background image

40

Einstellbare Werte     Valeurs Programmables

Die auf Seite 39 dargestellten und einstellbaren Werte haben Einfluss darauf, wie der Flux Reload Regler arbeitet. Im Folgenden finden Sie eine Beschreibung der einzelnen Modi.

Les valeurs programmables de la page 39 agissent différement sur le fonctionnement du contrôleur électronique de vitesse Flux Reload. Voici une explication de chaque  mode de programme.

Programm Modi    Modes de Programme

  

Auf Werkseinstellungen zurücksetzen     Remise des valeurs de réglage par défaut

FAHRMODUS      MODE D’ALLUMAGE:
Vorwärts/Bremse - In diesem Modus stehen nur Vorwärts und Bremse zur Verfügung.

FWD w/Brake -  Ce mode ne permet que la marche avant et le freinage.

Vorw./Rückw./Bremse - In diesen Modus stehen Vorwärts, Rückwärts und Bremse zur Verfügung. Der Rückwärtsgang besitzt eine Anfahrüberwachung. Auch bei zweimaligem Betätigen des 

Bremshebels läuft der Motor erst dann rückwärts an, sobald er einmal komplett stehengeblieben ist.

FWD/REV/Brake - Ce mode permet la marche avant, arrière et le frainage. Remarque : la fonction marche arrière utilise une fonction souple «  Double clic » qui ne permet la marche arrière que

si le moteur ne fonctionne plus en marche avant.

Rock Crawler - Dieser Modus wird bei Rock Crawler verwendet. Er erlaubt sofortiges Umschalten von Vorwärts nach Rückwärts für eine schnellere Kontrolle des Autos. Stellen Sie bitte die 

Roll-Bremse auf 100% wenn der Rock Crawler Modus verwendet wird. Dieser Modus sollte nicht bei anderen Autos eingesetzt werden.

Rock Crawler – Ce mode est utilisé pour le Rock Crawlers. Il permet de basculer instantanément de l’avant à l’arrière pour un contrôle rapide de la voiture.

Veuillez ajuster la Force de Ralentissement sur 100% si vous êtes en mode Rock Crawler. Ce moden’est pas recommandé pour utiliser avec des voitures n’admettant pas cette fonction.

KRAFT DER ROLL-BREMSE    FORCE DE RALENTISSEMENT:
In diesem Modus können Sie einstellen wie stark der Motor von sich aus bremsen soll, wenn Sie den Gashebel auf Neutral stellen.

Ce mode permet de régler un freinage de ralentissement automatique quand le levier d’accélération est au point mort, en simulant un effet de léger freinage d’un moteur à balai tout en 

avançant en roue libre.

AUTO-LIPO ABSCHALTUNG    COUPURE AUTO LIPO:

Wie auf Seite 39 gezeigt, wird die Auto-LiPo Abschaltspannung in Abhängigkeit von dem eingesetzten Akku geändert. Wenn Sie einen auf Lithium basierenden Akku verwenden, stellen Sie bitte die 

assende Zellenspannung der Unterspannungsabschaltung passen zu Ihrem Akku ein.

WARNUNG: Stellen Sie niemals den Wert "Kein Schutz" ein, wenn Sie einen Lithium Akku verwenden.

Der Flux Regler überwacht die Ausgangsspannung des Akkus. Wenn die Spannung für mehr als 2 Sekunden unter den eingestellten Wert fällt, wird die Ausgangsleistung um 50% reduziert. Dies 

ermöglicht Ihnen Ihr Auto zurück zu fahren. Nach 10 Sekunden wird die Ausgangsleistung vollständig abgeschaltet.
Comme indiqué sur la page 39, la fonction auto-Lipo cut off est changé en fonction du type de batterie utilisé. Lorsque vous utilisez un accu Lithium, il est recommandé de selectionner le voltage en

fonction de votre batterie.

ATTENTION : Ne jamais utiliser la valeur "No Protection" en cas d'utilisation d'un accu Lithium

Le régulateur Flux va indiqué le voltage de sortie. Si le voltage passe en dessous du réglage défini plus de 2 secondes, la puissance est réduite de 50%. Après 10 secondes, le régulateur s'éteint.

START-MODUS (PUNCH)     MODE DÉMARRAGE (ÉNERGIE):
Bei diesem Modus können Sie das Anfahrverhalten (Punch) bei einem stehenden Start einstellen. Level 1 ist sanft und Level 9 sehr aggressiv. Wenn Level 7-9 ausgewählt ist, sind Akkus mit 

schwacher Entladerate oder Akkus schlechter Qualität nicht in der Lage die nötige Leistung zu liefern. Dies kann dazu führen, dass der Motor nicht ruhig läuft oder sogar zittert.

Ce mode sélectionne le niveau d’ « énergie » à partir d’un démarrage donné. Le niveau 1 est souple et va jusqu’au niveau 9 qui est très agressif. Veuillez remarquer que si les niveaux 7-9

sont sélectionnés, les packs de batterie à faible intensité de décharge ou de faible qualité ne pourront alimenter la puissance nécessaire. Cela peut aussi provoquer que le moteur ne fonctionne

pas souplement ou qu’il  frémisse.

MAXIMALE BREMSKRAFT    FORCE MAXIMALE DE FREINAGE:
Der Flux Reload Regler bietet eine proportionale Bremsfunktion. In diesem Modus wird eingestellt, wie stark die Bremse bei einer Vollbremsung ist. Eine große Bremskraft kann das Auto schnell 

zum Stehen bringen, beachten Sie aber bitte auch, dass dies zu Beschädigungen am Antriebsstrang führen kann.

Le contrôleur électronique de vitesse Flux Reload propose une fonction proportionnelle de freinage. Ce mode ajuste la force des freins appliquée quand l’accélérateur est sur le freinage complet.

Une très grande force de frein peut ralentir la voiture rapidement mais peut également endommager la transmission.

MAXIMALE RÜCKWÄRTS-GESCHWINDIGKEIT     FORCE MAXIMALE DE MARCHE ARRIÈRE:

In diesem Modus können Sie einstellen wieviel Leistung der Flux Reload Regler im Rückwärtsgang zu Verfügung stellt. Je größer der Wert umso mehr Leistung steht im Rückwärtsgang bereit.

Ce mode définit la puissance de marche arrière appliquée par le contrôleur électronique de vitesse Flux Reload. Plus la valeur est élevée, plus la fonction de marche arrière sera rapide.

INITIAL-BREMSE     FORCE DE FREINAGE INITIALE:
Dieser Einstellung bezieht sich auf den allerersten Bereich der Bremszone. Als Standard ist hier der gleiche Wert wie für die Roll-Bremse eingestellt. Somit ergibt sich ein weicher Übergang in den 

Bremsbereich. Sie können auch einen höheren Wert einstellen und somit zu Beginn eine aggressivere Bremse erreichen.

Ce réglage se rapporte à la toute première partie de la zone de freinage. Par défaut, il est ajusté de manière égale à la Force de Ralentissement afin d’apporter une transition souple au freinage.

Il peut aussi être supérieur afin de freiner plus agressivement au départ.

NEUTRALBEREICH      POINT MORT:
Der Neutralbereich beschreibt die Zone um die Mittelstellung des Gashebels. Sie können diesen Bereich vergrößern oder verkleinern und ihn so an Ihre persönlichen Vorlieben anpassen.

Le point mort est la zone près du mouvement central de l¡accélérateur. Ce mode permet d’augmenter ou de réduire cette zone afin de s’adapter à vos préférences personnelles.

MOTOR-TIMING     DISTRIBUTION:
Verschiedene Arten von Brushless-Motoren reagieren auf die eingestellten Timingwerte unterschiedlich. Generell lässt sich sagen, dass ein Motor mehr Leistung abgibt, je höher das Timing ist. 

Allerdings leiden darunter die Fahrzeit und die Effizienz des System. Es entsteht mehr Wärme. Wir empfehlen das eingestellte Timing als guten Kompromiss zwischen Leistung und Fahrzeit.

Différents types de moteurs sans balai réagissent différemment aux valeurs de distribution. En général, plus le réglage de distribution est élevé, plus vous gagnerez en performance et puissance

de sortie du réglage de distribution. Cela apporte toutefois en contrepartie un temps de course inférieur, accumulation de chaleur et efficacité du système. Nous vous recommandons la

distribution par défaut pour obtenir un bon équilibre entre performance et temps de course.

ÜBERHITZUNGSSCHUTZ     PROTECTION CONTRE LA SURCHAUFFE:
Wenn diese Funktion aktiviert ist, schaltet der Flux Reload Regler ab, wenn die ab Werk eingestellte Temperatur für mehr als 5 Sekunden erreicht wird. Wenn die Abschaltung eintritt, blinkt die 

grüne LED.

Si la fonction est activée, la puissance de sortie sera coupée si la température du contrôleur électronique de vitesse Flux Reload atteint le seuil d’usine pendant plus de 5 secondes.

Si la protection se déclenche, la LED verte clignote.

Der Flux Regler kann jederzeit auf die Grundeinstellung zurück gesetzt werden. Wenn der Regler eingeschaltet ist (nicht im Kalibrier- oder Einstellmodus) und das Gas in Neutralposition steht, 

drücken Sie den Einstellknopf für mehr als 3 Sekunden. Die rote und grüne LED blinken gemeinsam 3 Mal um die Beendigung des Vorgang anzuzeigen.
Le régulateur Flux peut être réinitialisé à n'importe quel moment. Lorsqu'il est en fonction (pas en mode de calibrage ou de programmation) et que la manette des gaz est en position neutre, 

appuyer sur le bouton set-up pour plus de 3 secondes. Les LED vert et rouge vont clignoter en même temps 3 fois indiquant que le réglage base est réinitialisé.

Summary of Contents for RTR Bullet MT Flux

Page 1: ...1 Instruction Manual 取扱説明書 En Bauanleitung De Fr Manuel de montage RTR Bullet ST MT Flux 101982 De Fr ...

Page 2: ...ry It will be hot after running If the wire is frayed a short circuit can cause a fire Vielen Dank dass Sie sich für HPI RACING entschieden haben Dieses Auto soll Spaß machen und verwendet nur hochwertige Materialien für beste Leistungen und Haltbarkeit Die Anleitung die Sie gerade lesen ist einfach zu verstehen und dabei sehr ausführlich HPI Racing will dass Sie Erfolg und Spaß mit Ihrem neuen Mo...

Page 3: ...fants en bas âge Ne faites pas fonctionner dans des lieux petits ou fermés Veuillez vérifier que toutes les vis et tous les boulons sont correctement serrés Utilisez toujours des batteries nouvellement chargées pour l émetteur et le récepteur afin d éviter de perdre le contrôle du véhicule Vérifiez que personne d autre n utilise la même fréquence radio que vous Vérifiez la position neutre de l acc...

Page 4: ... Maintenance 24 4 6 Shock Maintenance 29 4 7 Radio Maintenance 31 5 Parts Reference 42 6 Exploded View 46 47 Abschnitt Inhalt Seite 1 Übersicht 6 2 Die ersten Schritte 7 2 1 Laden des Fahrakkus 7 2 2 Einstellungen vor dem Start 7 2 3 Umgang mit Ferngesteuerten Modellautos 13 3 Fehlerbehebung 20 4 Wartung 21 4 1 Wartung des Chassis 22 4 2 Wartung der Reifen 22 4 3 Wartung der hinteren Knochen und R...

Page 5: ...tretien du cardan arrière et de l essieu de roue 22 4 4 Remplacement du moteur et du pignon 23 4 5 Entretien de la transmission 24 4 6 Entretien des amortisseurs 29 4 7 Entretien de la radio 31 5 Référence des pièces 44 6 Vue éclatée 46 47 セクション 目次 ページ 1 製品概要 6 2 スタートアップガイド 7 2 1 走行用バッテリーの充電 7 2 2 走らせる前の準備 7 2 3 ラジオコントロールカーの走らせ方 13 3 トラブルシューティング 20 4 メンテナンス 21 4 1 シャーシのメンテナンス 22 4 2 タイヤのメンテナンス 22 ...

Page 6: ... 送信機 Included Items Enthaltenes Werkzeug Éléments inclus キットに入っている工具 Z950 Cross Wrench Kreuzschlüssel Clé en croix ミニクロスレンチ Z960 Turnbuckle Wrench 4mm 5 5mm Spurstangenschluessel Cle biellette pas inverse ターンバックルレンチ Allen Wrench Inbusschlüssel Clé Allen 六角レンチ Parts Bag Kleinteilebeutel Sachet de pièces détachées パーツ袋詰 Z904 Z901 Z903 101930 101933 7 2V NiMH battery or 101940 101942 7 4V LiPo batter...

Page 7: ...n Schritte Guide de démarrage スタートアップガイド Charging The Drive Battery Laden des Fahrakkus Recharge de la batterie motrice 走行用バッテリーの充電 1 2 2 Réglages avant le démarrage 走らせる前の準備 Setup Before Starting Einstellungen vor dem Start Transmitter Preparation Vorbereitung des Senders Préparation de l émetteur 送信機の準備 1 ...

Page 8: ... factory setting Standard Einstellungen Réglages d usine du servo スイッチの位置を確認します Switch factory setting Standard Einstellungen Réglages d usine du servo スイッチの位置を確認します 1 Mode Switch Modus Schalter Commutateur de mode モードスイッチ 2 Attention Achtung Attention 注 意 Switch factory setting Standard Einstellungen Réglages d usine du servo スイッチの位置を確認します P 32 Adjustment tool Einstell Schlüssel Outil de réglage ...

Page 9: ...nna is fully inserted Achten Sie darauf dass die Antenne vollständig im Halter steckt Vérifiez que l antenne est bien insérée 確実に取り付けます Straighten antenna with a screwdriver so it is eaiser to insert into antenna tube Ziehen Sie die Antenne mit einem Schrauben zieher gerade damit es einfacher ist sie in das Antennenrohr zu führen Lissez l antenne avec un tournevis pour qu elle soit plus facile à i...

Page 10: ...en Sie darauf dass der Regler ausgeschaltet ist wenn Sie den Akku anstecken sonst kann das Auto außer Kontrolle geraten Vérifiez que le contrôleur électronique de vitesse est en position ARRÊT OFF avant de connecter la batterie faute de quoi vous pourriez perdre le contrôle du véhicule 受信機のスイッチが OFFになっている事を確認してください 車が暴走する恐れがありますので注意してください OFF AUS ARRÊT オフ 86968 Foam Block 50x22x11mm Schaumstoff Bl...

Page 11: ...合はスピードコントローラーのセットアップの後37ページのオートLiPOを必ずONにしてください 過放電により故障または発火などの可能性がありますので必ず行ってください Move trigger to full throttle and press the setup button Cautions Warnhinweise Précautions 警 告 GREEN LED FLASHES AND A BEEP SOUND FROM THE MOTOR Leave the trigger in the neutral position Press the setup button En While switching on ESC hold down the setup button Release the setup button once the LED flashes GREEN L...

Page 12: ...ut vorbereitet sind Veuillez lire soigneusement les instructions et vous familiariser avec la procedure avant de commencer le réglage Le processus de réglage se fait rapidement et cela vous aidera à être prêt pour l étape suivante Wenn Sie einen Lipo Akku verwenden müssen Sie das Auto Lipo Programm Abschalten bei niedriger Spannung aktivieren Si vous utilisez un pack de batteries LiPo il est oblig...

Page 13: ...が完了せずに誤動作の原因となります 2 3 Procédures de fonctionnement du véhicule radio commandé ラジオコントロールカーの走らせ方 Radio Control Car Operating Procedures Umgang mit Ferngesteuerten Modellautos Attention Achtung Attention 注 意 Put the car on a stand with wheels off the ground and connect battery Stellen Sie das Auto auf eine Box so dass die Reifen den Boden nicht berühren und stecken Sie den Akku an Mettez la voiture s...

Page 14: ... plan to operate your model Operate the controls to make sure the model responds correctly Do not operate the model if there is any problem with the radio system If you switch on the R C car first before the transmitter you may lose control of the R C car Um dies korrekt durchzuführen geben Sie das Auto einem Freund der damit so weit geht wie Sie fahren möchten Überprüfen Sie dabei die korrekte Fun...

Page 15: ...émetteur est coupé 送信機の電波が受信機に到達しなくなった場合 The fail safe can not completely protect your car Die Fail Safe Einheit kann ihr Auto nicht zu 100 schützen La sécurité intégrée ne peut pas complètement protéger votre véhicule フェイルセーフは電波障害 R Cカーの暴走を完全に防ぐものではありません Attention Achtung Attention 注 意 When fail safe is operating the red LED will continuously flash Wenn das Fail Safe aktiv ist blinkt die rote LED ...

Page 16: ...nhinweise Précautions 警 告 LED light will flash and vehicle will not move This means that the fail safe is working properly Die LED blinkt und das Auto bewegt sich nicht Dies bedeutet dass das Fail Safe korrekt arbeitet La LED clignote et le véhicule ne bouge pas Cela signifie que la sécurité fonctionne correctement このとき受信機のLEDが点滅し何も起きない状態になります この状態がフェイルセーフシステムの機能した状態になります Put the car on a stand Stel...

Page 17: ...d accélération スロットルトリム Reverse operation A and B show the two ways to go in reverse Rückwärts fahren A und B zeigen die beiden Möglichkeiten rückwärts zu fahren Marche arrière A et B indiquent les trois manières de passer en marche arrière バックのしかた バックにはA Bの2種類の方法があります Front Vorne Avant フロント Reverse Rückwärts Marche arrière バック Reverse Rückwärts Marche arrière バック Forward Vorwärts En avant 前進 1st ...

Page 18: ...re refroidir entre chaque séance Lorsque le véhicule revient vers son pilote les directions du volant sont inversées Une fois que vous avez l habitude de conduire votre véhicule radio commandé entraînez vous à conduire sur une piste avec des plots ボディを取り付け走行させます 走行用バッテリー1本走行後 15分以上休ませて再走行してください 車がドライバーに向かって走ってくる場合には ステアリング操作の方向が逆になります 走行になれてきたら パイロンなど目印を置いてコース通りに走ってみましょう Cautions Attention Warnhin...

Page 19: ... trocknen Sie das Fahrzeug vollständig nach dem Fahren Suchen Sie nach verstecktem Wasser z B in den Reifen im Getriebe usw Einige Metallteile wie Lager und Schwingenstifte müssen nach dem Fahren bei feuchten Bedingungen neu geschmiert werden Der elektrische Motor ist nicht dafür gebaut von Wasser umgeben zu werden Falls Wasser in den Motor gelangt kann die Lebensdauer verkürzt werden Die meisten ...

Page 20: ...le contrôleur de vitesse n a pas refroidi 走行を中止しスピードコントローラーの温度が下がるまで走行させない でください 回路内の温度が通常温度にもどればヒートプロテクター機 能は解除されます Page 15 2 3 No Control Keine Kontrolle über das Auto Pas de contrôle 思うように動かない Improper antenna on transmitter or model Zu kurze Antenne am Sender oder Auto Antenne inadéquate sur l émetteur ou le véhicule 走行用バッテリーや 送信機の電池が減っていませんか Fully extend antenna Ziehen Sie die Antenne vollstä...

Page 21: ...tretien メンテナンス項目 Maintenance Chart Wartungs Übersicht Every Pack Nach jeder Fahrt À chaque charge des batteries 毎1パック走行後 Every 10 Packs Nach 10 Fahrten Toutes les 10 charges des batteries 毎10パック走行後 Every 20 Packs Nach 20 Fahrten Toutes les 20 charges des batteries 毎20パック走行後 Maintenance Item Zu wartender Bereich Élément d entretien メンテナンス項目 Reference Section Abschnitt in der Anleitung Section de ré...

Page 22: ...rease Fett Graisse グリス 30035 JP Instant Cement Sekundenkleber Colle instantanée 瞬間接着剤 Entretien du châssis シャーシのメンテナンス Chassis Maintenance Wartung des Chassis Entretien des roues タイヤのメンテナンス Wheel Maintenance Wartung der Reifen Make sure the tire is secure on the wheel Re glue if necessary Achten Sie darauf dass der Reifen fest auf der Felge sitzt Kleben Sie ihn wenn nötig nach Vérifiez que le pneu...

Page 23: ...spiel richtig einzustellen klemmen Sie ein Stück Papier zwischen die Zahnräder und ziehen Sie die Motorschrauben an Das Hauptzahnrad kann durch falsches Spiel beschädigt werden Réglez la position du moteur afin que l engrènement soit correct Pour obtenir un engrènement parfait mettez un morceau de papier entre les pignons et serrez les vis du support moteur La couronne peut être endommagée en cas ...

Page 24: ...ar Wartung des Getriebes Hauptzahnrad Entretien de la transmission couronne 駆動系のメンテナンス スパーギア 3 2 101245 x4 101245 x4 101315 101317 B030 B030 101206 Z700 101232 101239 101242 101250 101233 101207 101250 101241 101243 Z669 Z700 101231 101245 x4 M3x14mm Z553 x4 M3x12mm Z700 x2 M3x3mm 101239 x1 1 7x11mm Z669 x1 M6 B030 x2 10x15x4mm ...

Page 25: ...がさず確実にパワーを路面に伝えます ウイリーを抑えたい場合は スリッパークラッチをゆるめてください After running if slipper clutch is too loose tighten 1 4 turn Ziehen Sie den Slipper 1 4 Umdrehung zu wenn er nach dem Fahren zu locker ist Si après l utilisation l embrayage est encore trop desserré serrez le d 1 4 tour 走行後スリッパーがすべるような場合は1 4回転づつロックナットを締めこんでください Loosen Leicht lose Desserrer 緩める Tighten Fest Serrer 締める Slippery Rutschig Glissante 滑り...

Page 26: ... 101245 Front Differential Removal Ausbau des vorderen Differentials Déplacement du différential avant Nitro chassis images are shown for illustration purposes only Differential maintenance is identical on both chassis types Die Bilder der Verbrenner Chassis dienen nur der Veranschaulichung Die Wartung des Differentials ist bei beiden Chassistypen identisch L image du châssis nitro est montrée seu...

Page 27: ...ages are shown for illustration purposes only Differential maintenance is identical on both chassis types Die Bilder der Verbrenner Chassis dienen nur der Veranschaulichung Die Wartung des Differentials ist bei beiden Chassistypen identisch L image du châssis nitro est montrée seulement pour illustration L entretien du différentiel est identique sur les deux types de châssis イラストはシャーシイメージです デフメンテナ...

Page 28: ...98 101298 101298 101298 101301 101301 101301 101301 101301 101301 A020 101205 Z263 B030 101230 101273 A020 x2 O ring P5 Z263 x2 2x8mm B030 x2 10x15x4mm 101273 x4 M2 6x12mm 5 Differential Internals front rear Differential Einzelteile vorne hinten Différential interne avant arrière ...

Page 29: ...intenance Stoßdämpfer 3 6 Allen Wrench Inbusschlüssel Clé Allen 六角レンチ 2 mm Z904 2 0mm Z950 Cross Wrench Kreuzschlüssel Clé en croix ミニクロスレンチ 5 5 mm 7 mm 1 Z554 x8 M3x12mm Z663 x4 M3 This step is the same for front and rear Diese Schritte sind für vorne und hinten identisch durchzuführen Même étape pour l avant et l arrière 図を参考にフロン ト リヤ側を同様に作業してください Z303 x4 M3x42mm Needle Nosed Pliers Spitzzange P...

Page 30: ... ausläuft Vérifiez qu il n y a pas de fuite d huile オイルの漏れを確認します If shock shaft is bent replace shock shaft and silicone O rings Wenn die Kolbenstange verbogen sein sollte tauschen Sie sie und ersetzen Sie die O Ringe Si l axe de l amortisseur présente un gauchissement remplacez l axe ainsi que les joints toriques silicone シャフトが曲がっている時は シリコンOリングと合わせて交換してください Filling Oil Shocks Befüllen der Dämpfer...

Page 31: ...lisé pour les pièces optionnelles オプション製品に対応します Attention Achtung Attention 注 意 Do not mix batteries of different ages or types Verwenden Sie immer Batterien gleichen Alters und Typs Ne mélangez pas des piles de différents âges ou de différents types 古い電池と新しい電池を混ぜて使わないでください Bind Switch Verbindungs Knopf Interrupteur d association バインドスイッチ End Point EPA Endpunkte EPA Limite エンドポイント EPA A OFF AUS AR...

Page 32: ...tell Knopf am Empfänger Schalten Sie nun den Empfänger an halten Sie dabei den Knopf gedrückt Die Empfänger LED wird schnell blinken Lassen Sie dann nach einer Sekunde den Einstell Knopf los Appuyez sur le bouton de réglage du récepteur et main tenez le enfoncé puis tournez l interrupteur en position de marche ON et continuant de maintenir le bouton de réglage La LED du récepteur clignote rapideme...

Page 33: ...ez la page 16 et vérifiez que la fonction de sécurité intégrée fonctionne correctement Vous n aurez pas besoin de recommencer ceci à chaque fois que vous utiliserez le véhicule 送信機のスイッチを切り受信機のLEDが点滅し何も起きない事を確認し 再びスイッチを入れ動作確認して作業は終了となります 16ページを参考にフェイルセーフが正しく機能してるか確認してください 2回目以降は走行のたびにフェイルセーフを設定する必要はありません 2 1 Fail Safe Setup Fail Safe Einstellvorgang Réglage de sécurité フェイルセーフセットアップ Brake Bremse Fre...

Page 34: ...punkt Einstellung so ein dass das Servo nicht auf Anschlag läuft Tournez le volant de direction au maximum vers la droite et réglez votre limite à l angle désiré ステアリングホイールを右側最大に保ち タイヤの最大切れ角を調整ダイヤルで調整します Turn the dial to its to maximum level Stellen Sie den Drehknopf auf den Maximalwert Tournez le cadran à son maximum TH側のボリュームを最大位置にします 1 2 3 4 2 2 2 1 1 1 End Point Adjustment EPA Endpunkt Einstel...

Page 35: ...Auf KEINEN FALL sollten Sie das Auto in der Luft halten und Vollgas geben Ein Reifen platzer bei hoher Drehzahl kann zu schweren Verletzungen führen Stellen Sie sicher dass Ihre Reifen sicher mit den Felgen verklebt sind und kontrollieren Sie dies oft Ziehen Sie immer den Akku vom Regler ab wenn Sie nicht mehr fahren Der Schalter am Regler kontrolliert die Leistung die zum Empfänger und den Servos...

Page 36: ...fast brushless setup will draw many times the power that these connectors can safely handle For this reason your HPI Reload ESC is equipped with a Deans Ultra plug Akkustecker von schlechter Qualität sind eine Sperre für die Leistungsentfaltung Vermeiden Sie es die weit verbreiteten Stecker aus weißem Plastik zu verwenden die man oft an Akkupacks sieht Ein schnelles Brushless System benötigt deutl...

Page 37: ...h beep and so on When you enter the setup mode you need to keep the button pressed until you enter the desired program mode green flashes beeps Once you reach that mode release the button and that will allow you to change the mode value red flashes beeps You need to switch off the ESC to save the settings and then re do the process to change a different mode or mode value setting If you lose your ...

Page 38: ...he Flux ESC will cut output power completely 37ページにあるようにLiPoバッテリーの種類によて電圧カット設定をします リチウムバッテリーを使用する場合はバッテリーの保護の為に必ず電圧カット設定をしてください 注意 リチウムバッテリーを使用する場合は 電圧カット保護なし 設定を使用しないでください Fluxスピードコントローラーはバッテリー電圧を測定しています 設定値より低い電圧を2秒感知すると出力電圧を50 下げ 10秒後に停止します RCカーを回収するためには十分な時間と動力です START MODE PUNCH スタートパンチモード This mode selects the level of punch from a standing start Level 1 is soft right up to level 9 which is ...

Page 39: ...n Sie eine Unterspannungs Schutzabschaltung einstellen Diese schaltet den Regler aus wenn die Akkuspannung unter einen eingestellten Wert 3V pro Zelle fällt um den Akku vor Tiefentladung und Beschädigungen zu schützen Die Auto LiPo Option erkennt automatisch ob Sie einen 2 oder 3 zelligen LiPo Akku verwenden und schalten dementsprechend den Regler ab Wenn Sie den Lüfter nicht montiert haben sollte...

Page 40: ...faible qualité ne pourront alimenter la puissance nécessaire Cela peut aussi provoquer que le moteur ne fonctionne pas souplement ou qu il frémisse MAXIMALE BREMSKRAFT FORCE MAXIMALE DE FREINAGE Der Flux Reload Regler bietet eine proportionale Bremsfunktion In diesem Modus wird eingestellt wie stark die Bremse bei einer Vollbremsung ist Eine große Bremskraft kann das Auto schnell zum Stehen bringe...

Page 41: ...い Optional LCD 2 in 1 Professional Program Box Professionelle 2in1 LCD Programmiereinheit 2 in 1 Écran LCD facultatif du Boîtier Professionnel de Programmation 2 en 1 プログラムボックスオプション Your HPI Flux ESC is fully compatible with the 2 in 1 Professional Program Box which is available separately This pocket sized device has an LCD display that shows each set of programmable functions and the value curre...

Page 42: ... Rear Inner Suspension Shaft 2pcs 101301 Diff Shaft Set 101302 3 25mm Front Outer Suspension Shaft 2pcs 101303 3 35 3mm Rear Outer Suspension Shaft 2pcs 101305 Wheel Spacer Set 4pcs 101306 Shock Tower 2pcs 101307 Bullet ST Tyres 2pcs 101308 Bullet MT Ammunition Tyres 2pcs 101309 Bullet MT Wheels Black Chrome Pr 101314 Servo Top Deck Bullet Flux 101315 Centre Top Deck Bullet Flux 101316 Chassis Bul...

Page 43: ...97 Kleinteile Set Bullet 101298 Differential Zahnraeder Set Bullet 101299 Schwingenstift vorne innen 3x51 8mm 2St Bullet 101300 Schwingenstift hinten innen 3x56 3mm 2St Bullet 101301 Differentialwellen Set Bullet 101302 Schwingenstift vorne aussen 3x25mm 2St Bullet 101303 Schwingenstift hinten aussen 3x35 5mm 2St Bullet 101305 Felgen Spacer Set 4St Bullet 101306 Daempferbruecke 2St Bullet 101307 R...

Page 44: ...eux 101295 Pare chocs avant 101296 Pare chocs arrière 101297 Pièces de soutien 101298 Mécanisme de différentiel 101299 Arbre de suspension interne avant 3 x 51 8 mm 2 unités 101300 Arbre de suspension interne arrière 3 x 56 3mm 2 unités 101301 Arbre de différentiel 101302 Arbre de suspension externe avant 3 x 25mm 2 unités 101303 Arbre de suspension externe arrière 3 x 35 3mm 2 unités 101305 Entre...

Page 45: ...シャフト3x51 8mm 2pcs 101300 リアサスシャフト3x56 3mm 2pcs 101301 デフシャフトセット 101302 フロントサスシャフト3x25mm 2pcs 101303 リアサスシャフト3x35 3mm 2pcs 101305 ホイールスペーサーセット 4pcs 101306 ショックタワー 2pcs 101307 ビュレットSTタイヤ 2pcs 101308 ビュレット3 0MTアミュニションタイヤ 2pcs 101309 ビュレットMTホイール ブラッククローム 1ペア 101314 サーボトップデッキ ビュレットFlux 101315 センタートップデッキ ビュレットFlux 101316 シャーシ ビュレットFlux 101317 センターバルクヘッドモーターマウントビュレットFlux 101655 ビュレットFlux ST Hex デカール 1016...

Page 46: ...7 101208 101239 B021 101208 101305 101308 MT 101307 ST 101309 MT 101252 ST 101300 A133 101211 101236 101238 101303 A133 101208 101239 B021 101213 101228 B021 101213 101305 101208 101297 Exploded View Explosionsansicht Vue éclatée 展開図 5 101270 CVD 101269 Alu 101224 87876 87876 101211 101211 101237 101297 101314 101316 101214 101214 101662 101214 86896 101223 101227 101227 86896 101317 101315 101245...

Page 47: ...205 101301 A020 101298 101301 101301 101221 101298 A020 101215 Z263 101230 B030 101253 101293 A133 101306 101160 101299 101297 101220 101211 101238 A133 101211 A133 101238 101236 B021 B021 Z263 101234 101229 101160 101213 101302 Exploded View Explosionsansicht Vue éclatée 展開図 5 101267 Alu 101268 Alu 101270 CVD 101828 6122 101662 101829 101662 101828 101829 101829 ...

Page 48: ...g net cn HPI China 311 Xiangshi Road Keihan Industrial Park Phase II Standards Plant 6th Kunshan JiangSu China 215312 86 512 50320780 www hpiracing co jp HPI Japan 755 1 Aritama Kita machi Higashi ku Hamamatsu shi Shizuoka 431 3121 JAPAN 053 432 6161 www hpiracing com HPI Racing USA 70 Icon Street Foothill Ranch CA 92610 USA 949 753 1099 888 349 4474 Customer Service ...

Reviews: