background image

EE 


 

 

Täname,  et  ostsite  meie  kaubamärgi  toote.  Seadme  ohutuse  ja  maksimaalse  kasutusaja 
tagamiseks  lugege  palun  käesolev  juhend.  Juhend  tuleb  hoida  alles  toote  kogu  kasutusaja 
jooksul. 

!

 See seade on ette nähtud kasutamiseks toitlusettevõtetes. 

1.

 

ETTEVALMISTUS KASUTAMISEKS. 

 

enne  toote  esimest  kasutamist  eemaldage  kõik  selle  pinnal  ja  sees  olevad 

pakkematerjalid, voldikud, kilekotid jms; 

 

seejärel  seadke  termostaat  maksimaalsele  temperatuurile  ja  lülitage  tühja  ahju  sisse 

ning oodake 15 minutit. See kuumutamine eemaldab kõik kõrvalised lõhnad, mis võivad 
esineda  kütteelementidele  nende  ainete  pealekandmise  pärast,  mis  takistavad 
transportimisel välist mõju. Ventileerige ruumi; 

 

enne kasutamist peske põhjalikult kõiki tarvikuid; 

 

ärge kunagi blokeerige ahju pistikupesa. 

2.

 

ENNE KASUTAMIST. 

 

veenduge, et ahjuuks töötab korralikult. Kuna ukseosa on valmistatud klaasist, nõuab 

see  ettevaatlikku  suhtumist.  Ärge  kunagi  lubage  külma  vee  sattumist  klaasi  kuumale 
pinnale; 

 

ahi tuleb paigutada tasasele, siledale pinnale, põrandast ~85 cm kõrgemale; 

 

ahju ei tohi teisaldada kasutamise ajal; 

 

ÄRGE kasutage ahju, kui: 

- kui toitekaabel on vigastatud; 
- seade on maha kukkunud, on väliste kahjustustega, või ei tööta; 

 

ärge kunagi asetage ahju teiste soojusallikate lähedusse; 

 

ärge kunagi jätke ahju peal kõrvalisi esemeid; 

 

ärge kunagi blokeerige ventilatsiooniavasid; 

 

seade ei ole ette nähtud integreerimiseks; 

 

ärge asetage avatud ahjuuksele midagi; 

 

kui  seadet  kaua  ei  kasutata  või  seda  tuleb  puhastada,  eemaldage  seadme  pistik 

vooluvõrgust. 
 

3.

 

OHUTUS ÜHENDAMISEL 

 

enne ühendamist veenduge, et: 

- toitepinge vastab nõutavale pingele; 
- pistikupesa peaks olema nimivoolul 16A; 

 

veenduge, et toitekaabel ei puutuks kokku ahju kuumade osadega; 

 

kui toitekaabel on vigastatud, peab seda asendama kvalifitseeritud hooldusinsener. 

4.

 

TEHNILISED KARAKTERISTIKUD 

Mudel 

HKN-XFT133 

HKN-XFT133L 

Pinge, V 

220 

220 

Võimsus, W 

2,8 

2,5 

Sagedus, Hz 

50 

50 

Kambri mahutavus, l 

57 

42 

Tasandite kogus, tk 

Resti/ praepanni suurus, mm 

450×300 

450×300 

Summary of Contents for HKN-XFT133

Page 1: ...CONVECTION OVEN HURAKAN HKN XFT133 HKN XFT133L DEUTSCH DE 2 EESTI EE 5 ENGLISH EN 8 ESPAÑOL ES 11 FRANÇAIS FR 14 ITALIANO IT 17 LATYSŠSKI LV 20 LIETUVIŠKAS LT 23 POLSKI PL 26 РУССКИЙ RU 29 ...

Page 2: ... sorgsamen Umgang Vermeiden Sie immer die Berührung von Kaltwasser mit der heißen Glasfläche der Ofen ist auf der Höhe von 85 cm vom Fußboden auf eine ebene glatte Oberfläche aufzustellen es ist verboten den Ofen während des Einsatzes zu schieben ES IST VERBOTEN den Ofen einzusetzen wenn das Speisekabel beschädigt ist die Ausrüstung fiel äußere Schäden hat oder nicht funktioniert platzieren Sie de...

Page 3: ...Kammertemperatur im Bereich von 0 250 С regelt Bei der Stellung des unteren Werts funktioniert der Ofen nicht 7 INSTANDHALTUNG Schalten Sie den Ofen aus und lassen Sie ihn auskühlen Schalten Sie den Ofen von der Netzspannung frei Benutzen Sie zur Pflege des Ofens weiches Tuch oder Serviette Es ist verboten den Ofen unter dem Wasserstrahl durchzuwaschen Es ist verboten Schleifmittel und aggressive ...

Page 4: ...uhtumist Ärge kunagi lubage külma vee sattumist klaasi kuumale pinnale ahi tuleb paigutada tasasele siledale pinnale põrandast 85 cm kõrgemale ahju ei tohi teisaldada kasutamise ajal ÄRGE kasutage ahju kui kui toitekaabel on vigastatud seade on maha kukkunud on väliste kahjustustega või ei tööta ärge kunagi asetage ahju teiste soojusallikate lähedusse ärge kunagi jätke ahju peal kõrvalisi esemeid ...

Page 5: ...termostaati mis reguleerib kambri temperatuuri vahemikus 0 250 C Miinimumväärtuse seadmisel ahi ei tööta 7 HOOLDUS Lülitage ahi välja ja laske sellel jahtuda Ühendage ahju elektrivõrgust lahti Ahi hooldamiseks kasutage pehmet lappi või salvrätti Ärge peske ahju voolava vee all Ärge kasutage puhastamiseks abrasiivseid materjale ega agressiivseid kemikaale Kõik tarvikud tuleb käsitsi töödelda ja kui...

Page 6: ...er on the hot glass surface Oven should be installed on smooth plane surface at height of 85 cm from the floor Do not move the oven when in use DO NOT USE the oven if power supply cable is damaged the product fell down does not work or has external damages Never place the oven near other heat sources Never leave any foreign objects on top of the oven Never block the ventilation holes The product i...

Page 7: ...stat which adjusts the temperature inside the chamber in the range of 0 250 С The oven is not operating if the minimum value is set 7 SERVICE AND MAINTENANCE Shut the oven down and let it cool Disconnect the oven from the power source Use soft cloth for cleaning the oven Do not wash the oven under water jet Do not use abrasive materials and aggressive agents for cleaning All accessories must be cl...

Page 8: ...con cuidado Nunca permita que el agua fría se derrame sobre la superficie del cristal caliente el horno debe estar instalado en una superficie plana y lisa a una altura de 85 cm del suelo no mueva el horno cuando esté en uso NO USE el horno si el cable de alimentación eléctrica está dañado el equipo se ha caído tiene daños externos o no funciona nunca coloque el horno cerca de otras fuentes de cal...

Page 9: ...or Ajuste de temperatura el selector de temperatura controla el termostato que regula la temperatura de la cámara de 0 a 250 C Cuando se ajusta el valor mínimo el horno no funciona 7 SERVICIO Y MANTENIMIENTO Apague el horno y deje que se enfríe Desconecte el horno de la red de alimentación Use un paño suave para limpiar el horno No lave el horno bajo chorro de agua No use materiales abrasivos ni a...

Page 10: ...uoi elle exige une attitude attentionnée Ne jamais admettre la projection d eau froide sur la surface chaude de la vitre poser le four sur une surface plate régulière à la hauteur de 85 cm du niveau du plancher il est interdit de déplacer le four pendant l utilisation IL EST INTERDIT d utiliser le four si le câble d alimentation est endommagé l appareil est tombé présente des endommagements extéri...

Page 11: ...isque des brûlures b connecter le cordon d alimentation au réseau d alimentation et brancher le four c établir la température de préparation de repas nécessaire d mettre la minuterie sur le temps de fonctionnement nécessaire Établissement de la température le commutateur de température commande le thermostat qui règle la température dans la chambre dans les limites 0 250 С Si la valeur max est éta...

Page 12: ...a porte utiliser des agents de nettoyage spéciaux et l essuyer à sec avec un chiffon ou une serviette douce Si le four n est pas longtemps utilisé avant de le brancher essuyer toute la poussière et toutes les saletés de ses surfaces Il est désirable de faire la procédure de recuit comme avant la première utilisation ...

Page 13: ...orno Dato che una parte dello sportello è realizzata in vetro occorre trattarlo con prudenza Evitate la presenza di acqua fredda sulla superficie calda del vetro il forno deve essere installato su una superficie piana e liscia all altezza di 85 cm dal pavimento è vietato spostare il forno durante l utilizzo E VIETATO utilizzare il forno nel caso in cui cavo di alimentazione è danneggiato il macchi...

Page 14: ...personale Tale misura consente di ridurre il rischio di ustioni b attaccate il cavo di alimentazione alla rete di alimentazione e accendete il forno c impostate la temperatura di cottura necessaria d impostate il tempo di cottura necessaria Impostazione della temperatura il selettore della temperatura controlla il termostato il quale regola la temperatura della camera nei limiti 0 250 С In posizio...

Page 15: ...asciugati Per pulire il vetro dello sportello utilizzate le sostanze speciali per la pulizia di vetri e asciugatelo con una salvietta o uno straccio morbido Se il forno non veniva utilizzata da tempo prima di accensione togliete tutto il polvere e il fango dalla sua superficie Si consiglia di eseguire la procedura di ricottura come prima della prima accensione ...

Page 16: ...s prasa saudzīgu attieksmi Nekad nevar pielaist ka uz karstu stikla virsmu varētu nokļūt auksts ūdens krāsni jāuzstāda uz gludas līdzenas virsmas 85 cm augstumā no grīdas ir aizliegts pārvietot krāsni darbības laikā IR AIZLIEGTS izmantot krāsni ja ir bojāts elektriskais kabelis ierīce nokrita ir ārējie bojājumi vai nefunkcionē nekad nenovietojiet krāsni citu siltuma avotu tuvumā nekad neatstājiet ...

Page 17: ...u kurš regulē kameras temperatūru 0 250 С ietvaros Ar minimālās temperatūras nozīmes uzstādīšanu krāsns nefunkcionē 7 KOPŠANA UN APKALPOŠANA Izslēdziet krāsni lai tā varētu atdzīst Atvienojiet krāsni no barošanas tīkla Krāsns kopšanai izmantojiet mīkstu drānu vai salveti Ir aizliegts mazgāt krāsni zem ūdens strūklas Ir aizliegts izmantot tīrīšanai abrazīvos materiālus un agresīvas ķīmiskās vielas ...

Page 18: ...ai ji reikalauja rūpestingumo Niekada neleiskite kad šaltas vanduo patektų į karštą stiklo paviršių krosnelę reikia sumontuoti ant plokščios lygaus paviršiaus 85 cm aukštyje nuo grindų perkelti krosnelę veikimo metu draudžiama DRAUDŽIAMA naudoti krosnelę jeigu yra pažeistas maitinimo kabelis įranga buvo nukritusi turi išorinių pažeidimų ar neveikia niekada nestatykite krosnelės šalia kitų šilumos ...

Page 19: ...s jungiklis reguliuoja termostatą kuris reguliuoja kameros temperatūrą nuo 0 iki 250 C Kai nustatoma minimali reikšmė krosnelė neveikia 7 PRIEŽIŪRA IR APTARNAVIMAS Išjunkite krosnelę ir leiskite jai atvėsti Atjunkite krosnelę nuo elektros tinklo Krosnelės priežiūrai naudokite minkštą audinį arba servetėlę Draudžiama plauti krosnelę po tekančiu vandeniu Draudžiama naudoti šveitimo medžiagų ar agres...

Page 20: ...szkła należy obchodzić z nią ostrożnie Nigdy nie wolno dopuścić do przedostania się wody zimnej na gorącą powierzchnię szkła piec należy ustawić na płaskiej gładkiej powierzchni na wysokości 85 cm od podłogi przenoszenie pieca podczas użytkowania jest zabronione Nie WOLNO używać piec jeśli kabel zasilający jest uszkodzony urządzenie spadało ma uszkodzenia zewnętrzne lub nie działa nigdy nie należy...

Page 21: ...k temperatury steruje termostatem który reguluje temperaturę kamery w zakresie 0 250 C Przy ustawieniu minimalnej wartości piec nie działa 7 UTRZYMANIE I OBSŁUGA Wyłączyć piec i pozwolić sсhlodnąć Odłączyć piec od sieci zasilania Do utrzymania pieca należy używać miękkiej szmatki lub ściereczki Nie należy myć piec pod bieżącą wodą Nie wolno używać do czyszczenia materiałów ściernych i agresywnych ...

Page 22: ...ет Поскольку часть дверцы выполнена из стекла то она требует к себе бережного отношения Никогда не допускайте попадания холодной воды на горячую поверхность стекла печь следует установить на ровную гладкую поверхность на высоте 85см от пола перемещать печь во время использования запрещено ЗАПРЕЩАЕТСЯ испольовать печь если поврежден кабель питания оборудование падало имеет внешние повреждения или н...

Page 23: ...щена а персонал проинструктирован Данная мера поможет снизить риск получения ожогов б подключите шнур питания к сети питания и включите печь в установите необходимую температуру приготовления д установите таймер на необходимое время приготовления Установка температуры переключатель температуры управляет термостатом который регулирует температуру камеры в пределах 0 250 С При установке минимального...

Page 24: ...вручную и тщательно насухо вытираться Для очистки стекла двери используйте специальные вещества для очистки стекол и насухо вытирайте его мягкой салфеткой или тряпкой Если печь долго не использовалась перед включением обязательно удалите всю пыль и грязь с ее поверхности Желательно провести процедуру отжига как перед первым включением ...

Reviews: