GK Series
Issue 2
PK 80109
Honeywell
•
Sensing and Control 3
1. Weitere Informationen:
•
Schaltungskonfigurationen, Abmessungen für
die Schaltermontage und technische Daten
auf Seite 6.
•
Montage-Hauptabmessungen auf Seite 7
2. Kopf drehen (falls gewünscht):
•
Mit Hilfe des manipulationssicheren TORX
-
Einsatzes die manipulationssicheren
Schrauben lösen und den Kopf abnehmen.
•
Den Kopf in die gewünschte Position drehen
(90
°
-Stufen), wobei sichergestellt werden
muß, daß während des Zusammenbaus des
kopfes die Dichtung in der vorgesehenen
Position bleibt.
•
Die manipulationssicheren Schrauben mit
1,36...1,80 Nm anziehen.
3. Sicherstellen, daß am Anbringungsort zwischen
dem Schalter und dem Betätiger genügend
Freiraum ist.
4. Schalter und Betätiger vor der Montage
ausrichten.
5. Schalter und Betätiger montieren:
•
Schalter-Festziehmoment an der
Befestigungsoberfläche: 4,9 ... 5,9 Nm mit
M5-Schrauben oder Schrauben Nr.10.
•
Schlüssel-Festziehmoment an der
Befestigungsoberfläche: 4 ... 2,8 Nm mit M5-
Schrauben oder Schrauben Nr.10.
6. Siehe Anschlußschaltbild am Schaltergehäuse.
Das Schaltbild stellt den Sicherheitsschalter bei
eingeführtem Betätiger dar.
7. Die manipulationssicheren Schrauben auf der
Deckplatte entfernen.
8. Den Litzendraht (0,75 mm
2
... 2,5 mm
2
, 18 ... 14
AWG) oder Draht (0,75 mm
2
... 1,5 mm
2
, 18 ...16
AWG) an die Klemmleisten anschließen (90
°
C-
Draht verwenden, wenn die
Umgebungstemperatur über 75
°
C liegt).
•
Stecker anziehen, um das Kabel am
Schaltergehäuse zu sichern (falls
erforderlich): 1,8 ... 2,2 Nm.
•
Schalter-Klemmschrauben anziehen: 0,8...1,0
Nm M3.
•
Erdungsschraube anziehen: 0,8...1,0 Nm M3.
9.
Die Kabeleinführung entsprechend den
Anweisungen in PK 80112 versiegeln.
10. Die Deckplatte wieder montieren.
11. Mit der mitgelieferten Einschnapp-Abdeckung
die unbenutzte Betätigereinführungsöffnung
abdecken.
12. Funktionstests durchführen:
•
Die Schutzvorrichtung mehrmals öffnen und
schließen, um sicherzustellen, daß sich der
Schlüssel leicht in den Schalterkopf einführen
läßt.
•
Die Schutzvorrichtung mehrmals öffnen und
wieder schließen, um sicherzustellen, daß für
die Schalterkontakte immer eine
Zustandsveränderung eintritt.
•
Sicherstellen, daß bei offener
Schutzvorrichtung die Öffnerkontakte öffnen.
•
Sicherstellen, daß bei geöffneter
Sicherheitsvorrichtung keine gefahrbringende
Bewegung einsetzt.
AVERTISSEMENT
INSTALLATION INCORRECTE
•
Faites appel à des organismes locaux de sécurité
et prenez en compte leurs exigences lorsque vous
concevez une liaison de commande ou interface
de machine, ou tout autre dispositif de commande
mettant en jeu la sécurité.
•
Respectez scrupuleusement l’ensemble des
instructions d’installation.
L’inobservation de ces instructions peut
entraîner la mort ou de graves blessures.
MONTEZ, CABLEZ, ETANCHEIFIEZ ET
ESSAYEZ L'INTERRUPTEUR
AVERTISSEMENT
MAUVAIS FONCTIONNEMENT
•
Vérifiez que la course de la clé corresponde à la
longueur minimale d’insertion indiquée, afin
d’assurer le transfert du contact de l’interrupteur.
•
Vérifiez que la course de la clé corresponde à la
longueur maximale d’extraction, afin d’assurer le
bon fonctionnement du mécanisme de coupure
positive.
•
Ne pas dépasser 100 N (22,4 lb) d’effort de
commande.
•
Ne pas utiliser la clé comme arrêt de porte.
L’inobservation de ces instructions peut
entraîner la mort ou de graves blessures.
1.
Consultez :
•
La page 6 pour les configurations de câblage,
les dimensions de montage de l’interrupteur et
ses caractéristiques techniques.
•
La page 7 pour les cotes de montage de la
clé.
2. Faites pivoter la tête (si vous le souhaitez):
•
A l’aide de l’embout TORX
inviolable
(inclus), desserrez les vis inviolables et retirez
la tête.
•
Faites pivoter la tête pour l’amener dans la
position voulue (par incréments de 90
°
), en
veillant à ce que le joint reste en position
correcte lors du remontage de la tête.
•
Serrez les vis inviolables avec un couple de
1,36 à 1,80 N.m (12 à 16 in.lb).
3. Assurez-vous que l’emplacement de montage
de l’interrupteur et de la clé offre suffisamment
d’espace.
4. Alignez interrupteur et la clé avant montage.
5. Montage de l’interrupteur et de la clé:
•
Serrez l’interrupteur sur la surface de
montage avec un couple de 4,9 à 5,9 N.m (43
à 52 in.lb) à l’aide de vis M5 ou n°10.
•
Serrez la clé sur la surface de montage avec
un couple de 2,4 à 2,8 N.m (21 à 25 in.lb) à
l’aide de vis M5 ou n°10.
6. Consultez le schéma du circuit sur le boîtier de
l’interrupteur. Ce schéma représente
l’interrupteur de sécurité lorsque la clé est
introduite.
7. Retirez les vis inviolables du couvercle.
8. Connectez du fil souple (0,75 mm
2
à 2,5 mm
2
, 18
à 14 AWG) ou rigide (0,75 mm
2
à 1,5 mm
2
, 18 à
16 AWG) aux bornes du connecteur (utilisez du
fil 90
°
C lorsque la température ambiante est
supérieure à 75
°
C):
Summary of Contents for SYA14 Series
Page 2: ...2 107031 23 EN FR26 GLO 1199 Printed in France This page has been left intentionally blank ...
Page 6: ...6 107031 23 EN FR26 GLO 1199 Printed in France This page has been left intentionally blank ...
Page 26: ...26 107031 23 EN FR26 GLO 1199 Printed in France This page has been left intentionally blank ...
Page 62: ...62 107031 23 EN FR26 GLO 1199 Printed in France This page has been left intentionally blank ...
Page 70: ...70 107031 23 EN FR26 GLO 1199 Printed in France This page has been left intentionally blank ...
Page 76: ...76 107031 23 EN FR26 GLO 1199 Printed in France This page has been left intentionally blank ...
Page 78: ...78 107031 23 EN FR26 GLO 1199 Printed in France This page has been left intentionally blank ...
Page 79: ...107031 23 EN FR26 GLO 1199 Printed in France 79 8 CE Declaration of Conformity ...
Page 80: ...80 107031 23 EN FR26 GLO 1199 Printed in France This page has been left intentionally blank ...
Page 84: ......
Page 158: ......
Page 160: ......
Page 161: ...For application help call 1 800 537 6945 Honeywell MICRO SWITCH Sensing and Control 80 ...
Page 165: ...3 107022 14 EN FR26 GLO 0100 Printed in Germany This page has been left intentionally blank ...
Page 201: ...39 107022 14 EN FR26 GLO 0100 Printed in Germany This page has been left intentionally blank ...
Page 205: ...43 107022 14 EN FR26 GLO 0100 Printed in Germany This page has been left intentionally blank ...
Page 207: ...45 107022 14 EN FR26 GLO 0100 Printed in Germany This page has been left intentionally blank ...
Page 208: ...107022 14 EN FR26 GLO 0100 Printed in Germany 46 9 Declaration of Conformity ...
Page 219: ...11 107006 11 EN FR26 GLO 0300 Printed in Germany This page has been left intentionally blank ...
Page 229: ...21 107006 11 EN FR26 GLO 0300 Printed in Germany This page has been left intentionally blank ...
Page 257: ...49 107006 11 EN FR26 GLO 0300 Printed in Germany This page has been left intentionally blank ...
Page 260: ...107006 11 EN FR26 GLO 0300 Printed in Germany 52 9 3 Declaration of conformity ...
Page 340: ...Safety Perimeter Guarding Installation Manual FF SPS4 Series Safety Perimeter Guarding ...
Page 536: ...2 107004 15 EN FR26 ROW 0899 Printed in France This page has been left intentionally blank ...
Page 538: ...4 107004 15 EN FR26 ROW 0899 Printed in France This page has been left intentionally blank ...
Page 542: ...107004 15 EN FR26 ROW 0899 Printed in France 8 This page has been left intentionally blank ...
Page 620: ...86 107004 15 EN FR26 ROW 0899 Printed in France This page has been left intentionally blank ...
Page 624: ...90 107004 15 EN FR26 ROW 0899 Printed in France This page has been left intentionally blank ...
Page 626: ...92 107004 15 EN FR26 ROW 0899 Printed in France This page has been left intentionally blank ...
Page 627: ...107004 15 EN FR26 ROW 0899 Printed in France 93 8 CE Declaration of Conformity ...
Page 628: ...94 107004 15 EN FR26 ROW 0899 Printed in France This page has been left intentionally blank ...