EN
FR
IT
ES
PT
RU
DE
9:9
Close the latch on the printhead cover. The latch may feel
rather stiff, but don’t worry as it needs some pressure to
close it.
Rabattez le loquet du capot des têtes d’impression Le loquet
peut vous sembler difficile à rabattre. Une pression assez
forte doit en effet être exercée.
Chiudere il fermo sul coperchio delle testine di stampa. Il
fermo potrebbe risultare duro da chiudere, ma è comunque
necessaria una certa pressione.
Schließen Sie die Verriegelung an der Druckkopfabdeckung.
Die Verriegelung kann starr wirken. Dies ist normal. Sie muß
mit etwas Druck geschlossen werden.
Cierre el pestillo de la cubierta del cabezal de impresión. El
pestillo puede parecer muy rígido, pero no se preocupe si
necesita ejercer alguna presión para cerrarlo.
Feche a alavanca na tampa do cabeçote. A alavanca pode
parecer bastante dura, mas não se preocupe, ela precisa
de um pouco de pressão para fechar.
Закройте фиксатор крышки печатающего узла. При этом
может потребоваться некоторое усилие.
9
9:8
When you have replaced all the set-up printheads with
normal printheads, pull the printhead cover down over the
printheads, ensuring that the cover hooks over the latch.
Après avoir remplacé toutes les têtes de configuration,
rabattez le capot sur les têtes en vous assurant qu’il
s’enclenche au niveau du loquet.
Una volta sostituite tutte le testine preinstallate con testine
normali, abbassare il coperchio delle testine e portarlo so-
pra a queste, facendo in modo che il coperchio si agganci
sul fermo.
Wenn Sie alle Setup-Druckköpfe durch normale Druckköpfe
ersetzt haben, klappen Sie die Druckkopfabdeckung über
die Druckköpfe nach unten. Achten Sie darauf, daß die
Haken der Abdeckung über der Verriegelung arretieren.
Cuando haya sustituido todos los cabezales de impre
-
sión de configuración con cabezales normales, cierre de
nuevo la cubierta de los cabezales de impresión sobre los
cabezales, asegurándose de que la cubierta se engancha
en el pestillo.
Depois de trocar todos os cabeçotes de configuração pelos
normais, puxe a tampa do cabeçote para baixo, garantin-
do que a tampa se encaixe sobre a trava.
После замены всех сервисных головок на обычные
печатающие головки закройте крышку печатающего
узла.
9:7
Insert a new normal printhead ensuring that the colored
label on the printhead corresponds to that on the printhead
slot.
Insérez une tête d’impression normale en vous assurant que
l’étiquette de couleur correspond à celle du logement.
Inserire una nuova testina normale controllando che
l’etichetta colorata che si trova sulla testina corrisponda a
quella del vano della testina.
Setzen Sie einen neuen, normalen Druckkopf ein. Achten Sie
darauf, daß die Farbe des Aufklebers am Druckkopf mit der
Farbe des Aufklebers am Druckkopfeinschu übereinstimmt.
Inserte un cabezal de impresión normal y compruebe que la
etiqueta coloreada del cabezal de impresión coincide con
la de la ranura del cabezal.
Insira um cabeçote normal novo garantindo que a etiqueta
colorida no cabeçote corresponda àquela no slot do
cabeçote.
Вставьте новую (обычную) головку в отсек печатающего
узла. Соблюдайте при этом цветовую маркировку.
9:6
Remove the tape from the new printheads.
Décollez la bande adhésive apposée sur les têtes
d’impression neuves.
Togliere il nastro adesivo dalle nuove testine di stampa.
Ziehen Sie den Schutzstreifen vom neuen Druckkopf ab.
Retire la cinta de los nuevos cabezales.
Remova a fita dos novos cabeçotes.
Снимите с новой головки защитную пленку.
emea1.indd 13
9/30/2010 4:05:52 PM