18 Fr
pulvériser le matériel désiré, pulvériser
un solvant ou diluant compatible pour
enlever tous contaminants et résidus.
2. Bien mélanger le matériel
conformément aux instructions du
fabricant. Amincir la peinture si
nécessaire selon les instrictions du
fabricant. Tamiser le matériel à
travers d’un tamis de peinture.
Vérifier la consistence du matériel en
faisant quelques coups sur un
morceau de carton. S’assurer que le
matériel soit propre.
3. Faites le plein du godet jusqu’aux
trois quarts et mettre le compresseur
d’air en marche. S’assurer que le(s)
tuyau(x) soit assez long(s) afin de
permettre le mouvement libre du
pistolet à travers la surface.
4. S’assurer que le régulateur de la
pression d’air soit réglé pour le bon
fonctionnement du pistolet. Se
référer à la section spécifications. La
pression d’air devrait être vérifiée à
l’arrivée du pistolet quand la
gâchette est tirée.
5. Faites des essais sur un morceau de
carton et régler le pistolet afin
d’obtenir la configuration de
pulvérisation désirée.
RÉGLAGES DU MATÉRIEL ET DE LA
CONFIGURATION
Toujours
faire
l’essai du pistolet vaporisateur sur un
petit morceau de matériel afin
d’empêcher le dommage à l’objet de
travail.
AVIS
la peinture.
Les raccordements corrects pour
l’utilisation avec un réservoir de
peinture pressurisé sont illustrés dans
la Figure 3. Se référer aux illustrations
fournies avec le réservoir de peinture
pour les raccordements et l’usage.
NE
PAS UTILISER UN RÉSERVOIR POUR
PEINTURE SANS LIRE CES
DIRECTIVES.
Apprêtez le pistolet vaporisateur pour
le réservoir de peinture de la façon
suivante:
1. Enlever le godet.
2. Desserrer le tube de matériel.
3. Après avoir enlevé le tuyau,
retrouver le contre-écrou en laiton
et enlever l’écrou en utilisant une
douille hexagonale 14mm.
4. Enlever le couvercle du godet et le
joint d’étanchéité.
5. Attacher le tuyau de matériel du
réservoir à peinture au pistolet.
6. Le bouton de soupape
pression/siphon doit être serré au
sens des aiguilles d’une montre (en
direction S) lorsque vous utiliser un
réservoir à peinture pressurisé,
comme illustré dans la figure 3. Ceci
empêche l’échappement d’air
pressurisé de l’orifice de soupape de
pression du godet lorsque le godet
n’est pas utilisé.
Préparation
PRÉPARATION DE MATÉRIEL
1. Avant d’utiliser le pistolet pour
11 Fr
Montage (Suite)
CAPUCHONS PEUVENT ETRE
UTILISÉS AVEC SOIT
L’ALIMENTATION PAR SIPHON OU
SOUS PRESSION.
DIRECTION DE L’ÉVENTAIL
La direction de l’éventail (horizontal ou
vertical) peut être changée en
déserrant la bague de blocage et en
tourant le capuchon d’air 90° (Voir la
figure 1). Serrer à la main la bague de
blocage suite à l’ajustement.
ALIMENTATION DE FLUIDE
Ce modèle est capable d’alimentation
sous pression ou par siphon. Ce pistolet
est livré dans le mode siphon mais
devrait être vérifié avant l’utilisation
pour s’assurer que la méthode
d’alimentation désirée est
sélectionnée. La méthode
d’alimentation est facilement changée
en tournant le bouton du côté
complètement (Voir figure 2).
UTILISATION D’UN RÉSERVOIR
PRESSURISÉ
Ce modèle est facilement adaptable à
être utilisé avec un réservoir de
peinture pressurisé. Ceci permet la
pulvérisation continue de grandes
quantités de peinture sans arrêt. Ceci
permet aussi que le pistolet puisse être
tenu dans n’importe quelle position
pendant la pulvérisation sans renverser
Figure 1
Éventail Horizontal
Évanteil Vertical
Capuchon
d’air
Bague De
Blocage
Figure 3 - Raccordements
Du Réservoir à
Peinture
Régulateur Du
Réservoir De
Peinture
Soupape De Sûreté
Tuyau
D’Air
Réservoir À
Peinture
Tuyau De Matériel
Tuyau À Air
Haut - Sortie Au Pistolet Vaporisateur
Haut - Arrivée Du
Compresseur
Régulateur De
Source D’Air
S
P
P S
Figure 2 - Changer la méthode
d’alimentation
Pistolet Vaporisateur à Usage Multiples
Garantie Limitée
1.
DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit - Produits À Service Standard (Standard Duty) - Un
An.
2.
GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio,
45030, Téléphone: (800) 543-6400
3.
BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell
Hausfeld.
4.
PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Tous les outils de fixation (cloueuses et agrafeuses), outils pneumatiques,
pistolets vaporisateurs, gonfleurs ou accessoires pneumatiques Campbell Hausfeld qui sont fournis par ou fabriqués par
le Garant.
5.
COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables qui se révèlent pendant la
période de validité de la garantie.
6.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:
A.
Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE
SONT LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce
produit est utilisé pour une fonction commerciale, industrielle ou pour la location, la durée de la garantie sera
quatre-vingt-dix (90) jours à compté de la date d’achat. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de
durée pour les garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.
B.
TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU
MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas
l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne
pas s’appliquer.
C.
Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant
pas les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. Un accident, l’utilisation abusive par
l’acheteur, la négligence ou le manque de faire fonctionner les produits selon les instructions comprend aussi
l’enlevage ou la modification de n’importe quel appareil de sûreté. Si ces appareils de sûreté sont enlevés ou
modifiés, la garantie sera annulée.
D.
Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le produit.
E.
Articles ou services qui sont exigés pour l'entretien du produit; Joints torique, ressorts, amortisseurs, écrans de
débris, lames d'entraînement, fusibles, batteries, joints d'étanchéité, garnitures ou joints, buses de fluide, aiguilles,
buses de sablage, graisses, tuyaux de matériaux, cartouches filtrantes, pales de moteur, abrasifs, lames, meules de
coupage, burins, fixe-burins, coupeuses, douilles de serrage, mandrins. mâchoires de rivet, lames de tournevis,
tampons de sablage, tampons de sauvegarde, mécanisme de percussion ou toute pièce qui n’est pas indispensable
et qui n’est pas indiquée. Ces articles seront couverts pour quatre-vingt-dix (90) jours à partir de la date d'achat
original. Les articles soulignés sont garanties pour défauts de matière et de fabrication seulement.
7.
RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, des
produits ou pièces qui se sont révélés défectueux pendant la durée de validité de la garantie.
8.
RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:
A.
Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.
B.
Livraison ou expédition du produit ou de la pièce Campbell Hausfeld au Centre De Service Autorisé Campbell
Hausfeld. Taux de frais, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur.
C.
Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.
9.
RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La réparation
ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la
disponabilité des pièces de rechange.
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis.
L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.