background image

Page  12 

5

6

3

Sicherer Bereich 

Plage de sécurité 

250°F 

(120°C) 

230°F 

(110°C) 

210°F 

(99°C) 

190°F 

(90°C) 

Einlaufphase 

Rodage 

74151 

Hpi Racing Temperaturmesspistole 

Sonde de température Hpi Racing 

Mehr Sprit = Fett 

Plus de carburant =  

Riche 

Weniger Sprit = Mager 

Moins de carburant =  

Pauver 

Gemischeinstellung 

Réglage du mélange 

Motortemperatur 

Température du moteur 

Mehr Sprit = Fett 

Plus de carburant = Riche 

Fette Gemischeinstellung 

Ein fetteres Gemisch führt zu mehr Kühlung und Schmier-

ung, somit zu einer höheren Lebensdauer, jedoch auch zu 

etwas weniger Leistung. 

Mélange de carburant riche. 

Un  mélange  légèrement  riche  donne  une  température  de 

fonctionnement plus basse et une meilleure lubrification mais un 

peu moins de puissance et une durée de vie du moteur plus longue. 

Weniger Sprit = Mager 

Moins de carburant = Pauver 

Magere Gemischeinstellung 

Führt zu einer besseren Verbrennung und zu mehr Leistung. 

Bei zu magerer Einstellung, mangelt es jedoch an Schmierung. 

Dies  führt  zu  erhöhter  Motortemperatur  und  einer  kürzeren 

Lebensdauer. 

Mélange de carburant pauvre 

Donne une combustion plus efficace et plus de puissance, mais si 

vous appauvrissez trop le résultat est une moindre lubrification, 

plus de chaleur et une durée de vie du moteur plus courte. 

Stellen Sie den Vergaser so ein, dass 

die Temperatur unter 120°C liegt. 

Réglez le carburateur de façon à ce 

que la température reste en-dessous 

de 120°C (250° F). 

Die Motortemperatur kann zeigen, ob der Motor mager 

oder fett läuft. 

La température du moteur peut vous dire si le moteur 

tourne pauvre ou riche. 

ÉTAPE 1

ÉTAPE 4

ÉTAPE 1

ÉTAPE 4

ÉTAPE X

ÉTAPE X

Achtung      Attention 

GEFAHR 

DANGER 

GEFAHR 

DANGER 

Tipps zum Einstellen des Vergasers

     

Astuce de réglage de la richesse 

Schalten Sie den Sender und Empfänger ein. Befüllen Sie den Kraftstofftank neu und folgen Sie den Start-Schritten 1-4. 

Während die Reifen weiter in der Luft sind, geben Sie an der Fernsteuerung langsam Gas. Nachdem Sie Vollgas erreicht 

haben, gehen Sie wieder vom Gas. Damit entfernen Sie überschüssiges Öl aus dem Motor, welches sich dort durch die 

fetten Einlauf Einstellungen angesammelt hat. Der Motor muß regelmäßig "freigeblasen" werden, damit er nicht verfettet. 
Allumez l'émetteur et le récepteur, remplissez de nouveau le réservoir et suivre les étapes 1 à 4 de la procédure de départ. Les roues 

étant au-dessus du sol, accélérez légèrement à l'aide de l'émetteur jusqu'à la vitesse maximale, puis relâchez. Cela fera partir l'excès 

d'huile du moteur. Du fait des réglages de rodage riches, le moteur doit être périodiquement "décrassé" pour l'empêcher de caler. 

Stellen Sie das Auto auf den Boden. Es sollte sich nicht im Leerlauf bewegen. Wenn doch, stellen Sie die Trimmung 

am  Sender  so  ein,  dass  sich  das Auto  nicht  bewegt.  Fahren  Sie  das Auto  in  einem  Kreis  mit  ca.  6m  (20  feet) 

Durchmesser. Geben Sie dabei nur kurze Halbgasstöße um dem Motor immer wieder Zeit zum Abkühlen zu geben. 

Machen Sie dies für zwei komplette Tankfüllungen. 
Placez le véhicule sur le sol. Il doit être immobile au ralenti. S'il bouge, ajustez le réglage de la manette de l'émetteur 

pour qu'il ne bouge plus. Faites le tourner sur un ovale de 6 m (20 pieds) de diamètre, laissez-le continuer sur son 

élan pendant de courts moments pour faire refroidir le moteur, puis accélérez de nouveau. Continuez à faire cela 

pendant deux réservoirs de carburant. 

Wichtig!

       

Lesen Sie diesen Teil besonders aufmerksam: Fehler bei der Vergasereinstellung können zu Schäden an Ihrem Motor sowie zum Verlust der Garantie führen!

Important

   

Lisez soigneusement ce chapitre : ne pas suivre ces étapes pourrait conduire à endommager votre moteur, et faire annuler votre garantie !

LANGSAM 

LENTEMENT 

Tipp      Astuce 

Halbgas 

Moins de la moitié 

du plein régime 

Einstellung nach dem Einlaufen                Réglage après le rodage 

Einstellung für optimale Leistung                Réglage pour des performances optimales 

Am Laufen halten      Continuer à le faire tourner 

Einfahren mit Halbgas      Demi-accélération 

Drehen  Sie  die  Nadel  für  hohe  Drehzahlen  in 

1/8 

Schritten

 im Uhrzeigersinn um das Gemisch magerer zu 

stellen. Damit erreichen Sie höhere Geschwindigkeiten 

und  eine  bessere Gasannahme.  Fahren  Sie  das Auto 

um die Veränderungen zu spüren.

      

Weitere Einstellung:

Stellen Sie den Motor weiter in 1/8 Schritten magerer. 

(Maximal 4 Umdrehungen von bündig)

  STOPP:

    Drehen Sie den Motor nicht magerer, wenn 

    Ihr Motor eines der folgenden Zeichen zeigt. 

        (Der Motor läuft zu mager)

   Bei Vollgas ist keine Rauchentwicklung zu sehen.

   Der Motor stottert oder stockt

   Abnehmende Höchstgeschwindigkeit oder 

    Leistung.

   Überhitzung 

Temperatur über 120°C (250F)

    an der Glühkerze.

Falls Ihr Motor zu mager läuft, drehen Sie die Nadel 

in 1/4 Schritten gegen den Uhrzeigersinn um das 

Gemisch fetter zu stellen und wiederholen Sie  

Schritt 1  

Schritt X   

Schritt 1

Schritt 4 

Schritt 4  

Tournez  le  pointeau  de  haut  régime  dans  le  sens 

horaire  par  incréments  de 

1/8ème  de  tour 

pour 

appauvrir  le  mélange  et  augmenter  la  vitesse  de 

pointe et les performances en accélération. Essayez 

de piloter la voiture pour voir les modifications.

      

Continuez la mise au point :

Continuez à appauvrir la carburation par incréments 

de 1/8ème de tour dans le sens horaire.

(Maximum 4 tour de l'affleurement.)

  ARRÊTEZ:

    ARRÊTEZ le réglage et allez à l' 

    ÉTAPE X si votre moteur montre l'un des     

    signes suivants.     (Moteur réglé trop pauvre.)

   À l'accélération, il n'y a 

pas de fumée blanche

    à l'échappement.

   Le moteur 

tousse ou cale.

   Vitesse maximale réduite, perte de puissance.

   Surchauffe

    

Températures supérieures à 120°C (250°F) à la bougie.

Si  votre  moteur  est  réglé  trop  pauvre,  tournez  le 

pointeau dans le sens antihoraire par quarts de tours 

pour enrichir le mélange et recommencez les étapes :

Nadel für hohe Drehzahlen 

Pointeau de haut régime 

Achtung      Attention 

Maximal 4 Umdrehungen 

24 tours MAXI dans le 

sens horaire à partir de la 

rainure 

Verwenden  Sie  einen 

Schraubenzieher,  um 

die Nadel zu verstellen 
Utilisez  un  tournevis 

pour régler le pointeau 

de haut régime. 

4 Umdrehungen maximal 

4 MAXI 

Schritt 1 
ÉTAPE 1 

Schritt 2 
ÉTAPE 2 

Schritt 3 
ÉTAPE 3 

Schritt X 
ÉTAPE X 

Schritt 4 
ÉTAPE 4 

Verwenden Sie ein dickes Tuch     Utilisez un chiffon 

Bei  Ausnahmen  oder  Notfällen  kann  man  auch  die  Kraftstofflei-

tung zudrücken  und  somit  verhindern,  dass  weiterer  Kraftstoff  in 

denVergaser  fliesst.  Durch  diese  Methode  läuft  der  Motor  aber 

kurzzeitig  zu  mager,  was  zu  Defekten  am  Motor  führen  kann. 

Verwenden Siedeswegen grundsätzlich die Methode mit dem Tuch. 
Dans des situations extrêmes ou en cas d'urgence, vous pouvez 

pincer la conduite de carburant pour bloquer l'arrivée du carburant 

dans le carburateur. Attention, le moteur risque d'être endommagé 

s'il continue à tourner sur un mélange pauvre. Il vaut mieux arrêter 

le moteur à l'aided'un chiffon. 

Zudrücken der Kraftstoffleitung   Pincez l'alimentation en carburant 

Wenn das Fahrzeug außer Kontrolle ist, oder bei Notfällen, 

können  Sie  die  Kraftstoffleitung  zudrücken,  so  dass  der 

Vergaser keinen Kraftstoff mehr bekommt. 
Dans les cas extrêmes ou les urgences, vous pouvez pincer 

l'alimentation  en  carburant  pour  empêcher  le  carburant 

d'arriver au carburateur. 

Putzlappen 

Chiffon 

Summary of Contents for F3.5 PRO

Page 1: ... using the filter that came with your kit follow the illustration to reinstall the filter element in the filter body Make sure there are no gaps between the element and body Make sure the filter is fully seated on the carburetor and secure it with a tie strap HPI part 100329 Never run the engine without the air filter エアフィルターの取り付け エアフィルターの洗浄後 エアフィルターを正しく付け直します キット付属のエアフィル ターをご使用の場合は 付属の説明書を参考にエアフィ...

Page 2: ...成分の含有率が低い燃料を使用することでプラグへの負担が減ります Glow Plug グロープラグ When to replace the glow plug Fuel and temperature will have an effect on the performance reliability and life span of the glow plug and therefore should be considered expendable engine components Aside from burnout or plug failure there are several signs that can indicate the plug should be replaced Plug filament plug body is discolored or the surf...

Page 3: ...en キャブレターを1 4開けます Fill the tank completely with fuel Use only 20 to 25 Nitro content fuel Use high quality branded model car fuel only Using the non car fuels could void your warranty and cause the engine to be damaged 燃料タンクに燃料をいっぱいまで入れてください 燃料はHPI製RCカー専用燃料もしくは ニト ロ含有量20 25 の高品質RCカー専用燃料をご使用ください カー専用燃料以外の燃料をご 使用された場合の保障は致しかねます NO OK Rag ウエス Fuel Tube 燃料チューブ Flooded Engine オーバーチョーク If there is too m...

Page 4: ...度を上げないためにアクセルを戻したり 1 2ほど開けたりを繰り返します 2タンク分 この動作を繰り返してください Important Read this section carefully Failure to follow these tuning steps could result in damage your engine and void your warranty 重要 この項目にはエンジンの破損につながる大切なことが書かれています 必ずよくお読みください この項目に従わなかった場合の破損には保障をいたしかねますのでご承知ください Keeping it Running 走行ブレークインの準備 1 2 Throttle Driving ハー フスロットルによるブレークイン走行 Slowly ゆっく りとスロ ットルを開け ていきます Tip エンジンの停止方法 1 2 Throt...

Page 5: ...ッチシューやブレーキディ スクの消耗が早くなります If adjustment is needed the low speed mixture is set after the high speed needle is adjusted and the engine is up to operating temperature Set the needle 1 1 2 full turn in from flush Factory Setting with the carburetor body this setting is ideal for and breaking in and starting your motor For increased performance turn the needle in 1 8 turn increments this will improve ...

Page 6: ...PCS 101641 1 MAIN NEEDLE VALVE HOLDER F3 5 PRO メインニードルバルブホルダー F3 5Pro 101642 1 101643 1 FUEL INTAKE F3 5 PRO 101644 1 101645 1 101646 1 UNIBALL F3 5 PRO スロットルバルブボール F3 5Pro 87049 1 IDLE NEEDLE VALVE F3 5 PRO アイドルアジャストスクリュー F3 5Pro 87198 1 SLIDE VALVE F3 5 PRO スライドバルブ F3 5Pro 1 1 TURBO GLOW PLUG MEDIUM COLD R7 AIR CLEANER 21 SIZE エアフィルター 21サイズエンジン以上 Number 品 番 Qty 入 数 Description 品 名 Number 品 番 Qty...

Page 7: ...emaining fuel from the tank Use a fully charged igniter and try to restart the engine to burn any remaining fuel out of the lines Repeat this step until the engine will not start After burning off the fuel remove the glow plug and add several drops of after run oil then crank the engine over to spread it throughout the engine If you plan on storing your engine for long periods of time more than 3 ...

Page 8: ...ranty Information Asian and Oceania Customers アジア オセアニア地区のお客様へ If you have any questions or problems with your HPI product please see a local HPI retailer in your country HPI製品に関して疑問や問題がございましたら お住まいの国のHPI販売店へご相談ください North American and European Customers Your HPI product is warranted to be free from defects in materials and workmanship for a period of two 2 years from the purchase date For verifica...

Page 9: ...z les conseils du fabricant De toutes les façons c est toujours une bonne habitude de vérifierl élément après chaque usage pour vérifier qu il est correctement installé sur le carburateur Ne faites jamais tourner le moteur sans le filtre à air Reinigen des Luftfilters Entfernen Sie den Luftfilter und reinigen Sie ihn mit Ihrem Kraftstoff wenn er verschmutzt ist Sprühen Sie den Kraftstoff von der s...

Page 10: ...urant air plus rapidement et accélérant donc la vitesse d allumage À plus bas régime la bougie est plus froide déclenchant l allumage du mélange carburant air plus tard et retardant donc la vitesse d allumage Dans la mesure où les fonctions de la bougie luisante sont aussi nombreuses et importantes l adéquation de son choix et son entretien sont cruciaux pour un fonctionnement correct du moteur He...

Page 11: ...rieben werden Le moteur ne doit jamais tourner sans que le filte à air soit en place Achtung Attention Startbox benötigt Bei Motoren ohne Seilzugstarter halten Sie sich bitte an die Anleitung Ihres Models oder Ihrer Startbox um den Motor korrekt zu starten NO OK Um den Vergaser mit Kraftstoff zu füllen halten Sie den Auslass des Reso Rohrs mit einem Lappen zu und drehen Sie den Motor kurz durch Mi...

Page 12: ...den an Ihrem Motor sowie zum Verlust der Garantie führen Important Lisez soigneusement ce chapitre ne pas suivre ces étapes pourrait conduire à endommager votre moteur et faire annuler votre garantie LANGSAM LENTEMENT Tipp Astuce Halbgas Moins de la moitié du plein régime Einstellung nach dem Einlaufen Réglage après le rodage Einstellung für optimale Leistung Réglage pour des performances optimale...

Page 13: ...n Die leerlaufdre hzahl sollte so hoch sein dass der Motor ruhig läuft aber die Kupplung nicht schleift und die Räder dreht Eine zu hohe Leelaufdrehzahl führt zu erhöhtem Kupplungs und Bremsverschleiß La vitesse du ralenti est ajustée après le réglage du pointeau de haut régime et de la température du moteur Pour ajuster correctement la vis de réglage du ralenti allumez votre système radio et mett...

Page 14: ...NGSSTIFT F3 5PRO 101602 1 PLEUEL F3 5PRO 101601 1 101603 1 KOLBENBOLZEN G CLIP F3 5PRO 101630 1 101637 1 1409 1 101638 1 KURBELWELLE SG TYP F3 5PRO 101639 1 SCHIEBEVERGASER 8mm KUNSTSTOFF F3 5PRO 101640 1 SCHEIBE0 6x4 1x7 5mm 2ST 101641 1 HAUPTDUESENNADEL HALTER F3 5PRO 101642 1 101643 1 KRAFTSTOFFEINLASS F3 5PRO 101644 1 101645 1 101646 1 VERGASER ANLENKUNG F3 5PRO 87049 1 LEERLAUFSCHRAUBE F3 5PR...

Page 15: ...sel Clé à bougie Z164 Fett Graisse Z159 Schraubensicherungslack Frein à filet Z904 Inbusschlüssel 2 0mm Clé Allen Z903 Inbusschlüssel 2 5mm Clé Allen Nachdem Sie den Motor vollständig zerlegt haben untersuchen Sie die einzelnen Komponenten um zu sehen welche Teile getauscht werden müssen Kratzer auf der Kurbelwelle dem Kolben oder der Buchse sind Zeichen dafür dass Schmutz in den Motor gelangt ist...

Page 16: ...ompter de la date d achat initial Veuillez conserver le reçu dans un endroit sûr car il vous sera demandé de le présenter pour vérification En cas de défaut des matériaux de la façon ou de l assemblage de ce produit HPI Racing le réparera ou le remplacera à son seul gré Cette garantie ne couvre pas les problèmes résultant de l usure normale de négligence ou d utilisation abusive ni les dommages ré...

Reviews: