REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI
SETTINGS AND ADJUSTMENTS
REGLAGES ET CALAGES
EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN
AJUSTES Y REGULACIONES
N° 8000A4439
(06-04)
D.48
6
4
5
7
SOSTITUZIONE MATERIALE FONOASSORBENTE SILENZIATORE
Rimuovere il pannello laterale destro e il silenziatore di scarico, come descritto al capitolo
“OPERAZIONI GENERALI.
Togliere le viti (4), estrarre il tubo interno (5) ed effettuare la sostituzione del materiale
fonoassorbente. Verificare l'usura dell'anello OR (6) e, se necessario, sostituirlo. Agire ana-
logamente anche per il manicotto di unione (7) del silenziatore al tubo di scarico.
REPLACING MUFFLER DEADENING MATERIAL
Remove the R.H. side panel and exaust silencer as axplained in section “GENERAL OPERA-
TIONS”.
Remove the screws (4), the inner tube (5) and replace the old silencer packing. Check the
O-Ring (6) for wear and replace it, if necessary.Cheek the manifold (7) for wear and repla-
ce it, if necessary.
REMPLACEMENT MATERIAU INSONORISANT DU SILENCIEUX
Enlever le panneau latéral droit et le silencieux d’échappement selon description du chapi-
tre “OPÉRATIONS GENÉRALÉS”.
Pour remplacer le matériel phono-absorbant, enlever les vis (4) et le tuyau intérieur (5).
Vérifier l'usure de l'OR (6) et le remplacer si nécessaire.Opérer de la même façon pour le
manchon (7) de raccordement au tuyau d’échappement.
ERSETZUNG SCHALLSCHLUCKEN-DEN MATERIALS DER
SCHALLDAEMPFERS
Die rechte Seitentafel und die Auspuffschalldaempfer losmachen, sieche diesbezügliche
Beschreibung unter dem Kapitel “ALLGEMEINE ARBEITEN”.
Die Schrauben (4) herausnehmen, das inner Rohr (5) entfernen und das schallschluckende
Material ersetzen. Den O-Ring (6) auf Verschleiss pruefen und, falls notwendig, ersetzen.
Analog auch für die Muffe zur Verbindung des Schalldämpfers (7) am Auspuffrohr verfah-
ren.
SUBSTITUCION DEL MATERIAL FONOABSORBENTE DEL SILENCIADOR
Remueva el panel lateral dercho y el silenciador de escape como descipto en el capitulo
“OPERACIONES FGENERALES”.
Saque los tornillos (4), extraiga el tubo interior (5) y efectúe la substitución del material
fonoabsorbenter.Compuebe el desgaste del anillo OR 6 y, si fuera necesario, substitúyalo.
Actuar de la misma manera con el manguito (7) de unión del silenciador al tubo de
escape.
CONTROLLO TUBO DI SCARICO
Rimuovere il tubo di scarico (1) come descritto al capitolo “OPERAZIONI GENERALI”.
Controllare che il tubo di scarico non presenti rotture o danni: in caso contrario sostituirlo.
Verificare l’usura dell’anello OR (2) e della guarnizione (3) e, se necessario, sostituirli.
CHECKING THE EXHAUST PIPE
Remove the exhaust pipe (1) as shown on chapter “GENERAL OPERATIONS”.
Check the exhaust pipe for wear or damages and replace it, if necessary.
Check O-Ring (2) and gasket (3) for wear and replace them, if necessary.
CONTROLE DU TUYAU D’ECHAPPEMENT
Oter le tuyau d’echappement (1) en suivant les descriptions aux chapitre “ OPÉRATIONS
GÉNÉRALES ”.
Contrôler qu'il y n'ait pas ruptures ou tu damnes sur le tuyau d'echappement: en cas con-
traire le remplacer.
Contrôler l'usure de la bague OR (2) et de la garniture (3) et, si nécessaire, les remplacer.
KONTROLLE AUSPUFFROHR
Das Auspuffrohr (1) entfernen, wie " ALLGEMEINE OPERATIONEN " zum kapitel beschreibt.
Kontrollieren, daß es keine Brechen oder Schäden auf das Auspuffrohr gibt: andernfalls ihn
ersetzen.
Den Wucher vom O Ring Dichtung (2) und vom dichtung (3) Kontrollieren, und, wenn not-
wendig, sie ersetzen.
CONTROL TUBO DE ESCAPE
Remueva el tubo de escape (1) como se descrive en el capitulo " OPERACIÓNES GENE-
RALES ".
Controlar que el tubo de escape no presenta roturas o daños: en caso contrario reempla-
zarlo.
Controlar la usura de la junta OR (2) y de la guarnición (3) y, si necesario, reemplazarlos.
D3-125-2005 16-06-2004 9:31 Pagina D.48
Summary of Contents for 2005 CR125
Page 6: ...6 N 8000A4439 06 04 Premessa COP MAN 125 2005 25 06 2004 14 53 Pagina 6 ...
Page 7: ...N 8000A4439 06 04 7 COP MAN 125 2005 25 06 2004 14 53 Pagina 7 ...
Page 8: ...8 N 8000A4439 06 04 COP MAN 125 2005 25 06 2004 14 53 Pagina 8 ...
Page 9: ...N 8000A4439 06 04 9 COP MAN 125 2005 25 06 2004 14 53 Pagina 9 ...
Page 10: ...10 N 8000A4439 06 04 COP MAN 125 2005 25 06 2004 14 53 Pagina 10 ...
Page 13: ...N 8000A4439 06 04 A 1 A 125 2005 15 06 2004 10 08 Pagina 1 ...
Page 14: ...N 8000A4439 06 04 A 2 A 125 2005 15 06 2004 10 08 Pagina 2 ...
Page 26: ...N 8000A4439 06 04 A 14 A 125 2005 15 06 2004 10 08 Pagina 14 ...
Page 40: ...INCONVENIENTI E RIMEDI C 2 N 8000A4439 06 04 C1 125 2005 15 06 2004 10 18 Pagina C 2 ...
Page 41: ...N 8000A4439 06 04 INCONVENIENTI E RIMEDI C 3 C1 125 2005 15 06 2004 10 18 Pagina C 3 ...
Page 42: ...INCONVENIENTI E RIMEDI C 4 N 8000A4439 06 04 C1 125 2005 15 06 2004 10 19 Pagina C 4 ...
Page 44: ...TROUBLES AND REMEDIES C 6 N 8000A4439 06 04 C1 125 2005 15 06 2004 10 19 Pagina C 6 ...
Page 45: ...N 8000A4439 06 04 TROUBLES AND REMEDIES C 7 C1 125 2005 15 06 2004 10 19 Pagina C 7 ...
Page 46: ...TROUBLES AND REMEDIES C 8 N 8000A4439 06 04 C1 125 2005 15 06 2004 10 19 Pagina C 8 ...
Page 48: ...INCONVENIENTES ET REMEDES C 10 N 8000A4439 06 04 C2 125 2005 15 06 2004 11 08 Pagina C 10 ...
Page 49: ...N 8000A4439 06 04 INCONVENIENTES ET REMEDES C 11 C2 125 2005 15 06 2004 11 08 Pagina C 11 ...
Page 50: ...INCONVENIENTES ET REMEDES C 12 N 8000A4439 06 04 C2 125 2005 15 06 2004 11 08 Pagina C 12 ...
Page 52: ...STOERUNGEN UND BEHEBUNGEN C 14 N 8000A4439 06 04 C2 125 2005 15 06 2004 11 08 Pagina C 14 ...
Page 53: ...N 8000A4439 06 04 STOERUNGEN UND BEHEBUNGEN C 15 C2 125 2005 15 06 2004 11 08 Pagina C 15 ...
Page 54: ...STOERUNGEN UND BEHEBUNGEN C 16 N 8000A4439 06 04 C2 125 2005 15 06 2004 11 08 Pagina C 16 ...
Page 253: ...N 8000A4439 06 04 I 37 I2 125 2005 21 06 2004 10 13 Pagina I 37 ...
Page 345: ...N 8000A4439 06 04 O 1 O 125 2005 18 06 2004 15 51 Pagina O 1 ...
Page 346: ...N 8000A4439 06 04 O 2 O 125 2005 18 06 2004 15 51 Pagina O 2 ...