background image

fÉLICITaTIONS POUR L’aCHaT DE CE PRODUIT!

Veuillez  lire  attentivement  le  présent  mode  d’emploi.  Le  mode  d’emploi  fait  partie  in-

tégrante  du  produit.  Veuillez  en  conséquence  le  conserver  soigneusement  ainsi  que 

l’emballage à des fins de questions ultérieures. Si vous cédez le produit à un tiers, veuillez 

également lui donner le présent mode d’emploi. Ce produit doit être montée par un adulte. 

Ce produit n‘a pas été conçu à des fins industrielles. L’utilisation du produit nécessite cer-

taines facultés et connaissances. Ne l’utilisez que conforme à l’âge d’utilisation et utilisez 

le produit uniquement dans son but prévu.

SPECIfICaTIONS TECHNIQUES

 

Article:  

HUDORA Big Wheel Flex 200 

Référence de l’article:  

14248, 14249 

Dimensions:  

env. 94,5 cm de longeur, 

 

planche repose-pieds env. 36 x 14 cm 

Poids:  

env. 5,5 kg 

Classe: 

A, 100 kg poids maximum de l’utilisateur 

Si  vous  rencontrez  certaines  difficultés  lors  de  l‘installation  ou  si  vous  souhaitez  plus 

d‘informations sur le produit, rendez-vous sur http://www.hudora.de/service.

CONTENU

1 x Trottinette | 1 x Mode d’emploi

D’autres pièces non incluses dans la livraison ne sont pas nécessaires.

CONSIGNES DE SECURITE

•   Pour votre propre sécurité veillez à porter des vêtements de protection adaptés. Porter 

un équipement de protection personnelle ! En font au minimum partie : protège-mains/

protège-poignets, protège-genoux, casque et protège-coudes. Vous ne devrez jamais 

rouler sans chaussures !

•  Le Scooter est prévu pour une seule personne. 

•   Utilisez le scooter uniquement sur des surfaces appropriées, qui devraient être lisses, 

propres, sèches et, dans la mesure du possible, dégagées d’autres usagers de la route. 

Evitez les terrains en pente. En cas d’utilisation prolongée, le frein peut devenir très 

chaud ! Ceci pourrait endommager vos chaussures ! S‘assurer que les composants du 

frein ont suffisamment refroidi avant toucher.

•  Tenez toujours en compte des autres personnes.

•   Avant de démarrer: vérifiez tous les éléments de raccord, respectivement les pièces 

d’enclenchement au niveau de leur intégrité et de leur bonne assise, comme par exem-

ple le mécanisme de pliage et le réglage en hauteur du guidon. Les fonctions des filets 

autobloquants peuvent détériorer les éléments de fixation après avoir été enlevés et 

remis en place plusieurs fois. Vérifiez avant tout également, que le réglage de direction 

soit orienté et fixé correctement.

•  Assurez-vous que le stand (si disponible) est plié en toute sécurité pendant la conduite.

•   Ne roulez pas au crépuscule, dans la nuit ou en cas de mauvaise visibilité. Ne roulez 

pas sur les voies de circulation ou dans les passages, ainsi que sur les pentes et les 

collines. Evitez la proximité d’escaliers ou de cours d’eau.

•  Le Scooter n’est pas conçu pour effectuer des sauts.

•   Avant d’utiliser la trottinette, vérifiez les restrictions en matière de zone d’utilisation 

imposées par le code de la route. Il est approprié pour la conduite sur trottoirs.

•   L‘utilisation du produit exige certaines facultés et connaissances, afin de pouvoir éviter 

des blessures par de chutes ou des collisions.

•   L’utilisation de ce produit par des enfants doivent uniquement être effectués sous la 

surveillance d’un adulte.

INSTRUCTIONS DE MONTaGE

Vous n’avez pas besoin d’outil pour le montage. Le Scooter vous est livré dans son état 

de transport (replié) ! 

POUR METTRE LA TROTTINETTE EN ETAT DE MARCHE, 

vEUILLEZ PROCEDER COMME SUIT: 

•  Appuyez  le  régulateur  de  poussée  vers  le  haut.  Le  mécanisme  devrait  être  relâché  

  – pour défaire, mieux vaut avoir un pied sur le frein plutôt que sur le marchepied ! (ill. 1)

•  Repliez le scooter, en déplacant la barre de guidage contre le marchepied, jusqu’à ce  

  que vous l’entendiez clairement s‘enclencher.

•  Introduisez les poignées du guidon dans la pièce en T du tube du guidon. Appuyez avec  

  le pouce sur les deux boutons de blocage jusqu‘à ce que les poignées rentrent sans  

  problème dans la pièce en T. Tournez les poignées de guidon jusqu’à ce que les bou- 

  tons de blocage apparaissent dans les deux ouvertures de blocage prévues à cet effet  

  et que vous les entendiez s’enclencher. Vérifiez que les deux poignées de guidon soient  

  positionnées  correctement  en  tirant  les  deux  poignées  vers  l’extérieur.  Si  les  deux  

  poignées ne peuvent plus être bougées, elles sont montées correctement. (ill. 3)

•  Ouvrez la fixation rapide de la barre du guidon en poussant le levier de la fermeture  

  rapide vers  l’extérieur du guidon jusqu’à ce que le levier soit parallèle à la poignée de  

  guidon. (ill. 4)

•  Le guidon peut être bloqué sur différentes hauteurs. Sortez la tige de guidon du tube  

  de guidon jusqu‘à l‘atteinte de la hauteur que vous souhaitez et que le bouton corre  

  spond s‘enclenche. (ill. 6) La hauteur maximale ne peut être dé passée en raison de  

  la sécurité intégrée. Si le guidon n’était pas assez solidement fixé à la hauteur choisie,  

  ouvrez à nouveau la fixation rapide et tournez la plusieurs fois de manière à ce que la  

  bride de blocage soit plus serrée sur la tige du guidon. Répétez cette procédure jusqu’à  

  ce que la tige du guidon soit ajustée de manière sûre. (ill. 5)

•  Refermez maintenant le levier de blocage rapide en le ramenant autour du tube.

•  Avant  utilisation,  vérifiez  toujours  que  toutes  les  pièces  sont  solidement  fixées,  en  

  particulier le système de repliage, le blocage du guidon et les roues.

POUR REMETTRE LA TROTTINETTE EN ETAT DE 

TRANSPORT, PROCEDEZ DE LA MANIERE SUIvANTE 

•  Ouvrez  le  système  de  blocage  rapide,  en  détachant  du  tube  du  guidon  le  levier  du  

  système de blocage rapide.

•  Appuyez sur le bouton de blocage afin de pouvoir déplacer la tige du guidon. (ill. 6)

•  Poussez la tige du guidon jusqu’au bout dans le tube du guidon.

•  Refermez le système de blocage rapide en ramenant le levier du système de blocage  

  rapide autour du tube du guidon.

•  Enfoncez avec les pouces les boutons de blocage dans les poignées du guidon et tirez  

  les poignées vers l’extérieur jusqu’à ce qu’elles soient entièrement sorties de la pièce  

  en T. (ill. 3)

•  Poussez les poignées de guidon vers le bas jusqu’à ce qu’elles se trouvent parallèles  

  au tube du guidon.

•  Appuyez le régulateur de poussée vers le haut dans le mécanisme de rabattement.  

  Ce faisant, ne tirez pas sur le guidon – le système devrait être détendu. Le régulateur  

  de poussée va se défaire. (ill. 1)

•  Rabattez le guidon du scooter en avant jusqu’à ce que vous entendiez clairement le  

  régulateur s‘enclencher. 

CONSIGNES D‘UTILISaTION

TOUT DEBUT EST DIFFICILE …

... la plupart des accidents arrivent aux « débutants » au cours des dix premières minutes. 

Pendant cette phase, il convient d’être extrêmement prudent. 

INSTRUCTIONS DE CONDUITE

Le Scooter est propulsé par une poussée régulière avec le pied. Exactement comme les 

trottinettes pour enfants. Le freinage est aussi sans problème - il suffit d’appuyer avec le 

pied sur le frein à friction de la roue arrière (garde-boue). 

Nous recommandons de replier le Scooter à la main après chaque utilisation ou d‘utiliser 

le stand. Son utilisation est garantie par une simple sortie/rentrée. L’aluminium est un 

bon matériau léger, mais il est nécessaire de le traiter avec ménagement, car il n’est par 

exemple pas aussi dur que l’acier. 

ENTRETIEN ET STOCKaGE

Nettoyez le produit uniquement avec un tissu ou chiffon humide et non avec un produit 

de nettoyage spécial! Avant et après utilisation, vérifiez le produit afin de détecter tout 

signe d’endommagement ou d’usure. N’apportez aucune modification conceptuelle. Pour 

votre propre sécurité, n’utilisez que des pièces de rechange d’origine. Vous pouvez les 

acquérir auprès de HUDORA. Le produit ne doit plus être utilisé en cas d’endommagement 

de certaines parties ou d’apparition de coins saillants ou d’arêtes vives. En cas de dou-

te, prenez contact avec notre service après-vente (http://www.hudora.de/service). Dans 

notre  service,  vous  obtenez  également  des  pièces  d’usure  comme  des  poignées,  des 

tôles de freinage et des garde-boue. Stockez le produit dans un endroit sûr et à l’abri 

des intempéries de manière à ce qu’il ne puisse pas être endommagé et qu’il ne puisse 

blesser personne. 

Remplacez les composants endommagés ou usés afin de garantir la sécurité de votre 

trottinette.

CHANGEMENT DES ROUES

Des  roues  de  rechange  peuvent  être  commandées  en  tant  qu’accessoires  sur  http://

www.hudora.de/service et elles devraient être changées quand elles sont usées. Pour 

changer les roues, enlevez le boulonnage de l’axe avec deux clés six pans mâles et enle-

vez la roue de l’axe. Vous pouvez sortir le roulement à billes de la roue en tapant avec un 

tournevis ou une clé six pans mâle pour continuer à l’utiliser dans la nouvelle roue. Mais 

en général il est conseillé de faire un changement de roulement en même temps que le 

changement de roue. Remettre le roulement avec la douille d’écartement dans la nouvelle 

roue et montez-la sur le cadre avec les boulons d’axes. Vérifiez que l’axe est solidement 

boulonné avant de repartir !

ROULEMENTS

Votre Scooter est équipé de roulements de précision qui ont été remplis sous haute pres-

sion de graisse lors de la fabrication. De ce fait, les roues du scooter tournent facilement 

et rapidement quand il est chargé. Les roulements ne nécessitent pas d’entretien. Si un 

roulement devait être détérioré, il doit être changé entièrement. Vous pouvez vous procu-

rer des roulements sur http://www.hudora.de/service dans accessoires.

CONSEIL D’ELIMINaTION

Quand votre appareil sera en fin de vie, apportez-le aux systèmes de collecte et de ré-

cupération à votre disposition. Les déchetteries répondront sur place à vos questions.

SERvICE aPRES-vENTE

Nous  nous  efforçons  de  livrer  des  produits  irréprochables.  Cependant,  en  cas  de  dé-

faillances, nous déployons également touts les efforts requis afin de les éliminer. Vous 

obtiendrez, en conséquence, de nombreuses informations sur le produit, les pièces de 

rechange, la résolution des problèmes et les instructions de montage égarées sur: http://

www.hudora.de/service.

7/8

FR

INSTRUCTIONS DE MONTaGE ET MODE D’EMPLOI

Tous les schémas sont indicatifs.

Summary of Contents for 14248

Page 1: ...97 Remscheid Germany www hudora de EN 14619 DE EN IT ES FR NL AUFBAU UND GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTIONS ON ASSEMBLY AND USE ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E PER L USO INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y DE USO INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET MODE D EMPLOI MONTAGE EN GEBRUIKSHANDLEIDING ...

Page 2: ...2 8 Abb Picture Fig fig ill afb 5 Abb Picture Fig fig ill afb 6 Abb Picture Fig fig ill afb 4 Abb Picture Fig fig ill afb 3 Abb Picture Fig fig ill afb 1 Abb Picture Fig fig ill afb 2 ...

Page 3: ...zen öffnen Sie den Schnellverschluss erneut und drehen Sie die gegenüberliegende Schraube tiefer in das Gewinde so dass die Verschlussschelle strammer an der Lenkstange anliegt Wiederholen Sie diesen Vorgang bis die Lenkerstange sicher justiert werden kann Abb 5 Schließen Sie nun den Schnellverschluss indem Sie den Hebel um den Lenkerschaft legen Überprüfen Sie immer vor dem Gebrauch alle Teile au...

Page 4: ...mly at the required height open the quick release lock again and turn it a few times so that the fastening bracket fits more tightly to the handlebar rod Repeat this process until the handlebar rod can be aligned securely Picture 5 Now close the quick release lock by pushing the lever down to the handlebar stem Always check all parts before use to ensure they are fitting tightly particularly the f...

Page 5: ...ollare sempre prima dell uso che tutti i pezzi siano serrati correttamente soprat tutto il meccanismo di apertura il sistema di bloccaggio del manubrio e le rotelle PER RIPORTARE LO SCOOTER NELLE CONDIZIONI DI TRASPORTO PROCEDERE COME SEGUE Allentare il dispositivo a chiusura rapida premendo la leva del dispositivo a chiusura rapida verso il lato opposto rispetto a quello in cui si trova il manubr...

Page 6: ...modo que la abrazadera del mismo esté más apretada contra la horquilla telescópica Repita esta operación hasta que la horquilla telescópica pue da ser ajustada seguramente fig 5 Cierre ahora el cierre rápido colocando la palanca alrededor de la barra del manillar Compruebe que todas las piezas estén asentadas firmemente antes de usar el patine te en particular el mecanismo de abatimiento el bloque...

Page 7: ...s fois de manière à ce que la bride de blocage soit plus serrée sur la tige du guidon Répétez cette procédure jusqu à ce que la tige du guidon soit ajustée de manière sûre ill 5 Refermez maintenant le levier de blocage rapide en le ramenant autour du tube Avant utilisation vérifiez toujours que toutes les pièces sont solidement fixées en particulier le système de repliage le blocage du guidon et l...

Page 8: ...an opent u opnieuw de snelsluiting en draait u enkele keren tot de sluitbeugel strakker tegen de stuurstang aanligt Herhaal dit proces tot de stu urstang veilig ingesteld kan worden afb 5 Sluit nu de snelsluiting door de hendel om de stuur schacht te leggen Controleer vóór elk gebruik of alle onderdelen goed vastzitten met name het inklap mechanisme de stuurarretering en de rollen GA ALS VOLGT TE ...

Reviews: