7
DXJR/DKPH*PE+
Art. Nr.: 577460
Stand 08/2010
Electrical connection
(to be made on site)
You need a power supply cable. 5 x 2.5 mm² for the control box. Delay fuse 3x16 ampere.
The Residual Current Device (RCD FI-stream protection 30mA) which is designated for the counter-current has to be installed always.
The power supply cable of the control to the three-phase current pump is 4 x 2.5 mm².
Installation of the control
The maximum distance from the control to the sensor switch is 25 m.
The control has to be installed in a dry place.
A relay for motor protection is built in the control for the protection of the pump. This relay for motor protection has to be adjusted
on site. The power input of the seperate phases has to be measured during the operation process. The relay for motor protection has
to be adjusted to the measured rated current of the motor. A control of this function is absolutly necessary.
ATTENTION:
During the installation you have to follow the installation regulations and regulations of the responsible
Energy Supply Company. The installation work has to be conducted only by a certified electrician
according to German standard VDE 0100 part 702 and 430.
Raccordement électrique
(hors construction)
Le raccordement de la pompe doit être effectué à l´aide d´un câble 5x 2,5 mm² d´une protection primaire avec un fusible de
3x16 A/T et d´un disjoncteur différentiel de perte 0,30 mA est nécessaire pour la station de nage à contre courant, cette protection
supplémentaire suivant la norme C 1500 /VDE 010013 N. doit être installée.
Le câble d´alimentation de la commande à la pompe est 4 x2,5 mm².
Mise en place d´un interrupteur optique:
La distance maximum de la commande au boîtier de commande est de 25 m .
La commande est à installer dans un local sec.
Le relais thermique pour la protection de pompe se trouve dans la commande.
L´installateur électricien doit calibrer le relais thermique en fonction d´une mesure de courant nominal (pince ampèrmetrique)
nécessaire sur les phases. Un contrôle de fonction est absolumment necessaire.
ATTENTION:
Les réglementations VDE et des distributeurs d´énergie régionaux, sont obligatoirement à respecter.
L´installation ne doit être réalisée que par un électricien agrée par ces organismes, et avoir les connaissances des
différentes normes VDE 0100 § 702 et 430 et de la C 1500 -702.
Schaltbild Schaltung
Art. Nr.: 7339550
Circuit diagram
code 7339550
Schéma de raccordement
réf. 7339550
ACHTUNG:
Die Schaltleistung der Steuerplatine
vom Sensorschalter beträgt max. 1 Ampere!
Motorschutzrelais einstellen!
ATTENTION:
The power of the control panel
of the sensor switch is 1 ampere max.!
Adjust the relay for motor protection!
ATTENTION:
La puissance maximum d'interruption du
relais interne de la platine est 1 ampère!
Calibrer le relais thermique!