36
1
Overview
Übersicht
Vue d’ensemble
製品概要
2
2-2
Overview
Übersicht
Vue d’ensemble
製品概要
Battery Akku Batterie
走行用バッテリー
As with any extremely high powered electric power system, the primary limitations to ultimate vehicle performance are the batteries
and connectors. Use the best batteries and connectors that you can
find.
The better the batteries, the more performance you will have!
We do not recommend the use of low quality batteries referred to as “stick packs” use of “stick packs” may result in personal injury or
fi
re.
Your HPI Reload ESC and 4300kv Shot Motor will safely operate on 4-7 cell NiMh (4.8 to 8.4v) or 2-3 cell LiPo (7.4v-11.1V) battery packs.
Exceeding these voltages may result in damage to your brushless system.
2-3 cell LiPo (7.4V-11.1V) battery pack
2-3 LiPo Zellen (7.4V-11.1V)
Pack de batteries LiPo à 2-3 cellules (7,4v-11,1v)
2-3
セル
(7.4V-11.1V)LiPO
バッテリー
4-7 cell NiMh (4.8 to 8.4V) Battery
4-7 NiMh Zellen (4.8V bis 8.4V)
Batterie NiMh à 4 ou 7 cellules (4,8 à 8,4v)
4-7
セル(
4.8V-8.4V)
ニッケル水素バッテリー
Do not use Nickel - Cadmium battery
chargers for Nickel Metal Hydride
batteries. If you do not use a special
charger for Nickel Metal Hydride bat-
teries, they will be damaged. We do
not recommend the use of low quality
batteries referred to as “stick packs”
use of “stick packs” may result in
personal injury or
fi
re.
Verwenden Sie keine Ladegeräte für
Nickel Cadmium Akkus zum Laden
von Nickel Metal Hydrid Akkus. Wenn Sie kein dafür vorgesehenes Ladegerät
verwenden können die Akkus beschädigt werden. Wir empfehlen nicht den
Einsatz von niederqualitativen Akkus wie “Stick-Packs”. Der Gebrauch dieser
Akkus kann zu Personenschaden oder Feuer führen.
N’utilisez pas de chargeur pour batteries Cadmium-Nickel pour charger des bat-
teries Nickel-Métal Hydride. Si vous n’utilisez pas un chargeur spécial pour des
batteries Nickel-Métal Hydride, celles-ci seront endommagées.
Ni-MH
バッテリーの充電には
Ni-MH
バッテリー対応充電器を必ず使用してください。
Ni-MH
バッ
テリーに対応しない充電器を使用した場合、バッテリーの破損などの事故の起こる恐れがあります
ので注意してください。
本製品の最大限のパフォーマンスを引き出すためには高性能バッテリーの
使用をお勧めします。スティックパックタイプのバッテリーの使用は発熱、または発火の恐れがあ
るので使用しないでください。
Do not use NiCd/NiMH battery chargers
for LiPO batteries. If you do not use a
special charger for LiPO batteries, they
will be damaged.
Verwenden Sie auf keinen Fall ein NiCd/
NiMh Ladegerät für LiPo Akkus. Wenn
Sie kein spezielles Ladegerät verwenden,
wird der LiPo Akku beschädigt.
N’utilisez pas de chargeurs NiCd ou
NiMH pour les batteries LiPO. Si vous
n’utilisez pas un chargeur spécial LiPO
pour ces batteries, elles seront endom-
magées.
LiPO
バッテリーの充電には
LiPO
バッテリー対応充電器を必ず使用してください。
LiPO
バッテリーに対応し
ない充電器を使用した場合、バッテリーが破損します。
Poor quality battery connectors can be a roadblock to performance. Avoid the common “white plastic” connectors commonly seen on
many battery packs. A fast brushless setup will draw many times the power that these connectors can safely handle. For this reason
your HPI Reload ESC is equipped with a Deans Ultra plug.
Akkustecker von schlechter Qualität sind eine Sperre für die Leistungsentfaltung. Vermeiden Sie es die weit verbreiteten Stecker aus
„weißem Plastik“ zu verwenden, die man oft an Akkupacks sieht. Ein schnelles Brushless System benötigt deutlich mehr Strom, als
diese einfachen Stecker vertragen. Aus diesem Grund ist Ihr HPI Reload Regler mit Deans Ultra Steckern ausgestattet.
Des batteries de très haute qualité ne sont pas indispensables pour faire fonctionner votre système normalement, mais les meil-
leures permettront à votre système sans balais HPI Flux de transmettre plus de puissance au sol.
汎用タイプのコネクター(図参照)は発熱により故障の原因となります。
Deans
社製ウルトラプラグの使用をお勧めします。また、変換コネクター等は使用しないでください。
Battery Connector Akkustecker Connexions de batterie
バッテリーコネクター
Cautions
Warnhinweise
Précautions
警
告
Wie bei jedem besonders leistungsstarken, elektrischen System sind der begrenzende Faktor die Akkus und die Stecker. Verwenden Sie nur die besten Akkus und Stecker
die Sie
find
en können. Je besser die Akkus, umso mehr Leistung steht Ihnen zu Verfügung!
Wir empfehlen nicht den Einsatz von niederqualitativen Akkus wie “Stick-Packs”. Der Gebrauch dieser Akkus kann zu Personenschaden oder Feuer führen.
Ihr HPI Reload Regler und 4300kv Shot Motor lassen sich sicher mit 4-7 NiMh Zellen (4.8V bis 8.4V) oder an 2-3 Lipo Zellen (7.4V-11.1V) betreiben. Eine höhere Spannung kann zu
Beschädigungen an Ihrem Brushless System führen.
Comme pour tout système électrique de forte puissance, les limitations principales aux performances extrêmes du véhicule sont les batteries et les connexions. Utilisez les
meilleures batteries et connexions que vous pourrez trouver. Meilleures sont les batteries, et meilleures seront vos performances !
Votre contrôleur électronique de vitesse HPI Reload et votre moteur Shot 4300kv fonctionneront en toute sécurité avec des packs de batterie NiMh à 4 ou 7 cellules (4.8 à 8,4v)
ou LiPo à 2-3 cellules (7.4v-11.1v). Si vous dépassez ces tensions, cela pourrait endommager votre système.
バッテリーの使用はバッテリーに付属の説明書に従って使用してください。
本製品の最大限のパフォーマンスを引き出すためには高性能バッテリーの使用をお勧めします。スティックパックタイプのバッテリーの使用は発熱、または発火の恐れがあるので使用しないでください。
安全に走行させるためには
6-7
セル(
7.2V-8.4V)
のニッケル水素バッテリーもしくは
2-3
セル
(7.4V-11.1V)LiPO
バッテリーを使用してください。これ以上の電圧のバッテリーを使用すると故障の原因となります。
Equipement nécessaire
別にお買い求めいただく物
Equipment Needed
Benötigtes Zubehör
101749
Flux Reload V2 Waterproof Brushless ESC
Flux Reload V2 wasserdichter Brushless Regler
Régulateur Brushless Flux Reload V2 étanche
Flux Reload V2
ウォータープルーフブラシレススピードコントローラー
101279
FLUX SHOT 4300kV BRUSHLESS MOTOR
FLUX SHOT 4300kV BRUSHLESS MOTOR
MOTEUR SANS BALAIS FLUX SHOT 4300kV
FLUX SHOT 4300kV
ブラシレスモーター
Deans “Ultra Plug”
Always disconnect the battery when not in use
Bei Nichtgebrauch immer den Akku abziehen
Toujours déconnecter après usage
使用しない時は必ずバッテリーのコネクターを外してください。