Front
//
Front
//
Avant
//
Anteriore
ADJUSTING STEERING AND THROTTLE TRIMS
//
EINSTELLEN DER LENKUNG UND
GASTRIMMUNG
//
RÉGLAGE DES TRIMS DE DIRECTION ET DE GAZ
//
REGOLAZIONE DEI TRIM DI STERZO E MOTORE
Adjust the steering trim to center the
tires. If the steering output arm is not
close to its desired neutral position
after the binding process and steering
cannot be centered using trim, please
take the following steps:
Mit der Lenkungstrimmung zentrieren
Sie die Räder. Bitte sehen Sie dazu
in der Bedienungsanleitung ihrer
Fernsteuerung nach. Sollte der
mögliche Trimmausschlag nach dem
Binden nicht zu dem Zentrieren der
Lenkung führen folgen Sie bitte
diesen Schritten.
Réglez la direction de façon à ce
qu'elle soit centrée. Si votre direction
ne peut être centrée en utilisant les
trims et sous-trims, veuillez suivre les
étapes suivantes.
Regolare il trim dello sterzo in modo
da avere le ruote centrate. Se la
squadretta dello sterzo non è vicino
alla posizione centrale desiderata dopo
la procedura di "binding" e non si può
centrare con i trim e i sub-trim, allora
attenersi ai seguenti passi:
Steering Trim
//
Lenkungstrimmung
//
Trim de direction
//
Trim sterzo
1. Make sure the trim is set to neutral.
2. Remove the servo output arm and replace the arm in
correct orientation.
3. Trim the steering as described above.
1. Accertarsi che il trim sia nel suo punto neutro.
2. Togliere la squadretta del servo e rimetterla a posto
orientata correttamente.
3. Trimmare lo sterzo come descritto prima.
1. Stellen Sie bitte sicher, dass die Trimmung auf Neutral steht.
2. Nehmen Sie den Servoarm ab und setzen ihn in korrekter
Ausrichtung wieder auf.
3. Trimmen Sie die Steuerung wie oben beschrieben.
1. Contrôlez que le trim est au neutre.
2. Retirez le palonnier du servo et replacez-le dans la
position correcte.
3. Affi nez le réglage à l'aide des trims.
19
DESERT BUGGY XL • INSTRUCTION MANUAL