ADJUST THE HANDLEBARS
AJUSTEZ LES TIGES DE POIGNÉES
AJUSTE LOS TUBOS DE LAS EMPUÑADURAS
4
Brake cables must be outside the frame
and inserted into the brake cable guide
(A). For height adjustment, stand
upright and set handgrips even with
your wrists (B). Hand tighten with the
triangular hand screws (C).
Les câbles de frein doivent être à
l’extérieur du châssis et être insérés
dans les guides de câble de frein (A).
Pour déterminer l’ajustement,
tenez-vous debout et ajustez les
poignées à la hauteur de vos poignets
(B). Verrouillez-les en serrant à la main
les vis à main triangulaires (C).
Los cables de los frenos deben
estar hacia el exterior del chasis
y deben introducirse en las guías del
cable de los frenos (A). Para ajustar
adecuadamente las empuñaduras,
póngase de pie y ajústelos a la altura
de sus puños (B). Asegúrelos bien
serrando a la mano los tornillos
triangulares (C)
EN
FR
E
A
¡
¡
¡
¡
¡
C
B
TO UNFOLD
POUR DÉPLIER
PARA DESPLEGAR
3
Push down on the seat supports (A).
The safety lock clicks in place when the
frame is fully opened (B).
Appuyez sur les supports du siège (A).
Le verrou de sécurité émet un « click »
quand le châssis est entièrement
ouvert (B).
Presione hacia abajo sobre los soportes
de la silla (A). El seguro de seguridad
emite un «clic» cuando la silla está
completamente abierta (B).
EN
FR
E
B
A
CLICK!