23
dele kan reducere den ultraviolette
vandbestråling betragteligt.
5.4 Kvartsrøret kan ligeledes blive
kalkbelagt, så det bliver mindre
effektivt, især i hårdtvandsområder.
Se afsnit 5.1 vedrørende adgang til
rør og lampe. Røret rengøres med
en blød klud og et skånsomt
afkalkningsmiddel og skylles i vand
før det genmonteres. ENHEDEN MÅ
IKKE LÆGGES I VAND.
5.5 Skift lampe først i sæsonen. Selv om
lampen stadigvæk gløder, er det
muligt, at den ikke afgiver nogen
nyttig ultraviolet stråling.
5.6 Vask hoveddelen indvendigt for at
fjerne snavs og belægninger.
5.7 Systemet skal checkes grundigt for
lækage, når det genstartes.
6. VINTEROPBEVARING
6.1 Når enheden ikke er i brug, skal den
tages op, vaskes grundigt, tørres og
opbevares på et tørt og frostfrit
sted.
7. CHECKLISTE
7.1 Hvis din Vorton ikke gør vandet
klart, skal du checke følgende tabel,
før du kontakter
informationstjenesten.
HOZELOCK CYPRIO
CLEARWATER GARANTI
VI GARANTERER KLART VAND ELLER
PENGENE TILBAGE for en Hozelock
Cyprio Vorton UVC, når den bruges
sammen med et Hozelock Cyprio
filter af korrekt størrelse. Denne
garanti gælder i 12 måneder fra
indkøbsdatoen forudsat:
•
Du har fulgt installations- og
driftsvejledning.
•
Du bruger udstyr af den korrekte
størrelse i henhold til Hozelocks
størrelsesinformation.
•
Du henvender dig til vor
informationstjeneste så tidligt, at
det er muligt at rette eventuelle
problemer.
•
Produktet bliver returneret uskadt.
Tilbagebetaling kan kun autoriseres
af Hozelock Cyprio og kan kun
foretages der, hvor varen blev købt
og kun i henhold til filterets og UVC-
enhedens indkøbspris.
Der gøres opmærksom på, at
Clearwater garantien ikke gælder
uklart vand, som skyldes englæder i
modsætning til grønalger.
www.hozelock.com
O Clarificador Ultravioleta Vorton
é electricamente accionado,
tendo sido concebido para
funcionar com um sistema de filtração
de lagos já montado. Este consta
geralmente de um filtro biológico e
mecânico, da bomba do filtro e da
mangueira de união entre os dois. A
unidade é própria para utilizar apenas
ao ar livre.
ATENÇÃO
Cuidado – A exposição
à radiação ultravioleta (UV) pode ser
perigosa, magoando os olhos e a
pele. Não se deve em circunstância
alguma tentar obter acesso à
lâmpada se a unidade estiver ligada.
Com o equipamento ligado, poderá
verificar se a lâmpada funciona,
confirmando para tal a presença de
um brilho azulado na região das
peças translúcidas de ligação das
extremidades da mangueira.
1. AVISO: SEGURANÇA DAS
LIGAÇÕES ELÉCTRICAS
1.1 Desligar sempre o abastecimento
eléctrico antes de começar a
manipular, fazer revisões, consertar
ou instalar qualquer peça de
equipamento no lago.
1.2 O tubo transparente que se encontra
dentro da unidade é feito de Vidro
de Quartzo e deve ser instalado e
mantido com cuidado.
Recomendamos a utilização de
protectores para os olhos e luvas
próprias.
1.3 O Clarificador Vorton é resistente às
intempéries mas não é submersível.
Colocar a unidade em posição
horizontal, perto do lago, mas de tal
forma que não possa cair à água
nem ficar inundada.
1.4 As extensões de cabo exposto devem
ser posicionadas com cuidado e
protegidas com canos blindados,
especialmente se correrem o risco de
entrarem em contacto com
equipamento de jardim como, por
exemplo, forquilhas ou máquinas de
cortar relva, ou com crianças e
animais domésticos.
1.5 É NECESSÁRIO instalar nas linhas de
abastecimento um Interruptor de
Corrente Residual (RCD) de 10mA ou
30mA.
1.6 A instalação deve aderir à legislação
nacional e local relativa às conexões
eléctricas, a qual pode incluir a
utilização de condutores de plástico
ou metal para protecção do cabo.
CONSULTAR UM ELECTRICISTA
QUALIFICADO OU AS
AUTORIDADES LOCAIS EM CASO
DE DÚVIDA SOBRE A CABLAGEM
DE LIGAÇÃO À REDE PÚBLICA
.
1.7 Proteger da geada. Em climas de
invernos frios (altura em que os
peixes estão inactivos e as algas
param de crescer) pode desligar o
aparelho. Nessa altura deve remover
o mesmo, drenando a água nele
contida e guardando-o em local seco
e protegido da geada.
2
ORIENTAÇÃO GERAL
2.1 Performance – Recomendamos que,
para a melhor performance possível,
este produto seja utilizado
juntamente com um filtro e bomba
de filtro da Hozelock Cyprio. O
aparelho deve funcionar 24 horas
por dia durante as estações de
crescimento vegetal, caso contrário a
água pode esverdear-se, o que
invalida a Garantia de Águas
Límpidas.
2.2 Velocidade de Corrente – Para obter
os melhores resultados, o volume
total de água do lago deve passar
pelo clarificador Vorton UVC de 1 1/2
em 2 1/2 horas. Recomendamos que
calcule o tamanho da sua bomba de
forma a possibilitar o abastecimento
da velocidade de corrente requerida,
em termos da carga hidráulica, ou
distância vertical entre o nível da
superfície da água do lago e a
entrada do filtro, mais um desconto
de 0,6 a 0,9m para perdas de fricção
na mangueira.
2.3 Regime de Pressão – Todos os
modelos do clarificador Vorton UVC
têm um regime de pressão máximo
de 8 psi (3m ou 0,3 bar). O aparelho
não serve portanto para sistemas de
filtração que produzam níveis mais
elevados de pressão de fundo como,
por exemplo, filtros de areia.
2.4 Produtos para Tratamento do Lago –
Certos produtos químicos para
tratamento estragam-se muito
depressa devido ao efeito dos raios
ultravioleta. Desligue a unidade
enquanto estiver a fazer algum
tratamento.
2.5 Tenha um cuidado especial com as
ligações da mangueira, pois as fugas
resultarão na perda de água do
lago.
2.6 Peças sobresselentes – Utilizar
apenas peças sobresselentes de
fabrico genuíno da Hozelock Cyprio.
3
INSTALAÇÃO
3.1 O clarificador Vorton UVC da
Hozelock Cyprio pode funcionar em
conjunto com a maioria dos sistemas
de filtro antes ou depois da filtração,
tendo o mesmo efeito. A água deve
passar pela unidade por meio de
uma bomba, e não por efeito da
gravidade. A fig. 1 apresenta uma
instalação típica.
3.2 Localização – a unidade TEM de ser
instalada horizontalmente e numa
superfície sólida. A tampa de um
filtro pode servir, se for
suficientemente robusta.
3.3 Para montar a unidade, deve
começar por fazer deslizar a base
para fora da parte principal.
Utilizando 4 parafusos apropriados,
prender a base à superfície de
P
Directrizes e segurança
Este aparelho não foi concebido
para ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) cuja
capacidade física, sensorial ou
mental seja reduzida, ou que
tenham pouca experiência e
conhecimentos, a não ser que
sejam vigiadas por uma pessoa
responsável pela sua segurança,
ou que dela tenham recebido
formação sobre o emprego do
aparelho. As crianças devem ser
vigiadas e não devem ter
oportunidade para brincar com o
aparelho.