background image

Honsel  

VVG

Geräuschinformation

Noise Information

Messwerte ermittelt entsprechend EN ISO 15744:2008 und 

EN 28662-1993. Der A-bewertete Schalldruckpegel des Setz-

gerätes ist typischerweise kleiner als 80dB(A). 

Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB(A) überschreiten. 

Gehörschutz tragen. Angegebener Schwingungskennwert nach 

EN 12096   . Die Hand-Arm-Vibration ist typischerweise niedriger 

als 2,5 m/s²

D

GB

Measured values were determined according to EN ISO 

15744:2008 und EN 28662-1993. Typically the A-weighted 

acoustic pressure level of the riveting tool is less than 80 dB(A). 

The noise level when working can exceed 85 dB(A). 

Wear ear protection. The vibration value is specified in conformance 

with EN 12096   . Typical hand/arm vibration is less than 2.5 m/s2.

Valeurs de mesure obtenues selon EN ISO 15744:2008 et 

EN 28662-1993. La puissance psophométrique de l'appareil est 

en général inférieure à 80 dB (A). Pendant le fonctionnement, le 

niveau acoustique peut dépasser 85 dB (A). Se munir d'une 

protection auditive. Indice de vibration indiqué selon EN 12096   .

La vibration de l'avant bras est en général inférieure à 2,5 m/s2.

F

Los siguientes valores se han determinado en conformidad con 

las normas EN ISO 15744:2008 y EN 28662-1993. El nivel de 

presión acústica ponderado A de la remachadora es normalmente

 menor de 80 dB(A). Durante el manejo de la herramienta, el 

nivel de ruidos puede superar 85 dB(A). Hay que utilizar

 protectores para los oídos. El valor característico de vibración 

se ha determinado según EN 12096   . La vibración en la mano 

y el brazo es normalmente menor de 2,5 m/s2.

E

Valores de medição determinados de acordo com EN ISO 

15744:2008 e EN 28662-1993. O nível de pressão acústica 

avaliado A do aparelho de aplicação é tipicamente inferior a 

80dB(A). O nível de ruído durante o trabalho pode exceder os 

85 dB(A). Usar protectores acústicos. 

Valor de referência da oscilação indicado conforme EN 12096  . 

A vibração da mão e do braço é tipicamente inferior a 2,5 m/s2.

P

Geräusch-/Vibrationsinformation

Noise/vibration information

Bruits et vibrations

Informaciòn sobre ruidos y vibraciones

Informações sobre ruído e vibrações

NL Informatie over geluid en vibratie

DK

Støj-/vibrationsinformation

S

Ljud-/vibrationsdata

N

Støy-/vibrasjonsinformasjon

FIN

Melu-/tärinätieto

I valori di misurazione sono stati rilevati in conformità alle norme 

EN ISO 15744:2008 e EN 28662-1993. La misurazione A del 

livello di pressione acustica della rivettatrice è in genere inferiore 

a 80dB(A). Durante la lavorazione il livello di rumorosità può anche 

superare 85 dB(A). Utilizzare cuffie di protezione. Valore di 

vibrazioni indicato ai sensi di EN 12096   .

Le vibrazioni sulla parte mano-braccio sono in genere inferiori 

a 2,5 m/s2.

I

Informazioni sulla rumorosità e sulla 
vibrazione

GR

TR

Gürültü ve titresim önleme hakkinda bilgi

BZ 103 A    a= 0,62 m/s2K < 1,5 m/s2
BZ 123 A    a= 1,1   m/s2K < 1,5 m/s2

Meetwaarden bepaald volgens EN ISO 15744:2008 en 

EN 28662-1993. Het A-gewaardeerde geluidsdrukniveau 

van de klinkmachine bedraagt typisch minder dan 80dB(A).

Het geluidsniveau tijdens gebruik kan hoger zijn dan 85 dB(A).

Draag gehoorbeschermers. Aangegeven trillingskengetal 

volgens EN 12096   . De hand-arm-vibratie is typisch geringer 

dan 2,5 m/s2.

Måleværdier beregnet i overensstemmelse med EN ISO 15744: 

2008 og EN 28662-1993. Sætapparatetes A-vurderede

lydtryksniveau er typisk mindre end 80dB(A). Støjniveauet 

under arbejdet kan overskride 85 dB(A). Bær høreværn. 

Den angivne vibrationsværdi er fastslået iht. EN 12096  . 

Hånd-arm-vibrationen er typisk lavere end 2,5 m/s2.

Mätvärden har tagits fram på grundval av EN ISO 15744:2008 

och EN 28662-1993. Nitpistolens typiska A-vägda ljudtrycksnivå

är mindre än 80 dB(A). Vid arbete kan ljudnivån överskrida 

85 dB(A). Använd hörselskydd. Angivna vibrationsvärden enl.

EN 12096   . Typisk vibration i hand/arm är mindre än 2,5 m/s2.

Måleverdier funnet i samsvar med EN ISO 15744:2008 og 

EN 28662-1993. Maskinens A-bedømte lydtrykknivå er lavere 

enn 80dB(A). Lydnivået ved arbeid kan overskride 85 dB(A). 

Bruk hørselvern. Oppgitt svingningsverdi iht. EN 12096   . 

Hånd-arm-vibrasjonen er lavere enn 2,5 m/s2.

Mitta-arvot annettu standardien EN ISO 15744:2008 ja 

EN 28662-1993 mukaan. Asennustyökalun A-luokan melutaso 

on yleensä alle 80 dB (A). Työskenneltäessä melutaso saattaa 

ylittää 85 dB (A). Käytä kuulonsuojaimia. Ilmoitettu tärinäpäästö 

vastaa standardin EN 12096    vaatimuksia. Käsivarren tärinä 

on yleensä alle 2,5 m/s2.

27

Summary of Contents for VVG BZ103A

Page 1: ...nstruction manual Notice d instruction Guia de instrucciones Istruzioni per I uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Bruksanvisning Betjeningsvejledning Käyttöohje Instrukcja obslugi Kullanim El Ktabi GB F E I NL S N DK SF PL TR MADE IN GERMANY ...

Page 2: ...ung vor der ersten Inbetriebnahme genau zu lesen Sie vermeiden so unnötige Fehler bei der Bedienung und erhalten wertvolle Hinweise zur richtigen und notwendigen Pflege i Thank you for buying this first class BZ tool for blind rivets produced by the companies of the HONSEL Group HONSEL designs and produces rivet technology for decades The experience and the permanent and continuous development tur...

Page 3: ... 25 26 27 28 29 30 31 4 5 6 8 9 12 13 14 15 19 20 21 22 23 Teileliste Geräte zeichnung BZ123A Konformitätserkläruing Geräuschinformation Produktinformationen Niet Technik Online Hilfen Adressen The tool General information Preparations Safety instructions Processing action Maintenance and care Overview Spare parts and drawing BZ103A 24 25 26 27 28 29 30 31 4 5 6 8 9 12 13 14 15 19 20 21 22 23 Spar...

Page 4: ...AUF DEN SEITEN 20 21 DETAILS ON PAGES 20 21 MUNDSTÜCKE NOSEPIECES X L W H G V UNTERER DRUCKLUFTANSCHLUSS LOWER COMPRESSED AIR CONNECTION JUSTIERUNG DER INTERVALLABSAUGUNG ADJUSTMENT OF CLEARANCE EXHAUSTION AKTIVIERUNG DEAKTIVIERUNG DER INTERVALLABSAUGUNG ACTIVATION DEACTIVATION OF CLEARANCE EXHAUSTION 4 ...

Page 5: ...len lassen Diese Angaben finden Sie zur Kontrolle ggf auch auf dem Zylinderaufkleber auf dem Gerät Jeder Anwender muss im Umgang mit dem Werkzeug geschult sein Allgemeine Hinweise General Information Store the tool in original packaging generally Store the tool dust free and dry in any case After a longer period of non use we advise to change the hydraulic oil page 17 You need the following tools ...

Page 6: ...Å OLIESTAND ÖLJYN MÄÄRÄ POZIOM OLEJU YAG SEVIYESI OIL LEVER BETRIEBSDRUCK PRESSION D UTILISATION PRESSION DE UTILIZACION PRESSIONE DI UTILIZZO LUCHTDRUK ARBETSTRYCK ARBEIDSTRYKK ARBEJDSTRYK KÄYTTÖPAINE CISNIENIE SPREZONEGO POWIETRZA CALISMA BASINCI OPERATING PRESSURE ZUSTAND DER SPANNBACKEN CONDITION OF THE JAWS ETAT DES MORS ESTADO DE LAS MORZADAS STATO DELLE PINZE STAAT VAN DE TREKKLAUWTJES SPÄN...

Page 7: ...ONE POWIETRZE KURU HAVA DRY AIR ÖL HUILE ACIETE OLIO OLIE OLJA OLJE OLIE ÖLJYÄ OLEJ YAG OIL WASSER EAU ACQUA AQUA WATER VANN VANN VAND VESI WODA SU WATER i SF PL TR Honsel VVG WEITERES DRUCKLUFTZUBEHÖR AUF ANFRAGE ÜBER DEN FACHHANDEL VERFÜGBAR ADDITIONAL ACCESSORIES FOR COMPRESSED AIR HANDLING AVAILABLE ON REQUEST FROM YOUR LOCAL DEALER GB D 7 ...

Page 8: ...e Luft Feuchtigkeit und Verunreinigungen führen zu nicht reparablen Schäden Wir empfehlen unbedingt eine Wartungseinheit direkt vor das Gerät zu schalten GB Preparations Check the outer appearance of the tool before every beginning of operation Take a closer look for example on cracks or leaks from oil The mandrell container or the equal cover cap has to be installed always Consider that the corre...

Page 9: ...YCK ÄN 7 BAR RIKTAALDRIG VERKTYGET MOT ANDRA PERSONER ANVÄND SKYDDSGLASÖGON ANVÄND HÖRSELSKYDD KONTROLLER TRYKKLUFTSLANGEN OG KOPLINGEN FØR BRUK ARBEIDSTRYKKET MÅ IKKE OVERSTIGE 7 BAR KOBLE FRA TRYKKLUFTSLANGEN FØR DU UTFØRER NOE ARBEIDE PÅ SELVE VERKTØYET VED PROBLEMER KONTAKT SELGER SIKT ALDRI MED VERKTØYET PÅ ANDRE MENNESKER BRUK VERNEBRILLER OG VED BEHOV HØRSELVERN BRUK VERKTØYET KUN FOR DET R...

Page 10: ... zu Ihrem Händler auf Der Betriebsdruck sollte abhängig von der zu verarbeitenden Blindnietabmessung zwischen 5 und 7 bar liegen Prüfen Sie die Druckluftanschlüsse regelmäßig auf festen Sitz und sorgen Sie dafür dass die Druckluftleitungen ohne Stolpergefahr verlegt sind Betreiben Sie das Setzgerät nie in explosionsgefährdeten Räumen Benutzen Sie das Werkzeug nie ohne Stiftauffangbehälter oder die...

Page 11: ...k of stumbling by bad installed tubes Never use the tool in explosive rooms or surroundings Never use the tool without mandrel container or cover cap If you use the tool without mandrel container the exhaustion has to be deactivated The mandrel must be tipped manually forward out of the tool CHUTE DU CLOU APRÈS RIVETAGE CAIDA DEL CLAVO DESPUÉS DEL REMANCHADO CADUTA DEL CHIODO DOPO LA RIVETTATURA N...

Page 12: ...t you choose the correct rivet for you application which fits to the parameter page 5 of the tool and that the correct nose piece is installed A B C min A B C min i D GB Honsel VVG Einstecken des Nietdornes in das Setzgerät Niet in die Bohrung einführen Beim Auslösen des Gerätes wird der Nietdorn von den Spannbacken gegriffen und gezogen Der Nietdornkopf formt dabei das Schaftende der Hülse um Nie...

Page 13: ...t als Schlagwerkzeug genutzt werden Tragen Sie bei der Benutzung eine Schutzbrille und Gehörschutz Never point the tool to a person Never use the tool for hammering Always wear savety glasses and ear protection while using the tool Sicherheitshinweise Safety Instructions GB D Honsel VVG 13 ...

Page 14: ...k angedrückt werden Die Bauteile müssen fest und ohne Zwischenraum aufeinander liegen Honsel VVG Einstellung der Absaugung 5 sec D GB Adjustment of the exhaustion 5 sec All Bitte unbedingt beachten D GB Please consider Check that the drill hole corresponds exactly to the specifications It must not be to big or to small to guarantee a perfect result Check that the clamping range of the chosen rivet...

Page 15: ...vorhandenen Schmutzes aus der Druckluftleitung Der Siebfilter kann mit einem Innensechskantschlüssel entfernt und gereinigt werden Achtung der Siebfilter entbindet nicht vom Einsatz eines Filterdruckminderers Seite 17 All D GB The tools of HONSEL VVG BZ series are designed for continuous operation in serial productions They prooved their value as robust and dependable utility thousandfold You can ...

Page 16: ...n den Messingadapter Drücken Sie mäßig Hydrauliköl aus der Spritze in das Setzgerät Warten Sie einige Minuten und wiederholen sie den Vorgang Steigen keine Luftblasen mehr in der Spritze auf Spritze mehrmals leicht hochziehen und eindrücken können Spritze und Messingadapter wieder entfernt werden 6 Schrauben sie die Schlitzschraube wieder ein und beachten Sie dass dabei der zuge hörende O Ring vor...

Page 17: ...e position of the removed screw Plug the filled syringe into ths adapter and press the oil into the tool Repeat the operation after a few minutes If no air blowings ascent while pulling and pushing the syringe a little bit the syringe and the adapter can be removed 6 Reinstall the screw with the o ring Make sure that tis o ring is undamaged Detect the stroke as follows picture 1 Remove the front s...

Page 18: ...les Ergebnis beim Nieten erzielt werden Bitte beachten sie dass die Spannbacken NUR AUF DER RÜCKSEITE gefettet werden dürfen Die Montage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge Die Spannbacken gleichmäßig in die Spannhülse gleiten lassen Spannhülse mit Spannbacken wieder auf die Kolbenverlängerung schrauben Die Spannbacken müssen durch Fingerdruck leicht beweglich sein Spannhülse festziehen und vordere...

Page 19: ...xtension The clamping jaws are now approachable and can dumped out for cleaning replacing The teeth of the clamping jaws must be free from damage or abrasion to guarantee an ideal performance Please note the clamping jaws may only be lubricated ON THE BACKSIDE The assembly occurs in the inverted order Slide the clamping jaws smoothly into the clamping sleeve The clamping sleeve with the jaws will ...

Page 20: ... G 90 mm 2 4 5 0 mm 3 8 mm 1 4 4 5 E 50 C 75 dB A 68 32 dB A 2 5 m s 0 62 m s 110 mm 4 0 6 4 mm 4 6 mm 1 4 4 5 E 50 C 75 dB A 69 31 dB A 2 5 m s 1 1 m s BZ 103A BZ 123A D min D max d max 20 8 0 mm Aluminium und Stahl Niete aluminium and steel rivets ...

Page 21: ... Overview 1 2 3 4 5 6 7 8 9 5 7 bar 11 750 N 7 bar 18 mm 2 4 l 1 86 kg 305 mm 310 mm 6 21 5 mm 84 mm P V X H L W F S 5 7 bar 17 730 N 7 bar 25 mm 3 5 l 2 41 kg 310 mm 350 mm 6 23 0 mm 90 mm kg BZ 103A BZ 123A 21 ...

Page 22: ...washer IV 20 321 121 000 033 37 Zugfeder Strang 0 25x5x25 bend protection 0 25x5x25 321 701 000 050 38 Druckfeder 0 32x3 2x9 4 102AV pressure spring 0 32x3 2x9 4 321 102 000 036 39 Führungsband ø30 guide ring 321 101 000 034 40 Hydraulikdichtung TU 13 hydraulic sealing TU 13 321 102 000 038 41 Hydraulikdichtung TU 30 hydraulic sealing TU 30 321 100 000 017 42 O Ring 70 0x4 0 NBR 70 Shore o ring 70...

Page 23: ...Honsel VVG Zeichnung BZ103A Drawing BZ103A 23 ...

Page 24: ...25x5x25 bend protection 0 25x5x25 321 701 000 050 39 Druckfeder 0 32x3 2x9 4 102AV pressure spring 0 32x3 2x9 4 321 102 000 036 40 Führungsband ø30 guide ring 321 101 000 034 41 Stangendicht HS250 0130 01 55N hydraulic sealing TU 13 321 102 000 038 42 Stangendicht HS250 0150 01 55N hydraulic sealing TU 15 321 011 000 037 43 Kolbendicht HK155 0300 02 55N hydraulic sealing TU 30 321 100 000 017 44 O...

Page 25: ...Honsel VVG Zeichnung BZ123A Drawing BZ123A 25 ...

Page 26: ...sono conformi alle seguenti normative o documenti normativi DIN EN 792 1 2008 ai sensi della Direttiva macchine per rivetti a strappo e inserti filettati 2006 42 EG I Konformitätserklärung Declaration of conformity Déclaration de conformité Declaration de conformidad Declaracào de conformidade Dichiarazione di conformità Wij verklaren geheel voor eigen verantwoording dat de klinkmachines voor popn...

Page 27: ... sobre ruído e vibrações NL Informatie over geluid en vibratie DK Støj vibrationsinformation S Ljud vibrationsdata N Støy vibrasjonsinformasjon FIN Melu tärinätieto I valori di misurazione sono stati rilevati in conformità alle norme EN ISO 15744 2008 e EN 28662 1993 La misurazione A del livello di pressione acustica della rivettatrice è in genere inferiore a 80dB A Durante la lavorazione il livel...

Page 28: ...tional individual options to optimize any application Special nose pieces axial tools rivet angle heads or completely process controled automation for serial productions The HONSEL Group offers all possibilities of modern type rivet technology all from one source Neben der BZ Serie für die Verarbeitung von Blindniete stehen mit den Geräten der HONSEL VVG VNG Serie verschiedene pneumatisch hydrauli...

Page 29: ...lind rivets are one of the most used types of fasteners The variety of versions and sizes is nearly unlimited 29 Großkopf Blindniete Large domehead blind rivets Mehrbereichs Blindniete Multigrip blind rivets Dicht Blindniete Sealed blind rivets Hochfeste Blindniete High strength blind rivets Sonderblindniete Special type blind rivets Lackierte Blindniete Painted blind rivets ...

Page 30: ...VIEWER hilft komfortabel bei der schnellen Ermittlung benötigter Ersattzteile D GB The PRODUCT VIEWER helps to locate the required spare parts comfortably and quickly PRODUKT FILME zeigen anschaulich einige Wartungs und Reparaturarbeiten D GB PRODUKT FILME zeigen anschaulich einige Wartungs und Reparaturarbeiten D GB With the help of short films some of the main maintenance actions are shown Regis...

Reviews: