 

никакви промени по маската. Ако почувствате 

замайване, дразнене или други тревожни 

симптоми, напуснете замърсения участък.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:

 Ако маската е за 

еднократна употреба („NR“), тя не трябва да 

Summary of Contents for NORTH SuperOne 3208 FFP3

Page 1: ...90025793 03 01 2021 SUPERONE SERIES Filtering half mask USER MANUAL ...

Page 2: ...ura de las condiciones de almacena miento Humedad relativa máximadelas condicionesde almacenamiento Reciclar al final de la vida útil Advertencia Noaptopara alimentos Cartón reciclable ET Vt valmistaja poolt antud informatsioni Säilivusaja lõpp Säilitus tingimuste temperatuuri diapasoon Säilitustin gimuste säili tusniiskus Pärast kasutusea lõppu andke taaskasu tusse Hoiatus Ei sobi toiduainete hoi...

Page 3: ...oducător Expiră la Temperatura de depozitare Umiditate maximă relativă Reciclați la finalul duratei de viață Avertisment Nu este adecvat pentru alimente Carton reciclabil RU См инструк цию по эксплуата ции Истечение срока годности Темпе ратура хранения Макси мальная влажность при хранении По истечении срока годности подлежит утилизации Внимание Непригодно для пищевых продуктов Картон пригодный для...

Page 4: ...ك أخرى محنة أي أو ألكثر القناع استخدام عن االمتناع يجب تحذير في لالستخدام ا ً مخصص كان إذا مناوبة من باألقنعة احتفظ NR فقط واحدة مناوبة في نها ِّ وخز المغلقة علبتها في المستخدمة غير ملوثة غير منطقة األقنعة على فقط للتطبيق قابل التنظيف القناع كان إذا R االستخدام إلعادة القابلة تنظيف يجب واحدة مناوبة من ألكثر ُستخدم ي س تنظيف بمحلول مبللة بفوطة الوجه غطاء الكحول استخدام دون وتعقيم ا ً وفق األوروبي ا...

Page 5: ... horní popruh přes hlavu nad ušima 4 NÁSLEDUJÍCÍM ZPŮSOBEM ZKONTROLUJTE TĚSNOST obě ruce položte na masku a u masky bez pojistky silně vydechněte u masky s pojistkou se silně nadechněte pokud zjistíte že mezi maskou a obličejem uniká vzduch masku upravte stisknutím skřipce a nebo zvyšte napnutí pružných popruhů udělejte na nich uzel postup zopakujte dokud nedocílíte uspokojivé těsnosti Pozn U mužů...

Page 6: ...duren indtil en tilfredsstil lende ansigtstilpasning er opnået NB Kravene til lækagetæthed kan sandsynligvis ikke opnås hvis masken bæres mod skæg eller skægstubbe ANVENDELSE Når man tager en ny maske fra æsken 1 Kontroller masken før brug 2 Tag masken på og kontroller at den sidder tæt før du gårindietforurenetområde 3 Beholdmaskenpå hele tiden mens du er udsat for forureningen 4 Kassérmasken ogs...

Page 7: ...die Anwendung geeignet ist ANLEGEN UND ANPASSEN DER MASKE 1 Legen Sie die Maske in die hohle Hand Die Kopf bänder hängen nach unten 2 Legen Sie die Maske unter dem Kinn an Führen Sie das untere Kopfband unterhalb der Ohren um den Nacken 3 Halten Sie die Maske mit einer Hand gegen das Gesicht gedrückt und legen Sie das obere Kopf band oberhalb der Ohren um den Hinterkopf 4 ÜBERPRÜFEN SIE DIE DICHTH...

Page 8: ...sks in their closed box and store in a non contaminated area CLEANING Applicable only on the reus able masks R If the mask is to be used for more than one shift the face seal must be cleaned with a wipe impregnated with a cleaning and disinfecting solution without alcohol Products comply with the European Parliament and Council Regulation EU 2016 425 for Personal Protective Equip ment and subseque...

Page 9: ...a condición de la mascarilla antes de su empleo 2 Ajuste la mascarilla y compruebe la hermeticidad a fugas antes de ingresar al área contami nada 3 Úsela durante toda la duración de la exposición a los contaminantes 4 Deséchela y reemplácela con una nueva si se retira al estar en un área contaminada la obstrucción excesiva causa dificultad o incomodidad al respirar se daña para mascarillas que ofr...

Page 10: ...nas filter on liiga umbes ning põhjustab hingamisraskusi või ebamugavustunnet maskonkahjustatud haisusaaste korral kasutatavad maskid visake ära kui hais muutub tuvastatavaks läbi maski Ärge muutke maski ehitust Peapöörituse ärrituse või muude tervise häirete esinemise korral tuleb saastatud keskkonnast lahkuda HOIATUS Kui mask on ette nähtud kasu tamiseks ühe töövahetuse vältel NR ei tohi seda ro...

Page 11: ...keintaan 8 tuntia vuorokaudes sa Säilytä käyttämättä olevat naamarit alkupe räisissä suljetuissa pakkauksissa ja varastoi ne paikkaan jossa ei ole epäpuhtauksia PUHDISTUS Ohjetta sovelletaan vain moni kertakäyttöön R tarkoitetuille naamareil le Jos naamaria joudutaan käyttämään yli vuorokauden puhdista kasvoihin koskettava reunus puhdist ja desinfiointiaineeseen alkoholiton kostutetulla kankaalla ...

Page 12: ...une étanchéité satisfaisante N B Il est peu probable que les exigences relatives à l étanchéité soient satisfaites dans le cas de porteurs ayant une barbe UTILISATION A partir dʼun masque neuf sortant de sa boîte 1 Inspecter lʼétat de votre masque avant utilisation 2 Mettre le masque et verifier l étanchéité avant d entrer dans l atmosphère contaminée 3 Porter le masque pendant toute la Période d ...

Page 13: ...a izloženosti kontaminirajućim tvarima 4 Masku bacite i zamijenite ako je maska skinuta u kontaminiranoj atmosferi pretje rana začepljenost maske izaziva smetnje u disanju je maska oštećena se kroz maske koje pružaju olakšanje protiv neugodnih mirisa postojeći neugodan miris počinje osjećati Nemojte preinačivati ili mijenjati masku U slučaju nadraženosti ili mučnine odmah napustite kontaminiranu a...

Page 14: ...át 2 Helyezze fel és ellenőrizze a hermetikus záródást mielőtt a fertőzött közegbe érne 3 Hordja a maszkot a fertőzésnek kitettség teljes időtartama alatt 4 Dobja el és cserélje ki egy újra ha levette a maszkot a fertőzött környezetben a túlzott lezárás légzési nehézséget okoz a maszk megsérült a szagártalmak ellen védelmet nyújtó masz kok esetén a szag érezhetővé válik Ne változtassa meg a maszko...

Page 15: ...dir höku Komið neðri teygjunni aftur fyrir háls undir eyrum 3 Haldið grímunni að andlitinu með annarri hendi komið efri teygjunni aftur fyrir höfuð fyrir ofan eyrun 4 ATHUGIÐ LEKAÞÉTTNI Á EFT IRFARANDI HÁTT leggið báðar hendur á grímuna og blásið fast ef gríman er ekki með þéttiloku andið hratt inn ef gríman er með þéttiloku ef loft sleppur milli andlits og grímu stillið betur með því að herða á t...

Page 16: ...ciale aumentando la tensione degli elastici facendo un nodo ripetere l operazione fino ad ottenere una tenuta soddisfacente N B È poco probabile che i requisiti relativi alla tenuta ermetica del facciale possano essere soddisfatti in caso di utenti con la barba UTILIZZO Prelevando un facciale nuovo dalla scatola originale 1 Verificare lo stato del facciale prima di utilizzarlo 2 Indossare il facci...

Page 17: ...s žemyn 2 Pakiškite kaukę po smakru Uždėkite apatinę gumelę aplink kaklą po ausimis 3 Laikydami kaukę prispaudę prie veido viena ranka uždėkite viršutinę gumelę aplink pakaušį virš ausų 4 PATIKRINKITE SANDARUMĄ TOKIU BŪDU uždėkite abi rankas ant kaukės ir stipriai iškvėpkite jei kaukė yra be iškvėpimo vožtuvo stipriai įkvėpkite jeikaukėyrasuiškvėpimovožtuvu jei jaučiate kad ties kraštais prasiskve...

Page 18: ... als het masker werd verwijderd in de ver ontreinigde zone overmatige verstopping van het masker de ademhaling hindert het masker beschadigd is voor maskers die verlichting tegen geurhinder bieden de aanwezige geur merkbaar wordt Het masker niet wijzigen of veranderen Verlaat de verontreinigde zone als u irritatie voelt of als u zich niet lekker voelt WAARSCHUWING Het masker mag niet langer dan éé...

Page 19: ...asken må ikke endres på Forlat det forurensede området dersom du blir svimmel det oppstår irritasjon eller annet ubehag oppstår ADVARSEL Masken skal ikke brukes mer enn én gang dersom den er beregnet for engangsbruk NR Oppbevar ubrukte masker i en lukket boks i et område som ikke er forurenset RENGJØRING Gjelder kun for gjenbrukbare masker R Dersommaskenskalbrukesmer enn én gang må ansiktsområdet ...

Page 20: ...i na kontaminanty 4 Wyrzucić maskę i wymienić na nową w przypadku zdjęcia maski w skażonej strefie nadmiernego zatkania utrudniającego oddychanie uszkodzenia maski dla masek redukują cych uciążliwości zapachów gdy czujemy zapach Nie wykonywać modyfikacji lub zmian maski W przypadku podrażnienia lub wystąpienia innych dolegliwości opu ścić skażoną strefę OSTRZEŻENIE Maski nie wolno używać dłużej ni...

Page 21: ...e para uma máscara com válvula expiratória se verificar a existência de fugas de ar entre a máscara e ao rosto ajuste a máscara au mentando a tensão dos elásticos fazendo um nó repetir o procedimento até obter uma estanquicidade satisfatória Nota é pouco provável que as exigências relativas à estanquicidade sejam satisfeitas no caso dos utilizadores com barba UTILIZAÇÃO Retire máscara nova retiran...

Page 22: ...i expiraţi puternic în cazul unei măşti fără supapă inspiraţi puternic în cazul unei măşti prevăzute cu supapă dacă observaţi scurgeri de aer între mască şi faţă ajustaţi din nou mărind tensiunea banderolelor făcând un nod repetaţi procedura până la obţinerea unei etanşeităţi satisfăcătoare N B În cazul utilizatorilor care poartă barbă este puţin probabil ca exigenţele privind etanşeita tea să fie...

Page 23: ...Полумаску не обходимо выбросить и заменить на новую если полумаска была снята в зараженной зоне сильное засорение препятствует нормальному дыханию полумаска имеет повреждения Запрещается изменять кон струкцию полумаски В случае раздражения слизистой оболочки или иного недомогания немедленно покинуть зараженную зону ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ В случае применения фильтрующей полумаски одноразового использования...

Page 24: ...e za temeno ponad uši 4 SKONTROLUJTE TESNOSŤ POLOMASKY obidve ruky položte na masku a silno vydýchnite pri maske bez výdychového ventilu silno vdýchnite pri maske s výdychovým ventilom v prípade že spozorujete úniky vzduchu medzi maskou a tvárou znovu upravte polohu masky upravením ťahu elastických popru hov urobte uzol celý postup zopakujte až kým ne dosiahnete dostatočnú tesnosť Poznámka U brada...

Page 25: ...zaptivenost maske izaziva smetnje u disanju maska je oštećena ukoliko se oseti prisutni miris a maska je predviđena da to spreči Ne vršiti nikakve izmene na masci U slučaju iritacije ili malaksalosti izaći iz zagađene sredine UPOZORENJE Maska se ne sme koristiti duže od jednog radnog dana ako je za jednokratnu upotrebu NR Nekorišćene maske čuvati u zatvorenom originalnom pakovanju na nezagađenom m...

Page 26: ... masken gör det svårt att andas masken är skadad för masker som skyddar mot odörer ifall odören blir kännbar Modifiera och förändra ej masken Vid irritation eller illamående lämna det förorenade området VARNING Masken får ej användas längre än en arbetsdag om den är märkt för engångs bruk NR Förvara oanvända masker i deras originalförpackning i ett ej förorenat område RENGÖRING Tillämpbart endast ...

Page 27: ...ontrol edin 2 Maskeyi yer leştirin ve alana girmeden önce sızdırmaz lığını sıkılığını kontrol edin 3 Maskeyi kirletici maddelere maruz kaldığınız bütün süre boyunca takın 4 bir alanda iken çıkarılmışsa aşırı tıkanma nedeniyle nefes almada güçlük veya rahatsızlık hissedi liyorsa hasar görmüşse rahatsız edici kokulara karşı koruma sağlayan maskeler söz konusu ise kokunun hissedilebilir hale gelmiş o...

Page 28: ...EN 149 2001 A1 2009 HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS C S 55288 95958 ROISSY CDG Cedex ZI PARIS NORD II 33 rue des Vanesses VILLEPINTE FRANCE 33 0 1 49 90 79 79 www honeywellsafety com ТРТС019 2011 ...

Reviews: