background image

EN

FR

IT

ES

PT

RU

DE

8

Replace Set-Up Printheads with Active Printheads / Remplacement des têtes d’impression de configuration par des têtes 

d’impression actives / Sostituire le testine di installazione con testine attive / Ersetzen der Setup-Druckköpfe durch aktive Druckköpfe 

9:1

When you are prompted to do so in the front panel, open 

the window and locate the carriage assembly. This will be 

accessible once the ink tubes and set-up printheads have 

filled with ink.

Lorsqu’un message vous y invite, ouvrez le capot et repérez 

le chariot, accessible une fois les tubes d’encre et les têtes 

d’impression de configuration remplis d’encre.

Al comando visualizzato sul pannello frontale, aprire lo 

sportello ed individuare il gruppo del carrello. che sarà ac-

cessibile una volta riempiti di inchiostro i tubetti e le testine 

di installazione.

Wenn Sie hierzu in der Bedienfeldanzeige aufgefordert 

werden, öffnen Sie das Fenster, und lokalisieren Sie den 

Druckkopfwagen. Der Zugang ist möglich, nachdem die 

Tintenschläuche und die Setup-Druckköpfe mit Tinte gefüll 

wurden.

Cuando así se le solicite en el panel frontal, abra la 

ventana y localice el conjunto del carro. Se podrá acceder 

al mismo una vez que los tubos de tinta y los cabezales de 

impresión se hayan llenado de tinta.

Quando for solicitado pelo painel frontal, abra a janela e 

localize o conjunto do carro. Ele se torna acessível assim 

que os tubos de tinta e os cabeçotes de configuração 

estiverem cheios de tinta.

После появления соответствующего приглашения отройте 

крышку принтера и найдите печатающий узел. Это будет 

возможно после заполнения чернилами системы струйной 

печати и сервисных печатающих головок.

8:3

Close the ink cartridge cover. The printer starts to initialize 

its ink system as soon as the last cartridge is inserted. 

Wait for about a minute until this has finished.

Fermez le capot des cartouches d’encre. L’imprimante 

démarre l’initialisation du kit encreur dès que la dernière 

cartouche a été insérée. Cette opération dure environ une 

minute.

Chiudere il coperchio delle cartucce di inchiostro. Non 

appena viene inserita l’ultima cartuccia, la stampante co-

mincia ad inizializzare il sistema di inchiostro. Attendere

circa un minuto per permettere il completamento 

dell’operazione.

Schließen Sie die Patronenabdeckung. Nachdem die letzte 

Patrone eingesetzt wurde, beginnt der Drucker damit, sein 

Tintensystem zu initialisieren. Warten Sie ca. eine Minute, 

bis dieser Vorgang abgeschlossen ist.

Cierra la cubierta del cartucho de tinta. La impresora 

comenzará a inicializar su sistema de impresión en el mo

-

mento en que se inserta el último cartucho de tinta. Espere 

alrededor de un minuto hasta que termine.

Feche a tampa de cartucho de tinta. A impressora começa 

a iniciar o sistema de tintas assim que o último cartucho 

é inserido. Aguarde cerca de um minuto até que ela 

termine.

Закройте крышку отсека для картриджей. После 

установки последнего картриджа начнется подготовка 

системы струйной печати. Подождите примерно одну 

минуту, пока эта процедура не будет завершена.

The set-up printheads are provided to protect the ink system while the printer is being transported from the factory, and to fill 

up the ink tubes inside the printer when it is first initialized. They must be replaced by active (normal) printheads when the 

printer’s tubes have filled with ink. Set-up printheads cannot be used for printing. It is important not to remove the set-up print

-

heads too early, as they are required while the printer is being initialized. When you have removed the set-up printheads (as 

described in this stage), you should throw them away, as they cannot be used for printing and are not needed any more.

Les têtes d’impression de configuration servent à protéger le kit encreur lors du transport de l’imprimante et à remplir 

les tubes d’encre internes lorsque l’imprimante s’initialise pour la première fois. Vous devez les remplacer par des têtes 

d’impression actives (normales) lorsque les tubes d’encre de l’imprimante sont entièrement remplis. Vous ne pouvez pas 

imprimer si les têtes d’impression de configuration sont encore installées. Veillez à ne pas retirer les têtes d’impression de 

configuration trop tôt, sans quoi l’imprimante ne pourra pas s’initialiser. Après avoir retiré les têtes d’impression (comme 

expliqué dans cette section), vous pouvez mettre cellesci au rebut, sachant qu’elles ne peuvent être utilisées pour l’impression 

et qu’elles ne vous seront d’aucune utilité.

Le testine preinstallate vengono fornite solo per proteggere il sistema di inchiostro durante il trasporto della stampante e 

per riempire i tubetti di inchiostro all’interno della stampante durante la prima inizializzazione. È necessario sostituirle con 

testine attive (normali) quando i tubetti della stampante sono stati riempiti di inchiostro. Non utilizzare le testine preins

-

tallate per stampare. È importante non togliere le testine di installazione troppo presto, perché sono necessarie durante 

l’inizializzazione della stampante. Una volta rimosse le testine di installazione (come descritto in questa fase), è necessario 

gettarle, perché non possono essere utilizzate per stampare e non servono più.

Die Setup-Druckköpfe schützen das Tintensystem während des Transports ab Werk. Außerdem werden mit Hilfe der Setup-

Druckköpfe während der ersten Initialisierung die Tintenschläuche im Drucker gefüllt. Die Setup-Druckköpfe müssen durch 

aktive (normale) Druckköpfe ersetzt werden, nachdem die Schläuche im Drucker mit Tinte gefüllt wurden. Mit Setup-Druc

-

kköpfen kann nicht gedruckt werden. Die Setup-Druckköpfe dürfen nicht zu früh entfernt werden, da sie für die Initialisierung 

des Druckers benötigt werden. Nachdem Sie die Setup-Druckköpfe entfernt haben (wie in diesem Schritt beschrieben), sollten 

Sie diese wegwerfen, da sie für das eigentliche. Drucken nicht verwendet werden können und auch anderweitig nicht mehr 

benötigt werden.

Los cabezales de impresión de configuración se proporcionan para proteger el sistema de impresión mientras se transporta 

la impresora desde la fábrica y para llenar los tubos de tinta del interior de la impresora cuando ésta se inicializa por 

primera vez. Se deben reemplazar por cabezales de impresión activos (normales) uando los tubos de la impresora se hayan 

llenado de tinta. Los cabezales de impresión de configuración no se pueden utilizar para imprimir. Es muy importante 

no retirar los cabezales de impresión de configuración demasiado pronto, ya que son necesarios cuando se inicializa la 

impresora. Cuando haya retirado todos los cabezales de impresión de configuración (tal y como se describe en esta etapa), 

debe tirarlos, ya que no se pueden utilizar para imprimir y ya no son necesarios.

Os cabeçotes de configuração são fornecidos para proteger o sistema de tinta enquanto a impressora está transportada da 

fábrica e para preencher os tubos de tinta dentro da impressora quando é iniciada pela primeira vez. Eles devem ser tro

-

cados pelos cabeçotes ativos (normais) quando os tubos da impressora já estiverem com tinta. Cabeçotes de configuração 

não podem ser usados para impressão. É importante não remover os cabeçotes de configuração cedo demais, pois são 

necessários enquanto a impressora é iniciada. Depois de remover esses cabeçotes (como descrito nesta etapa), jogue-os 

fora, pois não podem ser usados para impressão e não são mais necessários.

ервисные печатающие головки предназначены для защиты принтера во время транспортировки, а также для 

заполнения чернилами системы струйной печати после первого включения принтера. Затем сервисные головки должны 

быть заменены на обычные печатающие головки. Сервисные печатающие головки нельзя использовать для печати. 

Внимание: не извлекайте сервисные печатающие головки до завершения процедуры инициализации принтера. После 

снятия сервисных печатающих головок (как описывается далее) выбросите их, т.к. они не могут быть использованы для 

печати и больше не потребуются.

emea1.indd   11

9/30/2010   4:05:52 PM

Summary of Contents for Designjet 510 series

Page 1: ...the items until you are prompted to do so on this Poster The packaging varies between models there may be additional items in the box These Assembly and Set Up Instructions and the Day to day package containing the Using your printer documentation CD are supplied in the box Vérifiez qu aucun élément ne manque Avertissez votre distributeur le cas échéant N ouvrez pas les éléments avant les étapes v...

Page 2: ...ller l accessoire lors de l installation principale consultez les étapes appropriées figurant sur ce poster Pour installer des cartes reportez vous à la section Méthodes de connexion de l imprimante et à la docu mentation fournie avec ces accessoires Lisez attentivement ces instructions et terminez chaque étape avant de passer à la suivante Démarche à suivre Certains éléments de l imprimante étant...

Page 3: ...авляется с ножками и приемной корзиной The D A1 size printer with no stand or paper bin as standard If you have ordered a stand and paper bin and are installing it now follow these instructions as for a E A0 size model Imprimante au format D A1 livrée en standard sans socle ni bac récepteur Si vous avez commandé un socle et un bac récepteur et souhaitez les installer suivez la même procédure que p...

Page 4: ...as de los tornillos Nota Todos los tornillos son para el soporte La cesta no necesita tornillos Uma chave de parafuso e 22 parafusos são fornecidos na caixa do suporte 16 parafusos para montar o suporte 4 para fixá lo na impressora e 2 de reserva Não tente retirar as arruelas dos parafusos Observação todos os parafusos são para o suporte A cesta não precisa de parafusos В коробке с основанием имее...

Page 5: ...puede apretar todos los tornillos adecuadamente intente desatornillar uno o dos de forma que las patas las bases y las abrazaderas cruzadas estén correctamente alinea das a continuación vuelva a apretarlos Veja se todos os parafusos estão apertados Se não puder apertar os parafusos totalmente tente soltar um ou os dois para que os pedestais pés e suportes em cruz fiquem alinhados e aperte os de no...

Page 6: ... posible que la impresora oscile de un lado pero esto es normal siempre y cuando los tornillos se hayan apretado como se indica en los pasos anteriores Incline e levante a impressora 2 Incline a impressora 90 graus para o lado e coloque a de pé sobre os pedestais A impressora pode parecer um pouco solta de um lado mas isso não tem problema se os parafusos tiverem sido bem apertados Поставые принте...

Page 7: ...e i cappucci di polistirolo dalle estremità Entfernen Sie die Pastikhülle und die Endstücke aus Schaumstoff Quite las cubiertas de plásticos y las tapas de espuma Remova a tampa de plásticoe as extremidades de espuma Снимите с принтера весь упаковочный материал 4 8 Remove the tapes from the window and the spindle Remove also the small bag of desiccant material Retirez les bandes adhésives du capot...

Page 8: ...supports du bac de réception aux montants du support un sur chaque montant Fissare i supporti del cesto ai piedi del piedistallo uno a ogni piede Bringen Sie an jedem Standbein eine Halterung an Fije los soportes de la cesta a las patas uno en cada una de ellas Encaixe os apoios da cesta nas pernas do suporte um em cada perna Смонтируйте опору приемника на каждой из стоек основания 5 3 Fit the two...

Page 9: ...ora ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Избегайте попадания в механизм включенного принтератаких предметов как волосы бижутерия и одежда Убедитесь что прилагаемый к принтеру кабель питания соответствует электрической розетке Для подключения этого принтера всегда используйте только трехпроводный кабель питания с заземлением 7 1 Plug the power cord into the socket at the back of the printer and then into the AC power ou...

Page 10: ... не светится это означает проблемы с питанием Проверьте подключение кабеля питания и исправность электрической розетки 7 3 Select a language After up to a minute the printer s front panel menu will invite you to set the language The menus are available in the following languages English Italian Portuguese German French Spanish Catalan Japanese Korean Traditional Chinese and Simplified Chinese On t...

Page 11: ...is Vous devez les remplacer par des têtes d impression actives normales lorsque les tubes d encre de l imprimante sont entièrement remplis Vous ne pouvez pas imprimer si les têtes d impression de configuration sont encore installées Veillez à ne pas retirer les têtes d impression de configuration trop tôt sans quoi l imprimante ne pourra pas s initialiser Après avoir retiré les têtes d impression ...

Page 12: ...звлеките сервисные печатающие головки Для этого поднимите синюю ручку 9 3 Lift up the printhead cover this will give you access to the set up printheads Soulevez le capot des têtes d impression Vous pourrez ainsi accéder aux têtes d impression de configuration Sollevare il coperchio delle testine in questo modo si potrà accedere alle testine di installazione Klappen Sie die Druckkopfabdeckung nach...

Page 13: ...hten Sie darauf daß die Haken der Abdeckung über der Verriegelung arretieren Cuando haya sustituido todos los cabezales de impre sión de configuración con cabezales normales cierre de nuevo la cubierta de los cabezales de impresión sobre los cabezales asegurándose de que la cubierta se engancha en el pestillo Depois de trocar todos os cabeçotes de configuração pelos normais puxe a tampa do cabeçot...

Page 14: ...mpressora vai usar agora uma determinada quantida de de papel para verificação e calibração Se preferir usar folhas de papel consulte as instruções no Guia de Bolso При выполнении процедур выравнивания и калибровки принтер использует небольшое количество бумаги инструкции по загрузке листовой бумаги см в Кратком руководстве 9 10 Close the window After the replacement of the set up printheads the p...

Page 15: ...na estremità per tenere il rotolo in posizione Il blocco di colore blu può essere tolto per montare un nuovo rotolo questo scorre lungo l alberino che può tenere rotoli di lunghezze diverse Togliere il blocco di colore blu dall estremità dell alberino e tenere l albero dritto in verticale con il blocco fisso sul pavimento Die Spindel besitzt an einem Ende ein Endstück mit dem die Rolle festgehalte...

Page 16: ...apalhar Стоя спереди принтера вставьте бумагу в прорезь сзади принтера и протяните ее как показано на рисунке Для облегчения этой операции закройте приемную корзину для бумаги 10 8 Lift the blue paper load lever Soulevez le levier bleu de chargement de papier Sollevare la leva blu di caricamento della carta Stellen Sie den blauen Papierladehebel nach oben Levante la palanca azul de carga de papel ...

Page 17: ...are la carta in direzione del lato frontale Lehnen Sie sich über den Drucker und führen Sie das Papier von hinten nach vorne durch Inclinándose sobre la impresora introduzca el papel hacia la parte frontal Apoiando se na impressora alimente o papel em direção à frente Продолжайте вставлять бумагу как показано выше пока ее край не покажется из принтера 10 13 Lower the blue paper load lever The prin...

Page 18: ...a impressora execu tar a rotina de calibração de cores Não a cancele porque ela garante que as cores impressas sejam as melhores para o papel carregado Alinhamento do cabeçote e Calibração de cores são processos diferentes e ambos devem ser feitos quan do necessário São descritos rapidamente no Guia de Bolso e detalhadamente no Guia de Referência do Usuário on line Теперь принтер напечатает тестов...

Page 19: ...аг 12 NOTE An internal HP JetDirect Print Server may already be installed in your printer inside the compartment at the top left rear of the printer If it is skip to step 8 REMARQUE il est possible qu une carte HP JetDirect Print Server soit déjà installée dans l imprimante à l intérieur du compartiment situé en haut à gauche Si c est le cas passez à l étape 8 ci dessous NOTA nella stampante potre...

Page 20: ...erriegelung b Schieben Sie die Abdeckung in Richtung des eingeprägten Pfeils Klappen Sie die Abdeckung an den Scharnierklammern auf die Seite auf der sich die Kabelöffnung befindet Retire cuidadosamente la cubierta de plástico de la parte posterior izquierda de la impresora desenganchándola Esta cubierta permite tener acceso a dos ranuras para una tarjeta Accessory y una tarjeta LAN a Presione con...

Page 21: ...е Enter Будет показан аппаратный адрес принтера МАС хххххххх При установке программного обеспечения может также потребоваться IP адрес и имя порта AppleTalk 12 6 Insert the LAN cable into the LAN card it is simply pushed into place with a click Raccordez le câble réseau à la carte réseau Pour ce faire insérez la dans la prise jusqu à ce qu un déclic se fasse entendre Inserire il cavo di rete nella...

Page 22: ...ßen Sie das Produkt jetzt noch nicht an den Computer an Sie müssen zuerst den Produkttreiber auf dem Computer installieren Gehen Sie dazu folgender maßen vor Legen Sie die DVD mit dem HP Start up Kit in das Laufwerk des Computers ein Windows Wenn die DVD nicht automatisch gestartet wird doppelklicken Sie im Stammverzeichnis der DVD auf die Datei autorun exe Zur Installation eines NetzwerkProdukts ...

Page 23: ...ação expressa de rede caso contrário clique em Instalação personalizada e siga as instruções que aparecem na tela Para Mac Se o DVD não iniciar automaticamente abra o ícone DVD em sua área de trabalho Abra o ícone Instalador da HP Designjet para Mac OS X e siga as instruções que aparecem na tela OBSERVAÇÃO Se a instalação falhar reinicie o software por http www hp com go 510 drivers Примечание к п...

Page 24: ...ty statements accompanying such products and services Nothing herein should be construed as constituting an additional warranty HP shall not be liable for techni cal or editorial errors or omissions contained herein Trademarks Microsoft and Windows are U S registered trademarks of Microsoft Corporation Mac and Mac OS are trademarks of Apple Inc registered in the U S and other countries emea1 indd ...

Reviews: