background image

NEW easy to adjust brakes!

NOUVEAUX freins faciles  
à ajuster !

¡NUEVO frenos fáciles  
a ajustar!

PERIODIC BRAKE ADJUSTMENT
AJUSTEMENT PONCTUEL DES FREINS
AJUSTE PERIÓDICO DE LOS FRENOS 

USING THE BRAKE HANDLES
UTILISER LES POIGNÉES DE FREIN
CÓMO UTILIZAR LOS FRENOS DE MANO 

Squeeze up to slow down (A). To lock, 
push down (B) until they click (C). To 
release, pull back up (D). 

Serrez-les pour freiner (A). Pour les  
verrrouiller, appuyez desssus (B) jusqu’à 
ce qu’elles émettent un « click » (C). 
Pour les déverrouiller, serrez-les à  
nouveau (D).  

Para frenar debe presionar las  
empuñaduras (A). Para asegurarlas  
presione sobre ellas (B) hasta que  
escuche un click (C) para quitar  
el seguro presiónelo de nuevo (D). 

EN

FR

E

A

B

C

CLICK!

Push down the adjustment knob (A)  
and rotate (B). Clockwise will loosen the 
brakes, counter-clockwise will tighten 
them. Your brakes must be checked 
periodically for safety.

IMPORTANT: Before using your walker 
again, ensure the brakes are working 
properly. DO NOT use if the wheels 
rotate while the brakes are locked. For 
help please call us at 1-800-363-2381.

Faites glisser le bouton d’ajustement 
vers le bas (A) et tournez-le (B)  
dans le sens horaire pour désserrer le 
frein, et dans le sens inverse pour le 
resserrer. Assurez-vous de vérifier vos 
freins régulièrement pour votre sécurité.

IMPORTANT : Avant d’utiliser à nouveau 
votre ambulateur, assurez-vous que  
les freins fonctionnent correctement. 
N’UTILISEZ PAS votre ambulateur si  
les roues tournent alors que les freins 
sont verrouillés. Pour obtenir de l’aide,  
contactez-nous au 1-800-363-2381.

Deslice el botón de ajuste hacia abajo 
(A) y de le vuelta (B). Para abrir, de 
vuelta en el sentido del reloj y para  
cerrar en sentido opuesto al reloj.  
Por sus seguridad haga una verificación 
regular de sus frenos. 

IMPORTANTE: Antes de volver a utilizar 
su andador, asegúrese que los frenos 
funcionan correctamente.  
NUNCA UTILISE su andador si las  
ruedas dan vuelta a pesar que el seguro 
esta instalado. Si usted necesita ayuda, 
llámenos por favor al 1-800-363-2381.

EN

FR

E

A

B

D

Summary of Contents for Navigator

Page 1: ... 2381 We re pleased to help you Si vous avez des difficultés ou si vous avez des questions contactez nous d abord au 1 800 363 2381 Nous serons heureux de vous offrir tout le support nécessaire Si un problema se llegara a presentar con el producto por favor contáctenos al 1 800 363 2381 será un placer de poder ayudarle ofreciéndole todo el soporte que sea necesario PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUC...

Page 2: ...ster your Hugo online at hugoanywhere com to activate your warranty and stay up to date with the latest notices Veuillez enregistrer en ligne votre Hugo au hugoanywhere com pour activer votre garantie et obtenir les informations les plus à jour Por favor registre su Hugo en línea en el sitio hugoanywhere com afín de activar su garantía y obtener las informaciones más recientes EN FR E X 2 X 2 ...

Page 3: ...iangular Folding clip Verrou de pliage Cierre de pliegue Seat support Support du siège Apoyo del asiento Backrest screw Vis de l appui dos Tornillo del respaldo Armrests Appui bras Apoya brazos Brake cable Câble de frein Cable del freno Rear Wheel Roue arrière Rueda trasera Brake adjustment knob Bouton d ajustement du frein Perilla de ajuste de frenos Folding strap Courroie de pliage Correa plegab...

Page 4: ...main les vis à main triangulaires C Los cables de los frenos deben estar hacia el exterior del chasis y deben introducirse en las guías del cable de los frenos A Para ajustar adecuadamente las empuñaduras póngase de pie y ajústelos a la altura de sus puños B Asegúrelos bien serrando a la mano los tornillos triangulares C EN FR E A C B TO UNFOLD POUR DÉPLIER PARA DESPLEGAR 3 Push down on the seat s...

Page 5: ... sur les tiges du châssis Inserte el respaldo observando que el icono del hombrecito que camina está dirigido hacia el frente Inserte el tornillo del respaldo del exterior hacia el interior A Pliegue el andador esto permitirá de disminuir la tensión durante la instalación de la canastilla enseguida deslice la canastilla en los soportes del marco B EN FR E B A Do not raise yourself by pushing down ...

Page 6: ...on appuyez sur les boutons poussoirs et pivotez les repose pieds B Presione los botones pulsadores para introducir los reposapiés L para izquierda y R para derecha Presione ambos pulsadores simultáneamente para meter A Los reposapiés pueden bloquearse en la parte delantera cuando se usa como silla de transporte y de lado para uso como andadera con ruedas Para girar presione el pulsador y gire B EN...

Page 7: ...ain ensure the brakes are working properly DO NOT use if the wheels rotate while the brakes are locked For help please call us at 1 800 363 2381 Faites glisser le bouton d ajustement vers le bas A et tournez le B dans le sens horaire pour désserrer le frein et dans le sens inverse pour le resserrer Assurez vous de vérifier vos freins régulièrement pour votre sécurité IMPORTANT Avant d utiliser à n...

Page 8: ... Faites pivoter l appui dos et les repose pieds Verrouillez toujours les freins et remontez les plaques de repose pieds avant de vous asseoir Quand l utilisateur est bien installé dans le siège déployez les plaques de repose pieds Leur hauteur peut être ajustée grâce aux boutons poussoirs Invierta el respaldo y gire los reposapiés Antes de sentarse asegúrese que los reposapiés están doblados y que...

Page 9: ...AMAIS entre vos jambe pour attraper un objet lorsque vous êtes assis Cela pourrait faire basculer l ambulateur et causer des blessures sérieuses 5 Vous risquez de tomber si vous utilisez le siège sans avoir installé le dossier 6 Ne pas utiliser l ambulateur lorsqu il est plié La stabilité de n importe quelle aide à la mobitlité est compromise lorsque le châssis est plié 7 Ne jamais laisser une per...

Page 10: ...service and general inquiries in Canada and the U S call our customer service team at 1 800 363 2381 Provide the following information when you call date of purchase receipt and serial number on crossbar underneath the seat Our team will provide you with all necessary instructions AMG Medical Inc garantit le châssis de cette aide à la mobilité Hugo contre les défauts de fabrication et de matériaux...

Page 11: ...lo y nieve Puede ser utilizado con todos tipo de zapatos Incluye pequeño saco de transporte MAX 300 lb 136 kg TM Cane with QuadPod Ultra Stable Cane Tip Stands on its own Ergonomic handle for superior comfort and increased safety Canne avec embout MC ultra stable QuadPod Tient debout sans aide Poignée ergonomique pour un confort supérieur et plus de sécurité Bastón con contera TM QuadPod ultra est...

Page 12: ...çus pour être facile à assembler et sont testés selon les normes de sécurité sur la stabilité l usure du châssis la manoeuvrabilité les freins et la capacité de poids et l environnement aussi Nous n utilisons que de la peinture sans plomb De plus les produits Hugo sont vendus dans des emballages compacts conçus pour réduire la quantité de carburant nécessaire à leur transport Hugo la liberté la mo...

Reviews: