background image

  Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das 

Gleichgewicht. 

  Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie 

Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. 

  Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei 

funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion 

des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes 

reparieren. 

  Verwenden Sie das Gerät entsprechend diesen Anweisungen und so, wie es für diesen 

speziellen Gerätetyp vorgeschrieben ist. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und 

die auszuführende Tätigkeit. 

 

Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen 

reparieren. 

 

Betrieb 

 

Achtung! 

  Diese Winde ist nicht zum Heben von Lasten geeignet! Sie eignet sich nur zum Ziehen und 

Versetzen von Lasten. 

 

Überzeugen Sie sich vor dem Benutzen der Winde, dass das Seil in gutem Zustand ist und 

verwenden Sie nur einwandfreie Anschlagmittel zum Befestigen der Last. 

 

Wenn das Seil unter Last reißt, kann es heftig ausschlagen. Vermeiden Sie den Aufenthalt im 

Gefahrenbereich und sorgen Sie dafür, dass auch andere nicht gefährdet werden. Stellen Sie sich 

seitlich im Winkel von 90° zur Winde hin. 

 

Befestigen der Winde 

Montieren Sie die Winde auf einem sicheren Untergrund. Um die Stabilität und Sicherheit zu erhöhen, 

sollte die Winde über die Befestigungsbohrungen in der Grundplatte mit 10 mm-Bolzen, 

Unterlegscheiben und Sperrscheiben unterlegt werden.  

Montieren Sie die Handkurbel auf der Winde und sichern Sie sie mit der mitgelieferten 

selbstsichernden Mutter. Achten Sie auf genügend Platz zum Drehen der Kurbel. 

 

Befestigen der Last 

Achtung! Handhaben Sie das Seil nur mit Handschuhen! 

1. 

Wickeln Sie das Seil mit der Kurbel ab (Gegen Uhrzeigersinn drehen). Alleiniges Ziehen am Seil 

löst die Sperre aus! Deshalb sollte zum Abziehen des Seils ein Helfer eingesetzt werden. 

2.  Hängen Sie den Zug haken sicher am zu ziehenden Gut ein. Achten Sie auf sicheres Einhaken 

der Sicherungsklappe des Zughakens. Achten Sie darauf, dass mindestens 4-6 Seilwindungen 

auf der Trommel liegen bleiben, um ein Ausreißen des Seils aus der Trommel zu vermeiden - 

niemals das Seil unter Last voll ausfahren! 

3.  Stellen Sie die Zahnradsperre entsprechend der Aufgabe (Ziehen oder Ausfahren) ein. Die 

Sperre muss in der jeweiligen Endstellung einrasten - niemals ohne eingerastete Sperre arbeiten! 

4. 

Das Ziehen erfolgt durch Drehen der Kurbel im Uhrzeigersinn, das Ausfahren 

entgegengesetzt. 

5. 

Achten Sie dabei darauf, dass das Seil sauber Windung neben Windung auf die Trommel läuft. 

Niemals das Seil verknoten lassen oder Schlaufen aufwickeln! 

6.  Ist das Zug gut am gewünschten Platz angekommen, sichern Sie dieses gegen Wegrollen oder 

Wegrutschen. Erst dann das Seil etwas lösen, um den Zug haken abnehmen zu können. 

7.  Das Seil dann mit etwas Spannung (am Haken, nicht an der Kausche - Verletzungsgefahr - 

halten) einziehen und sauber aufwickeln. Auch hier die Zahnradsperre einrasten! 

 
 
 

Summary of Contents for 25321

Page 1: ...ich Tragen Sie beim Handhaben der Winde geeignete Schutzhandschuhe Stellen Sie sich bei gespanntem Seil niemals direkt hinter oder über die Winde sondern stellen sich seitlich im Winkel von 90 zur Winde hin Stellen Sie sich nie auf oder über das gespannte Seil Halten Sie während des Betriebes die Hände von allen lastentragenden Zahnrädern Scheiben Hebeln und Rollen fern Unter Last müssen mindesten...

Page 2: ...ät und Sicherheit zu erhöhen sollte die Winde über die Befestigungsbohrungen in der Grundplatte mit 10 mm Bolzen Unterlegscheiben und Sperrscheiben unterlegt werden Montieren Sie die Handkurbel auf der Winde und sichern Sie sie mit der mitgelieferten selbstsichernden Mutter Achten Sie auf genügend Platz zum Drehen der Kurbel Befestigen der Last Achtung Handhaben Sie das Seil nur mit Handschuhen 1 ...

Page 3: ...r Bei intensivem Gebrauch sollte die Winde einmal im Jahr durch einen Fachmann überprüft und abgeschmiert werden Unternehmen Sie selbst keine Reparaturversuche und zerlegen Sie die Winde nicht Bitte wenden Sie sich bei Fragen und Problemen an unsere Kundenberatung Reinigen Sie das Gehäuse der Winde mit einem leicht befeuchteten Tuch Explosionszeichnung ...

Page 4: ...zurück zu führen sind bleiben von der Garantie ausgeschlossen ebenso Verschleißteile Beanstandungen können nur dann anerkannt werden wenn das Gerät ungeöffnet und frachtfrei an den Lieferanten zurückgesandt wird Hans Pfefferkorn Vertriebsgesellschaft mbH Hamelner Str 53 37619 Bodenwerder Tel 49 0 5533 9705 0 qs hp autozubehoer de EG Konformitätserklärung Wir die Hans Pfefferkorn Vertriebsgesellsch...

Page 5: ...Keep children and unauthorized persons out of the work area Wear appropriate protective gloves when handling the winch When the rope is tensioned never stand directly behind or over the winches but stand sideways at an angle of 90 to the wind Never stand up or over the tensioned rope During operation keep your hands away from all load bearing gears discs levers and rollers Under load at least 5 ca...

Page 6: ...ility and safety the winch should be underlaid with 10 mm bolts washers and washers via the mounting holes in the base plate Mount the hand crank on the winch and secure it with the included self locking nut Make sure you have enough space to turn the crank Attaching the load Attention Handle the rope only with gloves Unwind the rope with the crank turn counterclockwise Pulling the rope alone trig...

Page 7: ...ice is guaranteed for 24 months in accordance with the legal requirements from the invoice date A copy of the invoice serves as proof of the warranty claim Damage caused by natural wear and tear overload or improper handling remains excluded from the warranty as well as wear parts Complaints can only be accepted if the device is returned to the supplier unopened and carriage paid Hans Pfefferkorn ...

Page 8: ...duct Hand rope winch Article No 25321 25326 meets the essential protection requirements set out in the European Directives Machinery Directive 2006 42 EC and the changes to which are specified The following harmonised standards have been adopted for conformity assessment used EN 13157 2004 A1 2009 Bodenwerder den 28 09 20219 Claudia Pfefferkorn Management ...

Page 9: ...pplémentaire ou un plancher de bois franc 3 Puis installez la manivelle sur ce boulon d axe avec l écrou 4 Mettez l interrupteur à cliquer sur la position la plus haute et tournez la manivelle dans le sens des aiguilles d une montre pour tirer Mettez l interrupteur à cliquer sur la position la plus basse et tournez la manivelle dans le sens inverse des aiguilles d une montre pour relâcher Attentio...

Page 10: ...s déchets Si vous avez l intention de disposer de cet article veuillez s il vous plaît garder à l esprit que beaucoup de ses composants sont constitués de matières premières précieuses susceptibles d être recyclées Par conséquent ne le jetez pas à la poubelle mais veuillez alimenter votre centre de collecte ...

Page 11: ...etourné au fournisseur avec frais de port pris en charge par l expéditeur Hans Pfefferkorn Vertriebsgesellschaft mbH Hamelner Str 53 37619 Bodenwerder Tel 49 0 5533 9705 0 qs hp autozubehoer de Déclaration de conformité Nous l entreprise Hans Pfefferkorn Vertriebsgesellschaft mbH Hamelner Str 53 37619 Bodenwerder Déclarons sous notre seule responsabilité que le produit Treuil de corde à main Artic...

Page 12: ...ra della manovella sull asse del bullone servendosi di un dado 4 Portare il cricchetto alla posizione alta e ruotare l impugnatura della manovella in senso orario per permettere l avvolgimento Portare il cricchetto alla posizione bassa e ruotare la manovella in senso antiorario per permettere lo svolgimento Attenzione 1 Non sovraccaricare 2 Questo argano è stato progettato per operazioni di tiragg...

Page 13: ...Si riserva il diritto di apportare modifiche al fine di ottenere miglioramenti visivi e tecnici ...

Page 14: ...ia così pure i pezzi soggetti a usura Eventuali reclami possono essere accettati solo se la macchina viene rispedita al fornitore chiusa ed esente da tasse di trasporto Hans Pfefferkorn Vertriebsgesellschaft mbH Hamelner Str 53 37619 Bodenwerder Tel 49 0 5533 9705 0 qs hp autozubehoer de Dichiarazione di conformità Noi l azienda Hans Pfefferkorn Vertriebsgesellschaft mbH Hamelner Str 53 37619 Bode...

Page 15: ... eje del perno con una tuerca 4 Llevar el trinquete a la posición superior y girar la manivela en una dirección hacia la derecha para permitir que el bobinado Llevar el trinquete a la posición inferior y girando la manivela en sentido antihorario para permitir la explotación Advertencia 1 No sobrecargue 2 El cabrestante está diseñado para dibujar operaciones y no levantar 3 Nunca toque directament...

Page 16: ...ste Las reclamaciones sólo pueden ser aceptadas si la máquina se envía de nuevo al proveedor cerrado y libre de gastos de envío Hans Pfefferkorn Vertriebsgesellschaft mbH Hamelner Str 53 37619 Bodenwerder Tel 49 0 5533 9705 0 qs hp autozubehoer de Declaración de conformidad Nosotros empresa de distribución de Hans Pfefferkorn autorizados de responsabilidad limitada Hamelner Str 53 37619 Bodenwerde...

Reviews: